Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

English
.................................
...............................
...........................
Página
.............
..............................
Deutsch
...............................
............
.................................
.........................
BBA1224-3200
BBA1224-3200-CHG
02
Page
18
Page
34
Página
50
66
Pagina
82
Seite
98
Pagina
114
Strona
130
...................................
.....................................
......................................
...............
................................
.................................
.................
.....................
..............................
146
162
178
Sivu
194
210
226
242
258
Σελίδα
274

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bahco BBA1224-3200

  • Page 1: Table Des Matières

    BBA1224-3200 BBA1224-3200-CHG English Dansk Page Side ..............Français Norsk Page Side ..............Español Suomi Página Sivu ..............Русский Português Страница Página ......Italiano Türkçe Pagina Sayfa .............. Český Deutsch Seite Strana ..............Slovenský Nederlands...
  • Page 2 ENGLISH Instructions for use Model: BBA1224-3200 Booster OWNER’S MANUAL Summary: Congratulations with the purchase of your Booster. You made the right choice ! Chosen by the professionals all over the world for its power and reliability, it will bring you an incomparable pleasure of use.
  • Page 3 2. GENERAL INFORMATION 2.1. DESCRIPTION 1. Buzzer 2. 12V Outlet, protected by 16A external fuse 3. Internal fuse 4. Voltmeter 5. Push button for voltmeter 6. Tension selector 7. Plug Neutrik 4 pole to recharge the Booster ® 2.2. VOLTMETER Press the button to show the charge level of the Booster.
  • Page 4 3. INSTRUCTION MANUAL 3.1. TO START A VEHICLE Turn OFF ignition before using the Booster. 1. The tension selector must be disconnected !** 2. How to connect your Booster A. Starting in 12V Connect the red clamp (+) to the positive terminal (+) of the battery, then connect the blue clamp (-) to the negative (-) terminal of the battery.
  • Page 5 • •...
  • Page 6 3.2. VEHICLE 24V - DETECTION OF THE 24V Detection of 24 volt on a vehicle where the cables are not visible or when the batteries are located on both sides of the engine bay (Caterpillar, Volvo and others large type engines).
  • Page 7 – Batteries located on both sides of the vehicle 3.3. INVERSION OF POLARITY If the polarity is not right, the buzzer will give a signal: – if the remaining voltage, in the batteries of the vehicle, is at least 4 volt. –...
  • Page 8 3.6. STORAGE OF YOUR BOOSTER – The Booster can be stored in any position, without any danger for the batteries, because those are dry batteries, pure lead. – When not using the Booster for long periods of time, recharge the unit with the original automatic electric 230V or 110V AC /12V DC charger every three months for 48 hours.
  • Page 9 è Illustrated explanation: – Composition of a lead-acid battery: distilled water sulfuric acid electric battery electrolyte lead charge – How does a lead-acid battery work ? Lead sulfate start recharge charged battery discharge Return of the acid into the water +/- 13V The acid is attracted by the Elimination of the lead sulfate...
  • Page 10 3. Never recharge the Booster 12/24V via the cigarette lighter plug of the Booster. – The cigarette lighter plug (outlet 12V) is only connected to one battery and is just provided for the connection of a portable lamp 12V (maximum 16A) or all others accessory 12V.
  • Page 11 5. Explosion risk: Never connect the Booster on a vehicle 24V when it is in position 12V. – Forming of hydrogen and explosion risk. – If you notice that you have made this mistake, do not disconnect the tension selector, because this may cause a spark. It is recommended to disconnect one of the clamps of the vehicle’s battery, to move away from the Booster and to wait some minutes while the hydrogen escapes from the Booster.
  • Page 12 – A battery is « cooked » because of: • A connection of the Booster in position 12V to a vehicle 24V. * • A recharge on a non automatic garage charger (more than 14,4V tension). * – The batteries are swollen because of: •...
  • Page 13 6.3. HIGH VOLTAGE SURGE How can one damage or destroy one or more electronic components? Answer: by provoking high voltage surges. A high voltage surge is a small spark or a very powerful stray flash provoked by voltage differences, short circuits or reversals of polarity, or again, and quite often, making electrical welds on vehicles without disconnecting the battery or using a special Anti-Zap filter.
  • Page 14 Model: BBA1224-3200-CHG Intelligent Booster Charger OWNER’S MANUAL Summary: This fully automatic charger is designed for charging the 12V AGM (6 cells and rated capacities of 28-180 Ah) batteries contained in your booster. The specialized design of the charger allows the booster to be recharged to 100% capacity, enables long time connection of the booster to the charger when not in use and keeps it always in perfect state without damaging it.
  • Page 15 • Do not replace/modify the original AC plug/cord. Call a qualified electrician if needed. • Do not cover the charger. • If your booster has been stocked or used at negative temperatures, do let it heat-up to room temperature before charging it. Do not recharge frozen battery.
  • Page 16 3. OPERATION INSTRUCTIONS When you are sure that the charging plug is correctly connected, connect the power cord to the power outlet and push the START/STOP button. If the latter is not pressed, charging should begin in then minute’s time. The charger starts and resets itself automatically. The charging LED’s will indicate the charging progress.
  • Page 17 5. SPECIFICATIONS Model Charger 12V-7A ..............................Reference BBA1224-3200-CHG ..........................Voltage 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1.3A ........................Charging voltage 12V (nominal) / 14.7V (max.) ....................Charging current ................................Operating temperature -20° to +50°C ........................IP indication IP20 ................................. Length of the DC cord ±...
  • Page 18: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : BBA1224-3200 Booster MANUEL D’UTILISATION Sommaire : Félicitations pour l’achat de votre Booster. Vous avez fait le bon choix ! Choisi par les professionnels du monde entier pour sa puissance et sa fiabilité, il vous procurera un plaisir d’utilisation incomparable.
  • Page 19 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.1. DESCRIPTION 1. Buzzer 2. Sortie 12V, protégée par un fusible de 16A 3. Fusible interne 4. Voltmètre 5. Bouton-poussoir du voltmètre 6. Sélecteur de tension 7. Prise Neutrik 4 pôles pour recharger le ® Booster 2.2. VOLTMÈTRE Appuyez sur le bouton pour vérifier le niveau de charge du Booster.
  • Page 20 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1. DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE Coupez le contact du véhicule (chauffage, éclairage…) avant d’utiliser le Booster. 1. Le sélecteur de tension doit être déconnecté ! ** 2. Comment connecter votre Booster A. Démarrage en 12V Connectez d’abord la pince rouge (+) à la borne + de la batterie, ensuite la pince bleue (-) à...
  • Page 21 • •...
  • Page 22 3.2. VÉHICULE 24V - DÉTECTION DE LA BORNE 24V Détection de la borne 24 volts sur un véhicule dont les câbles ne sont pas visibles ou dans le cas où les batteries sont installées de part et d’autre du moteur (Caterpillar, Volvo et d’autres gros engins).
  • Page 23 – Batteries de part et d’autre du véhicule 3.3. INVERSION DE POLARITÉ Si la polarité n’est pas correcte, le buzzer sonnera : – pour autant qu’il reste au moins 4 volts dans les batteries du véhicule. – si le sélecteur de tension n’est pas enclenché. 3.4.
  • Page 24 3.6. RANGEMENT DE VOTRE BOOSTER – Votre Booster peut être rangé dans n’importe quelle position sans danger pour les batteries, car il s’agit de batteries sèches, pur plomb. – Si vous n’utilisez pas votre Booster pendant une longue période, rechargez-le tous les 3 mois pendant 48 heures à l’aide du chargeur électronique automatique AC/DC 230/12V d’origine.
  • Page 25 è Explication illustrée : – Composition d’une batterie au plomb : eau distillée acide sulfurique charge batterie électrolyte plomb électrique – Une batterie au plomb, comment ça marche ? Sulfate de plomb démarrage recharge batterie chargée décharge Retour de l'acide dans l'eau +/- 13V L'acide est attiré...
  • Page 26 3. Ne jamais recharger votre Booster 12/24V via la prise allume-cigare du Booster. – La prise Neutrik est une prise 4 pôles, prévue pour recharger les 2 batteries en ® même temps. La prise allume-cigare (sortie 12V) n’est raccordée que sur une batterie et est prévue uniquement pour le raccordement d’une baladeuse 12V pendant votre intervention (maximum 16A) ou de tout autre accessoire 12V 4.
  • Page 27 5. Risque d’explosion : Ne jamais connecter le Booster sur un véhicule 24V lorsqu’il est en position 12V. – Formation d’hydrogène et risque d’explosion. – Si vous vous apercevez avoir fait cette erreur, ne déconnectez pas le sélecteur de tension, cela risque de provoquer une étincelle. Il est préférable de déconnecter une des pinces des batteries du véhicule, de s’éloigner et d’attendre quelques minutes que l’hydrogène s’échappe du Booster.
  • Page 28 • Une recharge sur un chargeur de garage non automatique ou sur un chargeur automatique mais en position « charge rapide » ou « boost ». * • Une connexion du Booster connecté en position 12V sur un véhicule 24V pendant une courte durée.
  • Page 29 6.2. LES PRÉCONISATIONS DES CONSTRUCTEURS AUTOMOBILES Nos Boosters répondent parfaitement aux desiderata des constructeurs. Aucun n’interdit ou ne déconseille l’utilisation d’une batterie ou d’un Booster de démarrage. Face aux multiples demandes des garagistes, certains constructeurs ont élaboré un processus d’intervention à suivre en cas de panne de batterie qui exclut toute autre forme d’intervention sous peine de perte de garantie.
  • Page 30 Modèle : BBA1224-3200-CHG Chargeur Booster Intelligent MANUEL D’UTILISATION Sommaire : Ce chargeur est destiné à la recharge des batteries AGM 12V (6 cellules et d’une capacité comprise entre 28 et 180Ah) contenues dans votre booster de démarrage. Le design spécifique de ce chargeur permet au booster d’être rechargé à 100% de ses capacités et de le laisser connecté...
  • Page 31 l’appareil et comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. • Ne démontez pas le chargeur. Un montage incorrect peut provoquer des chocs électriques ou un incendie.
  • Page 32 LED de défaut de batterie (rouge) Le chargeur a détecté un problème avec les batteries du booster. Celles-ci sont peut-être endommagées ou sulfatées. Veuillez contacter votre revendeur (voir point 4 « Diagnostic de panne »). LED de système de recharge défaillant Le circuit de recharge est en inversion de polarité.
  • Page 33 S’il n’y en a pas, faites contrôler ou remplacer les batteries. 5. SPÉCIFICATIONS Modèle Charger 12V-7A ..............................Référence BBA1224-3200-CHG ..........................Entrée 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................Tension (DC) 12V (nominale) / 14,7V (max.) ..................... Courant de recharge max.
  • Page 34: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: BBA1224-3200 Booster MANUAL DE UTILIZACIÓN Resumen: ¡Felicidades por la compra de este Arrancador, ha hecho Usted la buena elección! Disfrute de sus exclusivas ventajas, al igual que otros profesionales del mundo entero que también han confiado en su potencia y fiabilidad.
  • Page 35 2. INFORMACIÓN GENERAL 2.1. DESCRIPCIÓN 1. Zumbador 2. Toma 12V, protegido por un fusible 16A 3. Fusible interno 4. Voltímetro 5. Pulsador de voltímetro 6. Selector de tensión 7. Toma Neutrik 4 polos para recargar el ® Booster 2.2. VOLTÍMETRO Pulse el botón para comprobar el nivel de carga del Booster.
  • Page 36 3. MODO DE EMPLEO 3.1. COMO ARRANCAR UN VEHÍCULO Apague el contacto del vehículo (calefacción, luces… ) antes de utilizar el Booster. 1. El selector de tensión tiene que estar desconectado! ** 2. Cómo conectar su Booster A. Arranque en 12V Conecte en primer lugar la pinza roja (+) al borne + de la batería y, a continuación, la pinza azul (-) al borne - de la batería.
  • Page 37 • •...
  • Page 38 3.2. VEHÍCULO 24V - DETECCIÓN DEL BORNE 24V Detección del borne 24 voltios en el vehículo cuyo cables no están visibles o en el caso en que las baterías están de una y otra parte del motor (Caterpillar, Volvo y otros grandes vehículos).
  • Page 39 – Baterías de una y otra parte del vehículo 3.3. INVERSIÓN DE POLARIDAD Si la polaridad no está correcta, sonará el zumbador: – a la condición de que - todavía queda al menos 4 voltios en las baterías del vehículo. –...
  • Page 40 3.6. ALMACENAMIENTO DE SU BOOSTER – El Booster puede guardarse en cualquier posición sin peligro para su batería, porque se trata de una batería seca, de plomo puro. – Si no utiliza el Booster durante un largo periodo de tiempo, recárguelo cada 3 meses durante 48 horas con la ayuda de un cargador electrónico automático de 230 Vca/12 Vcc de origen.
  • Page 41 è Explicación ilustrada: – Componentes de una batería de plomo: agua destilada ácido sulfúrico carga batería electrólito plomo eléctrica – ¿Cómo funciona una batería de plomo? Sulfato plomo arranque recarga batería cargada descarga Regreso del ácido en el agua +/- 13V El ácido esta atraído por el plomo: Eliminación del sulfato de plomo creación de sulfato de plomo...
  • Page 42 3. No recargue nunca el Booster 12/24V mediante la toma «encendedor» del Booster. – La toma Neutrik® es una toma de 4 polos, prevista para recargar las 2 baterías al mismo tiempo. La toma «encendedor» (toma 12V) esta conectada sólo en una batería y está...
  • Page 43 5. Riesgo de explosió: No conectar nunca el Booster a un vehículo de 24V cuando está en posición de 12V. – Formación de hidrógeno y riesgo de explosión. – Si se da cuenta Usted de un error, no desconecte el selector de tensión, para no arriesgar que se haga un chispazo.
  • Page 44 • Una recarga con un cargador de garaje no automático (tensión superior a 14,4V). * – Las baterías están infladas como consecuencia de: • Una recarga con un cargador de garaje no automático o con un cargador automático en posición «carga rápida» o «Boost». * D.
  • Page 45 6.3. PICO DE ALTA TENSIÓN ¿Cómo se pueden causar daños o destruir los componentes electrónicos? Respuesta: provocando picos de alta tensión. ¿Qué es un pico de alta tensión? Se trata de un pequeño chispazo o una descarga de arco con mucha potencia causada por la diferencia de tensiones, los cortocircuitos, las inversiones de polaridad e, incluso y a menudo, cuando se realizan soldaduras eléctricas en los vehículos sin desconectar la batería o sin utilizar un filtro especial contra descarga eléctrica.
  • Page 46 Modelo: BBA1224-3200-CHG Cargador inteligente de Booster OWNER’S MANUAL Resumen: Este cargador está indicado para la carga de las baterías AGM 12V (con 6 celdas y una capacidad de entre 28 y 180 Ah) que contiene su booster. El diseño especial de este cargador permite cargar el booster al 100 % de su capacidad, y dejarlo conectado al cargador durante un periodo prolongado mientras no se utilice, manteniéndolo en perfecto...
  • Page 47 utilizar con seguridad el aparato y comprendan los riesgos. Está prohibido dejar jugar a los niños con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del cargador no se pueden realizar por niños sin supervisión. • No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o incendio.
  • Page 48 LED de defecto de batería (rojo) El cargador ha detectado un problema en las baterías del booster. Estas pueden estar dañadas o sulfatadas. Póngase en contacto con su distribuidor (ver punto 4 «Diagnóstico de avería»). LED de fallo en sistema de carga El circuito de recarga está...
  • Page 49 Si no las hay, haga que se comprueben y/o sustituyan las baterías. 5. ESPECIFICACIONES Modelo Cargador 12V-7A ............................... Referencia BBA1224-3200-CHG ..........................Entrante 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ....................... Tensión (DC) 12V (nominal) / 14,7V (máx.) ......................Corriente de recarga máx.
  • Page 50: Português

    PORTUGUÊS Tradução das instruções originais Modelo: BBA1224-3200 Booster INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Resumo: Parabéns, acaba de adquirir um Booster de arranque. Recomendado por profissionais de todo o mundo pela sua potência e fiabilidade, proporcionar-lhe-á um prazer de utilização incomparável. Para prolongar a vida útil do seu novo Booster e para utilizá-lo com toda a segurança, convidamo-lo a ler e a seguir as recomendações deste modo de utilização...
  • Page 51 2. INFORMAÇÕES GERAIS 2.1. DESCRIÇÃO 1. Alarme 2. Saída 12V, protegida por um fusível de 16A 3. Fusível Interno 4. Voltímetro 5. Voltímetro com botão eléctrico 6. Selector de tensão 7. Tomada Neutrik de 4 pólos para carregar o ® Booster 2.2.
  • Page 52 3. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.1. ARRANQUE DE UM VEÍCULO Desligue todas as ligações eléctricas do veículo (aquecimento, iluminação…) antes de utilizar o Booster. 1. O selector de tensão deve estar desligado! ** Como ligar o seu Booster A. Arranque em 12V Ligue a pinça vermelha (+) ao terminal + da bateria e, em seguida, a pinça azul (-) ao terminal - da bateria do veículo.
  • Page 53 • •...
  • Page 54 3.2. VEÍCULO 24V - DETECÇÃO DO TERMINAL DE 24V Detecção do terminal de 24 volts num veículo em que os cabos não estão visíveis ou em que as baterias estão instaladas em ambos os lados do motor (Caterpillar, Volvo e outros motores de grandes dimensões). Utilize um voltímetro em posição CC: coloque o negativo na massa do veículo e o positivo no positivo de uma bateria.
  • Page 55 – Baterias em ambos os lados do veículo 3.3. INVERSÃO DA POLARIDADE Se a polaridade não estiver correcta, será ouvido um alarme: – se existirem, pelo menos, 4 volts nas baterias do veículo. – se o selector de tensão não estiver ligado. 3.4.
  • Page 56 3.6. A INSTALAÇÃO DO SEU BOOSTER – O seu Booster pode ser acondicionado em qualquer posição sem danificar a bateria, uma vez que se tratam de baterias secas, de chumbo puro. – Caso não utilize o seu Booster por um período de tempo prolongado, recarregue-o a cada 3 meses durante 48 horas com o auxílio do carregador electrónico automático CA/CC 230/12V de origem.
  • Page 57 è Explicação Ilustrada: – Composição de uma bateria de chumbo-ácido: água destilada ácido sulfúrico carga bateria eletrólito chumbo elétrica – Como funciona uma bateria de chumbo-ácido ? Sulfato chumbo início recarrega bateria carregada descarga Retorno do ácido na água +/- 13V O ácido é...
  • Page 58 3. Nunca recarregue o seu Booster 12/24V através da tomada de isqueiro do Booster. – A tomada Neutrik ® é uma tomada de 4 pólos para carregar as 2 baterias ao mesmo tempo. A tomada de isqueiro (saída 12V) só está ligada a uma bateria e destina-se apenas à...
  • Page 59 5. Risco de explosão: Nunca ligue o Booster num veículo 24V quando estiver na posição 12V. – Formação de hidrogénio e risco de explosão. – Se aperceba-se que tem feito este erro, não desligue o seletor de tensão porque isso pode provocar uma faísca. É preferavel desligar uma das pinças do veículo e esperar alguns minutos para que o hidrogénio escapese do Booster.
  • Page 60 – Uma bateria fica «cozida» após: • Uma conexão do Booster na posição de 12V num veículo de 24V. * • O carregamento com um carregador de oficina não automático (tensão superior a 14,4V). * – As baterias ficam dilatadas após: •...
  • Page 61 Como tal, é importante ler o manual de utilização do veículo antes de qualquer intervenção na respectiva bateria. 6.3. PICOS DE ALTA-TENSÃO De que forma é possível danificar ou destruir um ou vários componentes electrónicos? Resposta: Provocando picos de alta-tensão. Um pico de alta-tensão é...
  • Page 62 Modelo: BBA1224-3200-CHG Carregador de Booster Inteligente INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Resumo: Este carregador totalmente automático foi concebido para carregar as pilhas AGM de 12 V (6 células e capacidade nominal de 28 a 180 Ah) contidas neste booster (ou auxiliar) de arranque. O design especializado do carregador permite que o booster seja carregado até...
  • Page 63 As operações de limpeza e de manutenção do uso não deverão ser feitas por crianças não supervisionadas. • Não desmonte o carregador; a remontagem incorreta pode resultar em choques elétricos ou em incêndio. • Não substitua nem altere o cabo ou a ficha AC originais. Contacte um eletricista qualificado se necessário.
  • Page 64 LED de falha na pilha (vermelho) O carregador detetou um problema nas pilhas do booster. É possível que as pilhas estejam danificadas ou sulfatadas. Caso isto se verifique, contacte o revendedor (consulte o ponto 4, “Diagnóstico de problemas”). LED de circuito de carregamento em falha O circuito de carregamento tem a polaridade invertida;...
  • Page 65 às pilhas. Nesse caso, retire-as. Em caso contrário, verifique ou substitua as pilhas. 5. ESPECIFICAÇÕES Modelo Carregador 12V-7A ............................Referência BBA1224-3200-CHG ..........................Voltagem 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ......................Voltagem de carga 12V (nominal) / 14,7V (máx.) ................... Corrente de carga ................................
  • Page 66: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: BBA1224-3200 Avviatore MANUALE DI ISTRUZIONI Indice: Complimenti, avete appena acquistato un Avviatore! Scelto dai professionisti di tutto il mondo per la sua potenza e la sua affidabilità, vi garantirà una facilità di utilizzo senza paragoni.
  • Page 67 2. INFORMAZIONI GENERALI 2.1. DESCRIZIONE 1. Segnalatore 2. Uscita 12V, protetta da un fusibile da 16A 3. Fusibile interno 4. Voltmetro 5. Pulsante del voltmetro 6. Selettore di tensione 7. Presa Neutrik 4 poli per ricaricare ® l’Avviatore 2.2. IL VOLTMETRO Premete il pulsante per verificare il livello di carica dell’Avviatore.
  • Page 68 3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. AVVIAMENTO DI UN VEICOLO Spegnere il motore del veicolo prima di utilizzare l’Avviatore. 1. Il selettore di tensione deve essere staccato! ** Come connettere il vostro Avviatore A. Avviamento a 12V Collegate prima la pinza rossa (+) al polo positivo + delle batterie, quindi la pinza blu (-) al polo negativo –...
  • Page 69 • •...
  • Page 70 3.2. VEICOLO 24V – SELEZIONE DEL POLO A 24V Selezione del polo a 24V su un veicolo i cui cavi di collegamento al motorino non sono visibili, o nel caso le batterie siano montate da una parte e dall’altra del veicolo stesso (Caterpillar, Volvo e altri grossi mezzi).
  • Page 71 – Batterie sui lati opposti del veicolo 3.3. INVERSIONE DI POLARITÀ Se la polarità è invertita l’avvisatore lo segnalerà a patto che: – le batterie del veicolo siano con una carica residua di almeno 4 volt. – il selettore di tensione non sia connesso. 3.4.
  • Page 72 3.6. COME RIPORRE IL VOSTRO AVVIATORE – L’Avviatore può essere tenuto in qualunque posizione senza alcun pericolo per la batteria in quanto trattasi di batteria ad acido trattenuto al piombo puro. – Se pensate di non utilizzare il vostro Avviatore per un lungo periodo di tempo, ricaricatelo per 48 ore almeno ogni tre mesi con l’apposito caricatore automatico AC/DC 230/12V in dotazione.
  • Page 73 è Spiegazione illustrata: – Composizione di una batteria al piombo: acqua distillata acido solforico carica batteria elettrolita piombo elettrica – Come funziona una batteria al piombo ? solfato di piombo avviamento ricarica batteria carica scarica Ritorno dell’acido nell’acqua +/- 13V L'acido è...
  • Page 74 3. Non ricaricare mai il vostro Avviatore 12/24V tramite la presa accendisigari frontale. – Il connettore Neutrik® è una presa a quattro poli prevista per caricare le due batterie interne contemporaneamente. La presa accendisigaro (uscita a 12V) è connessa ad una batteria soltanto ed è prevista unicamente per il funzionamento di una lampada a 12V durante i vostri interventi (max 16 Amps) o di altri accessori a 12V.
  • Page 75 5. Rischio di esplosione: Non connettere mai l’Avviatore su un veicolo a 24V se il selettore di tensione è sui 12V o viceversa. – Formazione immediata di idrogeno e alto rischio di esplosione. – Se vi siete resi conto d’avere fatto questo errore NON STACCATE il selettore di tensione posteriore, in quanto rischiate di provocare una scintilla e una conseguente esplosione.
  • Page 76 – Una batteria è «cotta» in seguito a: • Una connessione dell’Avviatore regolato a 12V su un veicolo con impianto a 24V. * • Una ricarica su un caricatore non automatico (tensione superiore a 14,4V). * – Le batterie sono gonfiate in seguito a: •...
  • Page 77 È dunque importante leggere attentamente il Manuale d’uso e manutenzione del veicolo prima di effettuare interventi sulla batteria del veicolo. 6.3. PICCO DI ALTA TENSIONE Come è possibile danneggiare o distruggere uno o più componenti elettronici? Risposta: provocando un picco di alta tensione. Un picco di alta tensione è...
  • Page 78 Modello: BBA1224-3200-CHG Caricatore booster intelligente MANUALE DI ISTRUZIONI Indice: Questo caricabatterie serve per ricaricare le batterie AGM 12V (6 celle e con capacità compresa tra 28 e 180 Ah) contenute nell’avviatore (di seguito denominato “Booster”). Il design specifico di questo caricabatterie consente al booster di essere ricaricato al 100% della sua capacità...
  • Page 79 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione di uso non devono essere fatte da bambini senza sorveglianza. • Non smontare il caricabatterie. Il montaggio non corretto può provocare scosse elettriche o incendi. • Non modificare mai la presa AC o il cavo originale. In caso di necessità, rivolgersi a un elettricista specializzato.
  • Page 80 LED guasto batteria (rosso) Il caricabatterie ha rilevato un problema con le batterie del booster. È probabile che siano danneggiate o solfatate. Contattare il rivenditore (cfr. punto 4 “Diagnostica dei guasti”). LED sistema di ricarica difettoso Il circuito di ricarica è in inversione di polarità. Contattare il rivenditore. 3.
  • Page 81 In caso contrario, toglieteli. Se non ce ne sono, fate controllare le batterie o sostituitele. 5. SPECIFICHE TECNICHE Modello Caricabatteria 12V-7A ............................ Articolo BBA1224-3200-CHG ............................Ingresso 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ....................... Tensione (DC) 12V (nominale) / 14,7V (max.) ....................
  • Page 82 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: BBA1224-3200 Booster GEBRAUCHSANWEISUNG Zusammenfassung: Herzlichen Glückwunsch für den Einkauf Ihres Startboosters! Sie haben die beste Wahl getroffen! Er wird aufgrund seiner Leistungsfähigkeit und Verlässlichkeit weltweit von Profis gewählt und bietet auch Ihnen einen unvergleichlichen Nutzungskomfort.
  • Page 83 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.1. BESCHREIBUNG 1. Buzzer 2. 12V-Anschluss, mit einer 16A-Sicherung geschützt 3. Interne Sicherung 4. Voltmeter 5. Druckknopfschalter Voltmeter 6. Spannungsverbinder 7. 4-Pole Neutrik Ladestecker um den Booster ® zu aufladen 2.2. VOLTMETER Drücken Sie auf den Knopf, um das Ladeniveau Ihres Boosters zu überprüfen. Eine halbe Stunde nach Entfernung des Ladegeräts muss das Voltmeter bei einer vollen Ladung ungefähr 13 Volt anzeigen.
  • Page 84 3. GEBRAUCHSANWEISUNG 3.1. STARTEN EINES FAHRZEUGS Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus (Heizung, Beleuchtung, …) bevor Sie die Klemmen anbringen. 1. Der Spannungsverbinder darf nicht eingesteckt sein! ** Wie schließen Sie Ihren Booster an? A. Starten mit 12V Befestigen Sie zuerst die rote Klemme (+) an den + Pol der Batterie, dann die blaue Klemme (-) an den - Pol der Batterie.
  • Page 85 • •...
  • Page 86 3.2. BEI 24V-FAHRZEUGEN – WIE FINDEN SIE DEN 24V-POL Wie finden Sie den 24 Volt–Pol an einem Fahrzeug, dessen Kabel nicht sichtbar sind oder wenn die Batterien auf beiden Seiten des Motors sind? (Caterpillar, Volvo und andere große Fahrzeuge). Benutzen Sie einen Voltmeter in der Einstellung DC: Befestigen Sie den (–) an der Karosserie des Fahrzeugs und den (+) an den + Pol einer Batterie.
  • Page 87 – Batterien beiderseits des Fahrzeugs 3.3. VERPOLUNG Wenn die Polarität nicht korrekt ist, ertönt ein Signal: – das Signal ertönt, wenn mindestens 4 Volt in den Batterien des Fahrzeugs sind und wenn. – der Spannungsverbinder ausgesteckt ist. 3.4. FÜR EINEN STARTVERSUCH Den Anlasser nicht länger als 8 bis 10 Sekunden betätigen, dann 3 Minuten warten, bevor Sie einen zweiten Versuch unternehmen Wenn der Motor beim dritten Versuch nicht anspringt, die Ursache der Panne...
  • Page 88 3.6. LAGERUNG IHRES BOOSTERS – Ihr Booster kann gefahrlos in beliebiger Position gelagert werden, da es sich um trockene Batterien (aus purem Blei) handelt. – Wenn Sie Ihren Booster über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie ihn alle drei Monate für 48 Stunden mit dem automatischen elektronischen Originalladegerät AC/DC 230/12V.
  • Page 89 è Illustrierte Erklärung: – Zusammensetzung einer Bleibatterie: Destilliertes Schwefelsäure Wasser Elektrische Batterie Elektrolyt Blei Ladung – Wie funktioniert eine Bleibatterie ? Bleisulfat Starten Aufladung Geladene Batterie Entladung Rückkehr der Säure ins Wasser +/- 13V Säure wird vom Blei angezogen: Zerstörung des Bleisulfates Bildung von Bleisulfat Frosttemperatur des Elektrolytes geladene Batterie : -40°C...
  • Page 90 3. Den 12/24V Booster nie an dem Zigarettenanzünder-Anschluss des Boosters aufladen. – Der Neutrik ® Anschluss ist ein 4 Pol Anschluss, um beide Batterien zur gleichen Zeit aufzuladen. Der Zigarettenanzünder-Anschluss (12V–Anschluss) ist nur mit einer Batterie verbunden und nur für die Verwendung einer 12V Handlampe während Ihrer Arbeit (maximum 16A) oder für die Verbindung jedes anderen 12V Zubehörs vorgesehen (z.B.: Handy).
  • Page 91 5. Explosionsrisiko: Den Booster nie an ein 24V Fahrzeug anschließen, wenn der Booster in der 12V-Einstellung ist. – Wasserstoffbildung und Explosionsrisiko. – Wenn Sie merken, dass Sie sich geirrt haben, klemmen Sie den Spannungswähler nicht ab, denn sonst kann es zu Funkenschlag kommen. Am besten klemmen Sie die Zangen ab, entfernen sich vom Fahrzeug und warten einige Minuten bis der Wasserstoff vom Booster abzieht.
  • Page 92 – Eine Batterie «kocht» aus folgenden Gründen: • Der Booster wurde in der Einstellung 12V an ein 24V-Fahrzeug angeschlossen. * • Der Booster wurde mit einem nicht automatischen Werkstattladegerät (Spannung höher als 14,4V) geladen. * – Die Batterien wurden aus folgenden Gründen aufgebläht: •...
  • Page 93 6.3. SPANNUNGSSPITZE Wie können elektronische Bauteile beschädigt oder zerstört werden? Antwort: durch Spannungsspitzen. Was ist eine Spannungsspitze? Ein kleiner Funken oder ein sehr starker Lichtbogenschlag, ausgelöst durch Spannungsunterschiede, Kurzschlüsse oder Verpolung oder – ein sehr häufig vorkommender Fall – durch elektrisches Schweißen an Fahrzeugen ohne Abklemmen der Batterie oder ohne Verwendung eines speziellen Anit-Zap-Filters.
  • Page 94 Modell: BBA1224-3200-CHG Ladegerät für den „Intelligent Booster“ GEBRAUCHSANWEISUNG Zusammenfassung: Dieses vollautomatische Ladegerät dient zum Laden des 12 V AGM Akkus (6 Zellen und Nennkapazitäten von 28–180 Ah) Ihres Boosters. Das spezielle Design des Ladegeräts ermöglicht das Aufladen des Boosters auf 100 % seiner Kapazität, den Langzeit-Anschluss des Boosters an das Ladegerät bei Nichtgebrauch und hält den Booster...
  • Page 95 Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden. • Das Ladegerät nicht zerlegen, da falsche Montage einen Stromschlag oder Brand verursachen könnte. • Den originalen Netzstecker/das Netzkabel nicht austauschen oder verändern. Holen Sie bei Bedarf einen qualifizierten Elektriker zu Hilfe. •...
  • Page 96 Aufgeladen-/Erhaltungs-LED – GRÜN pulsierend Der Booster ist vollständig geladen. Das Ladegerät geht in den Modus „Erhaltungsladung“ über, um den Ladestand des Akkus aufrecht zu erhalten. Akku-defekt-LED (rot) Das Ladegerät hat ein Problem mit dem Akku des Boosters erkannt. Er könnte beschädigt oder sulfatiert sein.
  • Page 97 Fall, entfernen Sie ihn. Ist dies nicht der Fall, muss der Akku überprüft oder ausgetauscht werden. 5. TECHNISCHE DATEN Modell Ladegerät 12V-7A ............................... Referenz BBA1224-3200-CHG ........................... Spannung 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ......................Ladespannung 12V (nominal) / 14,7V (max.) ....................
  • Page 98: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: BBA1224-3200 Booster GEBRUIKSAANWIJZING Algemeen: Gefeliciteerd voor de aankoop van uw Booster. U heeft de juiste keuze gemaakt! Gekozen door professionelen over de hele wereld voor zijn kracht en betrouwbaarheid, zal deze u een onvergelijkbaar gebruiksplezier verstekken.
  • Page 99 2. ALGEMENE INFORMATIE 2.1. BESCHRIJVING 1. Buzzer 2. Uitgang 12V, beschermd door een zekering van 16A 3. Interne zekering 4. Voltmeter 5. Drukknop voltmeter 6. Spanningsselector 7. Neutrik stekker 4 polen voor de Booster op ® te laden 2.2. VOLTMETER Duw op de knop om het oplaadniveau van de Booster te meten.
  • Page 100 3. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3.1. STARTEN VAN EEN VOERTUIG Zet het contact van het voertuig af (verwarming, lichten,…) vooraleer de Booster te gebruiken. 1. De spanningsselector moet ontkoppeld zijn! ** Hoe uw Booster aansluiten A. Starten in 12V Sluit eerst de rode klem (+) aan op de + pool van de batterij en dan de blauwe klem (-) op de –...
  • Page 101 • •...
  • Page 102 3.2. VOERTUIG 24V – OPSPORING VAN DE 24V POOL Opsporing van de 24 volt pool op een voertuig waarvan de kabels niet zichtbaar zijn of in het geval dat de batterijen elk aan een kant van de motor gevestigd zijn (Caterpillar, Volvo en andere grote toestellen).
  • Page 103 – Batterijen elk aan een kant van het voertuig 3.3. POLARITEITINVERSIE Als de polariteit niet correct is, zal de buzzer afgaan (een geluidsignaal): – voor zolang de batterijen van het voertuig nog over minstens 4 volt beschikken. – als de spanningsselector nog niet aangesloten is. 3.4.
  • Page 104 3.6. OPSLAAN VAN UW BOOSTER – In eender welke positie mag de Booster opgeborgen worden zonder gevaar voor de batterijen, aangezien deze droge batterijen zijn, puur lood. – Wordt de Booster gedurende lange tijd niet gebruikt, laadt hem dan om de drie maanden gedurende 48 uur op met behulp van de originele automatische elektronische lader AC/DC 230/12V.
  • Page 105 è Geïllustreerde uitleg: – Samenstelling van een loodbatterij: gedistilleerd water zwavelzuur electrische batterij electrolyte lood lading – Hoe werkt een loodbatterij ? Lood- sulfaat starten opladen opgeladen batterij ontladen Terugkeer v.h. zuur in het water +/- 13V Het zuur is aangetrokken door het Verwijdering v.h.
  • Page 106 3. Laad nooit uw Booster 12/24V op via de sigarettenaansteker vooraan op de Booster, de stekker voor het opladen bevindt zich achteraan de Booster. – De Neutrik ® stekker is een 4 polen stekker, voorzien om de 2 batterijen tegelijkertijd op te laden. De sigarettenaansteker (uitgang 12V) is slechts aangesloten op één batterij en is enkel voorzien voor de aansluiting van v.b.
  • Page 107 5. Explosie gevaar: Sluit NOOIT uw Booster aan op een voertuig 24V als hij in de positie 12V staat. – Vorming van hydrogeen en explosie gevaar. – Als u merkt dat u deze fout heeft gemaakt, ontkoppel dan niet de spanninsconnector, dit kan een vonk veroorzaken.
  • Page 108 – Een batterij is «gekookt» ten gevolge van: • Een aansluiting van de Booster in positie 12V op een voertuig 24V. * • Een herlading op een niet automatische garagelader (spanning hoger dan 14,4V). * – De batterijen zijn opgezwollen ten gevolge van: •...
  • Page 109 Geconfronteerd met de vele vragen van garagisten hebben bepaalde constructeurs een interventieprocedure uitgewerkt die moet worden gevolgd bij een batterijstoring. Deze procedure sluit elke andere vorm van interventie uit op straffe van verlies van waarborg. Het is dus van het grootste belang om de gebruiksaanwijzing van het voertuig grondig te lezen alvorens werkzaamheden uit te voeren op de batterij van het voertuig.
  • Page 110 Model: BBA1224-3200-CHG Intelligente oplader voor accu’s GEBRUIKSAANWIJZING Algemeen: Deze volledig automatische lader is bestemd voor het opladen van 12V AGM batterijen (6 cellen en een capaciteit tussen 28 en 180Ah) behuisd in uw booster. Het specifieke design van deze lader verzekert de booster 100% van zijn capaciteit opgeladen te zijn en deze aan de lader aangesloten te laten gedurende een lange periode, zonder gebruik, zodat deze in een perfecte conditie gehouden wordt zonder deze te beschadigen.
  • Page 111 instructies krijgen over een veilig gebruik en de gevaren/risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Zonder toezicht mag onderhoud niet worden uitgevoerd door kinderen. • De lader niet demonteren. Een verkeerde montage kan elektrische schokken of brand veroorzaken. •...
  • Page 112 Defect/Foutmelding LED van de batterij (rood) De lader heeft een probleem met de batterijen van de booster gedetecteerd. Deze zijn misschien beschadigd of gesulfateerd. Gelieve contact op te nemen met uw verdeler (zie punt 4 “Probleem/Reden/Oplossing”). Oplaadcircuit probleem LED Het laadcircuit is in polariteitsinversie. Gelieve uw verdeler te contacteren. 3.
  • Page 113 Indien wel, verwijder ze. Indien niet, laat de batterijen controleren of vervangen. 5. SPECIFICATIE Model Lader 12V-7A ................................Referentie BBA1224-3200-CHG ..........................AC spanning 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ...................... Laadspanning 12V (nominaal) / 14,7V (max.) ....................Laadstroom ..................................
  • Page 114: Polski

    POLSKI Instrukcje oryginalne Model: BBA1224-3200 Bustera INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ogólne informacje: Gratulujemy zakupu bustera. To był doskonały wybór! Buster ten, wybierany przez specjalistów na całym świecie ze względu na swoją moc i niezawodność, zapewni Ci niezrównaną przyjemność użytkowania. Aby wydłużyć żywotność nowego bustera i używać go bezpiecznie, należy przeczytać zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać...
  • Page 115 INFORMACJE OGÓLNE 2.1. OPIS 1. Sygnalizator dźwiękowy 2. Gniazdo 12 V zabezpieczone bezpiecznikiem zewnętrznym 16 A 3. Bezpiecznik wewnętrzny 4. Woltomierz 5. Przycisk woltomierza 6. Przełącznik napięcia 7. 4-biegunowa wtyczka Neutrik do ładowania ® bustera 2.2. WOLTOMIERZ Nacisnąć przycisk, aby wyświetlić poziom naładowania bustera. Pół...
  • Page 116 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.1. URUCHAMIANIE POJAZDU Przed użyciem bustera należy WYŁĄCZYĆ zapłon. 1. Przełącznik napięcia musi być rozłączony! ** 2. Podłączanie bustera A. Rozruch przy 12 V Connect the red clamp (+) to the positive terminal (+) of the battery, then connect the blue clamp (-) to the negative (-) terminal of the battery.
  • Page 117 • •...
  • Page 118 3.2. NAPIĘCIE 24 V W POJEŹDZIE – WYKRYCIE NAPIĘCIA 24 V Wykrycie napięcia 24 V w pojeździe, w którym przewody nie są widoczne lub w którym akumulatory znajdują się po obu stronach przedziału silnikowego (Caterpillar, Volvo i inne duże silniki). Użyć...
  • Page 119 – Akumulatory umieszczone po obu stronach pojazdu 3.3. ODWRÓCENIE POLARYZACJI Jeśli polaryzacja będzie nieprawidłowa, włączy się sygnalizator dźwiękowy: – w przypadku, gdy pozostałe napięcie akumulatorów pojazdu będzie wynosić co najmniej 4 V; – w przypadku, gdy nie będzie podłączony przełącznik napięcia. 3.4.
  • Page 120 3.6. TPRZECHOWYWANIE BUSTERA – Buster można przechowywać w dowolnej pozycji bez zagrożenia dla akumulatorów, ponieważ są to akumulatory suche, wyłącznie ołowiowe. – Gdy buster nie będzie używany przez dłuższy czas, należy co trzy miesiące ładować go przez 48 godzin za pomocą oryginalnej, automatycznej ładowarki elektrycznej AC 230/110 V lub DC 12 V.
  • Page 121 è Ilustrowane wyjaśnienie – Skład akumulatora kwasowo-ołowiowego: woda destylowana kwas siarkowy ładunek akumulator elektrolit ołów elektryczny – Jak działa akumulator kwasowo-ołowiowy ? Siarczan ołowiu rozruch ładowanie naładowany akumulator rozładowanie Powrót kwasu do wody Kwas jest przyciągany przez +/- 13V Eliminacja siarczanu ołowiu ołów: Powstaje siarczan ołowiu Temperatura zamarzania elektrolitu Naładowany akumulator: -40°C...
  • Page 122 3. Nigdy nie ładować bustera 12/24 V za pośrednictwem jego własnego gniazda zapalniczki. – Gniazdo zapalniczki (wyjście 12 V) jest połączone tylko z jednym akumulatorem i jest przeznaczone wyłącznie do podłączania przenośnej lampy 12 V (maks. 16 A) lub innych akcesoriów zasilanych napięciem 12 V.
  • Page 123 5. Ryzyko wybuchu: N+Nigdy nie podłączać bustera do pojazdu 24 V, kiedy jest on ustawiony w pozycji 12 V. – Wytwarzanie wodoru i ryzyko wybuchu. – Jeśli użytkownik zauważy, że popełnił ten błąd, nie powinien odłączać przełącznika napięcia, ponieważ może to wywołać iskrę. Zaleca się odłączyć jeden z zacisków od akumulatora pojazdu, odejść...
  • Page 124 • Ładowania za pomocą nieautomatycznej ładowarki warsztatowej (napięciem powyżej 14,4 V). * – Akumulatory są napęczniałe z powodu: • Ładowania za pomocą nieautomatycznej ładowarki warsztatowej lub ładowarki w trybie „szybkiego ładowania” (ang. „fast charge” lub „boost”), bądź też ładowania bustera w momencie głębokiego rozładowania akumulatora.
  • Page 125 6.3. PRZEPIĘCIA WYSOKONAPIĘCIOWE W jaki sposób można uszkodzić lub zniszczyć jeden lub więcej podzespołów elektronicznych? Odpowiedź: Przez sprowokowanie przepięć wysokonapięciowych. Przepięcie wysokonapięciowe to mała iskra lub bardzo silne wyładowanie błądzące, wywołane różnicami napięć, zwarciami lub odwrócenie, polaryzacji, albo (i to dość często) spawaniem elektrycznym pojazdu bez odłączenia jego akumulatora lub bez użycia specjalnego filtra przeciwprzepięciowego.
  • Page 126 Model: BBA1224-3200-CHG Inteligentna Ładowarka do Bustera INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ogólne informacje: Ta w pełni automatyczna ładowarka jest przeznaczona do ładowania akumulatorów AGM 12 V (6 ogniw, pojemność znamionowa 28–180 Ah) znajdujących się w busterze. Dzięki specjalnej konstrukcji ładowarka umożliwia naładowanie bustera do 100% pojemności i długotrwałe połączenie bustera z ładowarką, kiedy nie jest używany, a także...
  • Page 127 • Nie rozmontowywać ładowarki. Nieprawidłowe zmontowanie może spowodować porażenie elektryczne lub pożar. • Nie wymieniać/modyfikować oryginalnej wtyczki ani oryginalnego przewodu prądu przemiennego. W razie potrzeby wezwać wykwalifikowanego elektryka. • Nie przykrywać ładowarki. • Jeśli buster był magazynowany lub używany w ujemnej temperaturze, przed jego ładowaniem poczekać, aż...
  • Page 128 Dioda LED „Usterka akumulatora” (czerwona) Ładowarka wykryła problem z akumulatorami bustera. Mogą one być uszkodzone lub zasiarczone. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą (patrz punkt 4 „Rozwiązywanie problemów”). Dioda LED „Usterka obwodu ładowania” Obwód ładowania ma odwróconą polaryzację. Należy skontaktować się ze sprzedawcą. INSTRUKCJA OBSŁUGI Gdy użytkownik ma pewność, że wtyczka ładowania jest prawidłowo podłączona, podłączyć...
  • Page 129 Jeśli są, odłączyć je. Jeśli nie ma podłączonych odbiorników, zlecić sprawdzenie lub wymianę akumulatorów. DANE TECHNICZNE Model Ładowarka 12V-7A ..............................Odniesienie BBA1224-3200-CHG ..........................Napięcie 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................ Napięcie ładowania 12V (znamionowe) / 14,7V (maks.) ................. Prąd ładowania ................................
  • Page 130: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Modell: BBA1224-3200 Startbooster BRUKSANVISNING Sammanfattning: Grattis till din nya startbooster. Du har gjort ett bra val! Den här produkten används av yrkespersoner över hela världen för sin effekt och tillförlitlighet – och nu är det din tur att dra nytta av dess fördelar.
  • Page 131 2. ALLMÄN INFORMATION 2.1. BESKRIVNING 1. Summer 2. Uttag (12 V), skyddat med säkring (16 A) 3. Intern säkring 4. Voltmeter 5. Tryck på knappen för att visa laddning för startbooster 6. Spänningsväljare 7. Anslut Neutrik (4-polig) för att ladda din ®...
  • Page 132 3. INSTRUKTIONSBOK 3.1. STARTA FORDON Stäng av tändningen innan du använder startboostern. 1. Spänningsväljaren måste vara bortkopplad! ** 2. Ansluta startboostern A. Starta med 12V Anslut den röda klämman (+) till batteriets pluspol (+) och den blå klämman (-) till batteriets minuspol (-). B.
  • Page 133 • •...
  • Page 134 3.2. FORDON (24 V) – DETEKTERING AV 24 V Detektering av 24 V på fordon där kablarna inte är synliga eller när batterierna är placerade på båda sidor av motorrummet (Caterpillar, Volvo och andra stora motortyper). Använd en voltmeter i läge DC: anslut minuskabeln till fordonets chassi och pluskabeln till batteriets pluspol.
  • Page 135 – Batterier placerade på fordonets båda sidor 3.3. POLARITETSINVERTERING Om polariteten inte är korrekt avger summern en signal: – om återstående spänning i fordonets batterier är minst 4 V. – om spänningsväljaren inte är ansluten. 3.4. STARTFÖRSÖK När du använder startbooster för att starta en motor vrider du på tändningsnyckeln i max.
  • Page 136 3.6. FÖRVARA STARTBOOSTER – Du kan förvara din startbooster i valfri position, utan fara för dess batterier (eftersom dessa är torrbatterier, rent bly). – Om du inte använder din startbooster under längre perioder laddar du den med den automatiska, elektriska originalladdaren (230 VAC, 110 VAC eller 12 VDC) i 48 timmar var tredje månad.
  • Page 137 è Illustrerande förklaring: – Sammansättningen för blysyrabatteri: destillerat vatten svavelsyra elektrisk batteri elektrolyt laddning – Hur fungerar ett blysyrabatteri ? Blysulfat start laddning laddat batteri urladdning Syran återgår till vattnet +/- 13V Syran attraheras av blyet: Eliminering av blysulfat blysulfat bildas Frystemperatur för elektrolyt laddat batteri: -40°C urladdat batteri: -6°C...
  • Page 138 3. Ladda aldrig startboostern (12/24 V) via dess cigarettändarkontakt. – Cigarettändarkontakten (12 V uttag) är ansluten endast till ett batteri och medföljer endast för anslutning av bärbar lampa 12 V (max. 16 A) eller alla andra 12 V tillbehör. 4. Ladda inte ur batterierna i startboostern helt och hållet. –...
  • Page 139 5. Explosionsrisk: Anslut inte startbooster inställd på 12 V till fordon med 24 V. – Bildande av väte och explosionsrisk. – Koppla inte bort spänningsväljaren om du upptäcker att du har gjort detta misstag, då detta kan orsaka gnistbildning. Vi rekommenderar att du kopplar bort en av klämmorna från fordonets batteri och flyttar dig en bit från startboostern och väntar några minuter medan vätet försvinner från startboostern.
  • Page 140 – Batteriet ”kokar” på grund av följande: • Anslutning av startbooster inställd på 12 V till fordon med 24 V. * • Laddning med ej automatisk garageladdare (spänningen överstiger 14,4 V). * – Batterierna är svullna på grund av följande: •...
  • Page 141 6.3. SPÄNNINGSTOPPAR (HÖGSPÄNNING) Hur kan man skada eller förstöra en eller flera elektroniska komponenter? Svar: genom att generera spänningstoppar (högspänning). En spänningstopp (högspänning) är en liten gnista eller mycket kraftfulla spänningstoppar som genereras av spänningsvariationer, kortslutning eller polaritetsreversering samt, vilket är ganska vanligt, vid elsvetsning på fordon utan att batteriet kopplas bort eller användning av speciellt Anti-Zap-filter.
  • Page 142 Modell: BBA1224-3200-CHG Intelligent Laddare för Startbooster BRUKSANVISNING Sammanfattning: Denna helautomatiska laddare är avsedd för laddning av startboosterns AGM-batterier (12 V, med 6 celler och nominell kapacitet 28–180 Ah). Tack vare laddarens konstruktion kan startboostern laddas till 100 % effekt och underhållsladdas när den inte används (på...
  • Page 143 •    E rsätt/modifiera inte originalkontakt/-sladd. Kontakta behörig elektriker vid  behov. • Täck inte över laddaren. • Låt startboostern värmas upp i rumstemperatur innan användning om den har förvarats eller används i minusgrader. Ladda inte fruset batteri. • Försök inte att ladda batteri i skadad startbooster. Om nätsladden är skadad eller om du upptäcker skada på...
  • Page 144 3. BRUKSANVISNING Försäkra dig om att laddningskontakten är korrekt ansluten. Anslut därefter nätsladden till eluttaget och tryck på START/STOPP-knappen. Om du inte trycker på START/STOPP- knappen startar laddningen automatiskt inom 10 minuter. Laddaren startar och återställs automatiskt. Laddningslysdioder indikerar laddningsnivån. Tryck på...
  • Page 145 Avlägsna dem om så är fallet. Om så inte är fallet måste batterierna kontrolleras eller bytas ut. 5. TEKNISKA DATA Modell Laddare 12V-7A ..............................Referens BBA1224-3200-CHG ........................... Spänning 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ......................Laddspänning 12V (nominell) / 14,7V (max.) .....................
  • Page 146: Dansk

    DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning Model: BBA1224-3200 Booster BRUGERVEJLEDNING Overblik: Tillykke med købet af din booster. Du har truffet det rigtige valg! Professionelle verden over vælger den på grund af dens kraft og pålidelighed, og den vil give dig uforlignelig brugsglæde.
  • Page 147 2. GENERELLE OPLYSNINGER 2.1. BESKRIVELSE 1. Alarm 2. 12 V stik, der er beskyttet af en 16 A ekstern sikring 3. Intern sikring 4. Voltmeter 5. Voltmetertrykknap 6. Spændingsvælger 7. Tilslut 4-polet Neutrik -stik for at genoplade ® boosteren 2.2. VOLTMETER Tryk på...
  • Page 148 3. BRUGERMANUAL 3.1. SÅDAN STARTER DU ET KØRETØJ Slå tændingen FRA, før du bruger boosteren. 1. Spændingsvælgeren skal være frakoblet! ** 2. Sådan tilslutter du din booster A. Start ved 12V Sæt den røde klemme (+) på batteriets pluspol (+), og sæt derefter de blå klemme (-) på...
  • Page 149 • •...
  • Page 150 3.2. KØRETØJ 24 V – SÅDAN PÅVISES 24 V Registrering af 24 volt på et køretøj, hvor kablerne ikke er synlige, eller når batterierne sidder i hver side af motorrummet (Caterpillar, Volvo og andre store motorer). Brug et voltmeter i position DC: Slut minusenden til køretøjets chassis og plusenden til batteriets pluspol.
  • Page 151 – Batterier, der er i begge sider af køretøjet 3.3. OMVENDT POLARITET Hvis polariteten ikke er korrekt, afgiver alarmen et signal: – hvis den resterende spænding i køretøjets batterier er mindst 4 volt. – hvis spændingsvælgeren ikke er tilsluttet. 3.4. STARTFORSØG Når du bruger boosteren til at starte en motor, må...
  • Page 152 3.6. OPBEVARING AF DIN BOOSTER – Boosteren kan opbevares i enhver position, uden at det skader batterierne, da det er tørbatterier af ren bly. – Når du ikke har brugt boosteren i lang tid, skal du genoplade enheden med den oprindelige automatiske og elektriske 230 V eller 110 V AC/12 V DC oplader hver 3.
  • Page 153 è Illustreret forklaring – Opbygning af et bly-syrebatteri: destilleret vand svovlsyre elektrisk batteri elektrolyt ladning – Hvordan fungerer et bly-syrebatteri ? Blysulfat start genopladning opladet batteri afladning Syren frigives i vandet igen +/- 13V Syren tiltrækkes af blyet: Eliminering af blysulfat dannelse af blysulfat Minusgrader for elektrolytten opladet batteri: -40°C...
  • Page 154 3. Genoplad aldrig 12/24 V boosteren via cigarettænderen i boosteren. – Cigarettænderen (12 V stik) er kun sluttet til ét batteri og er kun beregnet til at blive sluttet til en transportabel 12 V lygte (maksimum 16 A) eller alt andet 12 V tilbehør. 4.
  • Page 155 5. Risiko for eksplosion: Slut aldrig boosteren til et 24 V køretøj, når den står i position 12 V. – Dannelse af hydrogen og risiko for eksplosion. – Hvis du opdager, at du har lavet denne fejl, må du ikke fjerne spændingsvælgeren, da dette kan forårsage en gnist.
  • Page 156 6.2. BILPRODUCENTERS ANBEFALINGER Vores boostere lever fuldt ud op til producenters krav. Der er ingen, der forbyder eller fraråder brugen af et batteri eller en BBA1224-3200 udledningsbooster. Som svar på de mange anmodninger fra mekanikere har nogle producenter udarbejdet en interventionsproces, der skal følges i tilfælde af, at batteriet bryder sammen, der udelukker enhver anden form for intervention, der kan føre til tab af...
  • Page 157 Det er derfor vigtigt at læse brugermanualen for køretøjet, før du gør noget ved et køretøjs batteri. 6.3. HØJSPÆNDINGSSTØD Hvordan kan man beskadige eller ødelægge en eller flere dele? Svar: ved at fremprovokere højspændingsstød. Et højspændingsstød er en lille gnist eller en meget høj spidsspænding, der fremprovokeres af spændingsforskelle, kortslutninger eller omvendt polaritet, eller igen og ret ofte som følge af elektriske tilslutninger på...
  • Page 158 Model: BBA1224-3200-CHG Intelligent Booster-Oplader BRUGERVEJLEDNING Overblik: Denne fuldautomatiske oplader er beregnet til at oplade de 12 V AGM-batterier (6 celler og med en kapacitet på 28-180 Ah), der sidder i din booster. Opladeren er særligt udviklet til at genoplade boosteren til 100 %, til at sikre, at boosteren kan være sluttet til opladeren i lang tid ad gangen, når boosteren ikke er i brug, og til at sørge for, at den altid er...
  • Page 159 • Undlad at udskifte eller ændre det oprindelige AC-stik eller den oprindelige AC-ledning. Ring om nødvendigt til en kvalificeret elektriker. • Undlad at dække opladeren til. • Hvis boosteren har været opbevaret eller brugt ved frostgrader, skal den have stuetemperatur, før du oplader den. Du må ikke genoplade et frossent batteri.
  • Page 160 3. INSTRUKTIONER FOR BRUG Når du er sikker på, at opladningsstikket er tilsluttet korrekt, skal du sætte elledningen i stikkontakten og trykke på knappen START/STOP. Hvis du ikke trykker på knappen, bør opladningen begynde inden for ca. 10 minutter. Opladeren starter og genstarter automatisk af sig selv.
  • Page 161 Hvis det ikke er tilfældet, skal du få batterierne kontrolleret eller udskiftet. 5. SPECIFIKATIONER Model Oplader 12V-7A ..............................Reference BBA1224-3200-CHG ..........................Spænding 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ......................Opladningsspænding 12V (nominel) / 14,7V (maks.) ................... Opladningsstrøm ................................
  • Page 162: Norsk

    Les nøye gjennom bruksanvisningen før første bruk!!! • Dersom instruksjonene ikke følges, kan dette lede til skader eller en eksplosjon. • BBA1224-3200-booster må alltid brukes i godt ventilerte områder, og du må bruke vernebriller og hansker. • Bruk alltid BBA1224-3200-booster i et ikke-ledende og forurensningsfritt miljø.
  • Page 163 Denne lampen drives av tre LR44-batterier som er plassert i håndtaket på klemmen (på trykknappsiden). 2.5. LAD BBA1224-3200-BOOSTER MED AC 230 V ELLER 110 V / DC 12 V LADER Du må ALDRI vente til BBA1224-3200-booster er helt utladet før du lader den opp igjen.
  • Page 164 3. BRUKSANVISNING 3.1. STARTE ET KJØRETØY Slå AV tenningen før du bruker BBA1224-3200-booster. 1. Spenningsvelgeren må være frakoblet! ** 2. Slik kobler du til BBA1224-3200-booster A. Starte i 12 V Koble den røde klemmen (+) til den positive polen på batteriet, og koble så den blå...
  • Page 165 • •...
  • Page 166 3.2. KJØRETØY 24 V – PÅVISNING AV 24 V Påvisning av 24 volt på et kjøretøy der kablene ikke er synlige eller når batteriene er plassert på begge sider av motorrommet (Caterpillar, Volvo og andre store motortyper). Bruk et voltmeter i posisjonen DC: koble den negative til karosseriet på kjøretøyet, og den positive til den positive batteripolen.
  • Page 167 – dersom spenningsvelgeren ikke er tilkoblet. 3.4. STARTFORSØK Når du bruker BBA1224-3200-booster for å starte en motor, må du ikke holde tenningen i mer enn 8–10 sekunder, og deretter må du vente i 3 minutter før du prøver på nytt.
  • Page 168 – Når du ikke bruker BBA1224-3200-booster i lengre tid, kan du lade enheten med den originale, automatiske elektriske 230 V eller 110 V AC / 12 V DC laderen i 48 timer hver tredje måned.
  • Page 169 2. BBA1224-3200-booster må aldri lades opp på en ikke-automatisk garasjelader eller en automatisk lader stilt til «hurtigladning» eller «boost». – Du risikerer overladning av BBA1224-3200-booster til høyere enn 14,7 V, og det kan dannes hydrogen inni batteriene, noe som utgjør en eksplosjonsfare.
  • Page 170 – Dersom du ikke venter og/eller starforsøket varer for lenge, risikerer du å tape kraft, redusere startmulighetene i det andre forsøket og smelte den interne sikringen. 2. BBA1224-3200-booster må aldri kobles til et batteri eller en starter som er kortsluttet. 3. BBA1224-3200-booster må aldri kobles fra når motoren går dersom det ikke er noe batteri i kjøretøyet eller når kjøretøyets batteri er 0 volt.
  • Page 171 5. Eksplosjonsfare: BBA1224-3200-booster må aldri kobles til et 24 V kjøretøy når den er i 12 V posisjon. – Dannelse av hydrogen og eksplosjonsfare. – Hvis du oppdager at du har gjort denne feilen, må du ikke koble fra spenningsvelgeren da dette kan forårsake gnistdannelse. Det anbefales å koble én av klemmene fra kjøretøyets batteri, gå...
  • Page 172 • Flere startforsøk enn angitt i bruksanvisningen (se punkt 3.4.). – Et batteri har «kokt» på grunn av: • Kobling av BBA1224-3200-booster i posisjonen 12 V til et 24 V kjøretøy. * • Ladning på en ikke-automatisk garasjelader (mer enn 14,4 V spenning). * –...
  • Page 173 GARANTI BBA1224-3200-booster garanteres i to år mot alle defekter i materiale og utførelse. Med unntak av eventuelle tegn på misbruk, feil bruk eller endring. BBA1224-3200-boostere må returneres komplett (med lader) med frakt betalt og i egnet innpakning som hindrer skade under transport.
  • Page 174 Modell: BBA1224-3200-CHG Intelligent Booster-Lader BRUKSANVISNING Sammendrag: Denne helautomatiske laderen er designet for lading av 12 V AGM-batterier (6 celler og nominell kapasitet på 28–180 Ah) som finnes i boosteren din. Det spesielle designet til laderen gjør det mulig å lade opp igjen boosteren til 100 % kapasitet, ha boosteren tilkoblet til laderen i lang tid når den ikke er i bruk og holder den alltid i perfekt...
  • Page 175 • Den originale strømledningen eller -kontakten må ikke skiftes ut / endres. Kontakt om nødvendig en kvalifisert elektriker. • Laderen må ikke dekkes til. • Dersom boosteren har vært oppbevart eller brukt i minusgrader, må den varmes opp til romtemperatur før du lader den. Et frossent batteri må ikke lades opp igjen.
  • Page 176 3. BETJENINGSINSTRUKSER Når du er sikker på at ladekontakten er skikkelig koblet til, setter du kontakten på strømledningen inn i vegguttaket og trykker inn START/STOPP-knappen. Hvis knappen ikke trykkes inn, skal ladingen begynne i løpet av ti minutters tid. Laderen starter og tilbakestiller seg selv automatisk.
  • Page 177 5. SPESIFIKASJONER Model Lader 12V-7A ................................Referanse BBA1224-3200-CHG ..........................Spenning 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ......................Ladespenning 12V (nominell) / 14,7V (maks.) ....................Ladestrøm ..................................Driftstemperatur -20° til +50°C ............................ IP-indikasjon IP20 ................................Lengde på direktestrømledning ± 160 cm ......................
  • Page 178: Suomi

    SUOMI Alkuperäisohjeet Malli: BBA1224-3200 Booster KÄYTTÖOHJEET Yhteenveto: Onnittelut uuden apukäynnistimen omistajalle hyvästä valinnasta. Monet ammattilaiset ympäri maailman ovat valinneet tämän laitteen sen tehokkuuden ja luotettavuuden vuoksi, ja tulet varmasti saamaan paljon hyötyä sen käytöstä. Lukemalla käyttöoppaan ja noudattamalla sen suosituksia voit pidentää uuden apukäynnistimesi käyttöikää...
  • Page 179 2. YLEISIÄ TIETOJA 2.1. KUVAUS 1. Summeri 2. 12 V:n lähtö, suojattu 16 A:n ulkoisella sulakkeella 3. Sisäinen sulake 4. Jännitemittari 5. Jännitemittarin painike 6. Jännitteen valitsin 7. Nelinapainen Neutrik -vastake ® apukäynnistimen lataamiseen 2.2. JÄNNITEMITTARI Painiketta painamalla näet apukäynnistimen lataustason. Jännitemittarin tulee näyttää...
  • Page 180 3. KÄYTTÖOPAS 3.1. AJONEUVON KÄYNNISTY Katkaise sytytysvirta ennen apukäynnistimen käyttöä. 1. Jännitteen valitsimen täytyy olla pois päältä! ** 2. Apukäynnistimen kytkeminen A. Käynnistäminen 12 V:n järjestelmässä Kytke punainen kiinnike (+) akun plusnapaan (+) ja sitten sininen kiinnike (–) akun miinusnapaan (–). B.
  • Page 181 • •...
  • Page 182 3.2. AJONEUVO 24 V – 24 V:N JÄNNITTEEN TUNNISTUS 24 voltin jännitteen tunnistaminen ajoneuvossa, jossa kaapelit eivät ole näkyvissä tai akut sijaitsevat moottoritilan molemmilla puolilla (Caterpillarin, Volvon ja muiden valmistajien suurikokoiset moottorit). Käytä jännitemittaria asennossa DC: kytke miinuskiinnike ajoneuvon maadoitukseen ja pluskiinnike akun plusnapaan. •...
  • Page 183 – Ajoneuvossa eri puolilla sijaitsevat akut 3.3. NAPAISUUDEN VAIHTO Ellei napaisuus ole oikea, summeri antaa äänimerkin, mikäli: – ajoneuvon akuissa on vielä vähintään 4 voltin jännite. – jännitteen valitsin ei ole kytkettynä. 3.4. KÄYNNISTYSYRITYS Kun apukäynnistintä käytetään moottorin käynnistämiseen, yritä käynnistää enintään 8–10 sekuntia ja odota 3 minuuttia ennen uutta yritystä.
  • Page 184 3.6. APUKÄYNNISTIMEN SÄILYTYS – Apukäynnistintä voidaan säilyttää missä tahansa asennossa akkuja vaarantamatta, sillä kyseessä ovat kuivat lyijyakut. – Jos apukäynnistin on käyttämättä pidemmän aikaa, lataa laitetta alkuperäisellä automaattisella 230 V- tai 110 V AC- / 12 V DC -laturilla kolmen kuukauden välein 48 tuntia.
  • Page 185 è Havainnekuva: – Lyijyhappoakun rakenne: tislattu vesi rikkihappo sähkövaraus akku elektrolyytti lyijy – Miten lyijyhappoakku toimii ? Lyijysulfaatti käynnistys lataus ladattu akku purkautuminen Happo palaa veteen +/- 13V Lyijy vetää happoa puoleensa: Lyijysulfaatin eliminointi syntyy lyijysulfaattia Elektrolyytin jäätymislämpötila ladattu akku: -40°C purkautunut akku: -6°C Elektrolyytin tiheys ladattu akku: 1,28 kg/dm³...
  • Page 186 3. Älä koskaan lataa apukäynnistintä 12/24 V apukäynnistimen tupakansytyttimen pistokkeen kautta. – Tupakansytyttimen pistoke (lähtö 12 V) on kytketty ainoastaan yhteen akkuun ja tarkoitettu 12 voltin taskulampun (enintään 16 A) tai muiden 12 voltin varusteiden kytkemiseen. 4. Älä koskaan anna apukäynnistimen akkujen purkautua täysin. –...
  • Page 187 5. Räjähdysvaara: Älä koskaan liitä apukäynnistintä ajoneuvon 24 V:n jännitteeseen, jos valittuna on asetus 12 V. – Vedyn muodostumisen ja räjähdyksen vaara. – Jos huomaat tehneesi tämän virheen, älä irrota jännitteen valitsinta, sillä tämä voi aiheuttaa kipinän. On suositeltavaa irrottaa toinen kiinnike ajoneuvon akusta, siirtyä...
  • Page 188 – Akku on kiehunut seuraavasta syystä: • Apukäynnistimen kytkeminen asennossa 12 V ajoneuvon 24 V:n piiriin. * • Apukäynnistintä on ladattu ei-automaattisella korjaamolaturilla (jännite yli 14,4 V). * – Akut ovat turvonneet seuraavasta syystä: • Apukäynnistintä on ladattu ei-automaattisella korjaamolaturilla tai pikalataus- tai boost-asetuksella tai laturia on ladattu akun ollessa syväpurkautunut.
  • Page 189 6.3. KORKEA JÄNNITEPIIKKI Miten elektroniikkakomponentteja voidaan vahingoittaa tai tuhota? Vastaus: aiheuttamalla korkeita jännitepiikkejä. Korkea jännitepiikki on jännite-erojen, oikosulkujen tai napaisuuden vaihdosten aiheuttama pieni kipinä tai erittäin voimakas sytytysjälki, tai usein ajoneuvon sähköhitsausten suorittaminen irrottamatta akkua tai ilman erityistä Anti-Zap- suodatinta. Pienet piikit vahingoittavat tai tuhoavat ajotietokoneen tai tavallisten logiikkaohjainten elektroniikkakomponentteja.
  • Page 190 Malli: BBA1224-3200-CHG Älykäs Boosterilaturi KÄYTTÖOHJEET Yhteenveto: Tämä täysin automaattinen laturi on suunniteltu lataamaan boosterin 12 V:n AGM-akut (6 kennoa, nimelliskapasiteetti 28–180 Ah). Laturi on suunniteltu niin, että boosteri voidaan ladata 100 %:iin ja pitää pitkään kytkettynä laturiin, kun sitä ei käytetä. Lisäksi se pitää...
  • Page 191 • Älä vaihda tai muuta alkuperäistä vaihtovirtajohtoa tai -pistoketta. Kutsu tarvittaessa pätevä sähköasentaja. • Älä peitä laturia. • Jos boosteria on säilytetty tai käytetty pakkaslämpötiloissa, anna sen lämmetä huoneenlämpöön ennen lataamista. Älä lataa jäätynyttä akkua. • Älä yritä vaihtaa vioittuneen boosterin akkua. Jos syöttöjohto on vaurioitunut tai huomaat yksikössä...
  • Page 192 3. KÄYTTÖOHJEET Kun olet varma, että latauspistoke on kytketty oikein, kytke virtajohto pistorasiaan ja paina START/STOP-painiketta. Jos painiketta ei paineta, lataus alkaa kymmenen minuutin kuluttua. Laturi käynnistyy ja nollaa itsensä automaattisesti. Latauksen edistyminen ilmaistaan latauksen merkkivaloilla. Jos haluat irrottaa laturin boosterista, paina START/STOP-painiketta. Irrota vaihtovirtajohto pistorasiasta ja irrota laturi boosterista.
  • Page 193 5. TEKNISET TIEDOT Malli Laturi 12V-7A ................................Viitearvo BBA1224-3200-CHG ............................ Jännite 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................Latausjännite 12V (nimellinen) / 14,7V (maks.) ....................Latausvirta ..................................Käyttölämpötila -20° … +50°C ............................ IP-luokitus IP20 ..................................Tasavirtajohdon pituus ± 160 cm ..........................
  • Page 194: Русский

    РУССКИЙ Инструкция : BBA1224-3200 Модель Пусковое устройство ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Краткое описание: Поздравляем с приобретением пускового устройства. Вы сделали правильный выбор! Специалисты во всем мире отмечают его мощность и надежность, которые обеспечивают непревзойденное удобство использования. Чтобы продлить срок службы нового пускового устройства и обеспечить безопасное...
  • Page 195 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 2.1. ОПИСАНИЕ 1. Зуммер 2. Выход 12 В, защищенный внешним предохранителем 16 A 3. Внутренний предохранитель 4. Вольтметр 5. Кнопка вольтметра 6. Селектор напряжения 7. 4-контактный разъем Neutrik для перезарядки ® пускового устройства 2.2. ВОЛЬТМЕТР Нажмите кнопку, чтобы отобразить уровень заряда пускового устройства. Через...
  • Page 196 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1. ЗАПУСК ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА Перед использованием пускового устройства выключите зажигание. 1. Убедитесь в том, что селектор напряжения отключен! ** 2. Подключение пускового устройства A. Пуск в сети 12 В Подсоедините красный зажим (+) к положительной (+) клемме аккумулятора, после чего...
  • Page 197 2Б 2Б • •...
  • Page 198 3.2. АВТОМОБИЛЬ С НАПРЯЖЕНИЕМ 24 В – ОПРЕДЕЛЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ 24 В Определение напряжения 24 В в транспортном средстве, если кабели не видны или если аккумуляторы установлены по обе стороны моторного отсека (Caterpillar, Volvo и другие двигатели большого типа). Используйте вольтметр в положении DC (постоянный ток): подсоедините отрицательный...
  • Page 199 – Аккумуляторы расположены по обе стороны транспортного средства 3.3. СМЕНА ПОЛЯРНОСТИ В случае неправильной полярности зуммер подает сигнал: – если оставшееся напряжение в аккумуляторах транспортного средства составляет не менее 4 В; – если селектор напряжения не подключен. 3.4. ПОПЫТКА ЗАПУСКА При...
  • Page 200 3.6. ХРАНЕНИЕ ПУСКОВОГО УСТРОЙСТВА – Пусковое устройство можно хранить в любом положении без какой-либо опасности для аккумуляторов, так как они представляют собой свинцовые аккумуляторы сухого типа. – Если пусковое устройство не используется в течение длительного времени, перезаряжайте устройство с помощью оригинального автоматического электрического зарядного...
  • Page 201 Иллюстрированное объяснение: è – Состав свинцово-кислотной аккумуляторной батареи: дистиллированная вода серная кислота электрический аккумулятор электролит свинец заряд – Как работает свинцово-кислотная аккумуляторная батарея ? Сульфат свинца Пуск Перезарядка Заряженный разряд аккумулятор Возвращение кислоты в воду Кислота взаимодействует со +/- 13V Разложение...
  • Page 202 3. Запрещается перезаряжать пусковое устройство 12/24 В через штекер прикуривателя пускового устройства. – Штекер прикуривателя (выход 12 В) подключается только к одному аккумулятору и предназначен для подключения переносной лампы 12 В (не более 16 A) или другого вспомогательного оборудования 12 В. 4.
  • Page 203 5. Риск взрыва: Запрещается подключать пусковое устройство к транспортному средству с напряжением 24 В, если селектор находится в положении 12 В. – Образование водорода и риск взрыва. – В случае ошибочного подключения запрещается отсоединять селектор напряжения, так как это может привести к образованию искры. Рекомендуется отсоединить один из зажимов...
  • Page 204 – Элемент внутри батареи расплавился по следующим причинам: • попытки запуска выполнялись слишком поспешно в нарушение инструкций для пользователя (см. пункт 3.4). – Аккумулятор «расплавился» по следующим причинам: • подключения пускового устройства в положении 12 В к транспортному средству с напряжением...
  • Page 205 6.2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ АВТОМОБИЛЕЙ Наши пускозарядные устройства полностью соответствуют требованиям производителей. Ни один из них не запрещает использовать аккумуляторы или пусковое устройства. Столкнувшись с многочисленными просьбами автовладельцев, некоторые производители разработали процесс отслеживания состояния аккумулятора, что исключает любые другие формы вмешательства под страхом потери гарантии. Поэтому...
  • Page 206 Модель : BBA1224-3200-CHG Микропроцессорное зарядное устройство для бустера ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Краткое описание: Полностью автоматическое зарядное устройство предназначено для зарядки AGM-аккумуляторов на 12 В (с 6 ячейками и номинальной емкостью 28–180 А ч), используемых в пусковых устройствах. Специальная конструкция зарядного устройства...
  • Page 207 • Этот прибор могут использовать дети возрастом от 8 лет и старше и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями либо без соответствующего опыта или знаний, если они находятся под присмотром или получили инструктаж по безопасному использованию прибора и понимают возможные опасности. Детям нельзя играть...
  • Page 208 Светодиодный индикатор зарядки (желтый или оранжевый) мигает пусковое устройство не заряжается, поскольку зарядное устройство обнаружило проблему. Также загорится светодиодный индикатор неисправности (см. пункт 4 раздела «Устранение неполадок»). Светодиодный индикатор полного заряда или холостого хода (ЗЕЛЕНЫЙ) пульсирует пусковое устройство полностью заряжено. Зарядное устройство переходит в режим зарядки на холостом...
  • Page 209 к специалисту для проверки или замены аккумуляторов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Наименование Зарядное устройство 12 В, 7 А ....................Артикул BBA1224-3200-CHG ............................Напряжение 220 ~ 240 В переменного тока, 50/60 Гц, 1,3 А ..............Напряжение зарядки 12 В (номинальн.)/14,7 В (макс.) ................
  • Page 210: Türkçe

    İlk kullanım talimatları TÜRKÇE Model: BBA1224-3200 Takviye Cihazını KULLANIM TALİMATLARI Özet: Takviye Cihazını satın aldığınız için tebrikler.Doğru tercihte bulunduğunuzdan emin olabilirsiniz! Güç ve güvenilirlik açısından dünyanın farklı yerlerindeki profesyoneller tarafından tercih edilen bu ürünümüz size eşsiz bir deneyim sunacaktır. Yeni Takviye Cihazının kullanım ömrünü uzatmak ve güvenle kullanmak için bu kullanım kılavuzundaki önerileri okumanız ve bunlara uymanız yararlı...
  • Page 211 GENEL BILGILER 2.1. AÇIKLAMA 1. Sesli ikaz 2. 12 V Çıkış, 16 A dış sigorta ile korunmuş 3. İç sigorta 4. Voltmetre 5. Voltmetre düğmesi 6. Gerilim seçici 7. Takviye Cihazını şarj etmek için 4 kutuplu Neutrik ® ekipmanını fişe takın 2.2.
  • Page 212 KULLANIM KILAVUZU 3.1. ARACI ÇALIŞTIRM Takviye Cihazını kullanmadan önce kontağı KAPALI konuma getirin. 1. Gerilim seçicinin bağlantısı kesilmelidir! ** 2. Takviye Cihazının bağlanması A. 12 Voltta Çalıştırma Kırmızı kelepçeyi (+) akünün pozitif ucuna (+) bağlayın, ardından mavi kelepçeyi (-) akünün negatif (-) ucuna bağlayın. B.
  • Page 213 • •...
  • Page 214 3.2. 24V ARAÇ - 24V’UN TESPIT EDILMESI Kabloların görünmediği veya akünün, motor bölmesinin her iki tarafında bulunduğu (Caterpillar, Volvo ve diğer büyük tip motorlar gibi) durumlarda araçta 24 Voltun tespit edilmesi. DC konumunda bir voltmetre kullanın: Negatifi araç kütlesine ve pozitifi akünün pozitifine bağlayın.
  • Page 215 – Aküler aracın her iki tarafında 3.3. KUTUPLARIN TERSINE ÇEVRILMESI Polarite doğru değilse, sesli ikaz sinyal verir: – Aracın akülerinde kalan gerilim en az 4 volt ise. – Gerilim seçici bağlı değilse. 3.4. ÇALIŞTIRMA DENEMESI Motoru çalıştırmak için Takviye Cihazı kullanıldığında, marşa 8-10 saniyeden daha fazla basmayın ve ikinci denemeden önce 3 dakika daha bekleyin.
  • Page 216 3.6. TAKVIYE CIHAZINIZI SAKLAM – Takviye Cihazı, akülere zarar gelmeksizin herhangi bir konumda saklanabilir, çünkü bunlar tamamen kurşundan yapılma kuru akülerdir. – Takviye Cihazı çok uzun süre kullanılmadığında, üniteyi üç ayda bir 48 saat boyunca 230 Voltluk gerçek otomatik elektrik veya 110 V AC /12 V DC şarj cihazıyla şarj edin. –...
  • Page 217 Resimli açıklama: è – Kurşun asit akü bileşimi: distile su sülfürik asit elektrik akü elektrolit kurşun yükü – Kurşun asit aküsü nasıl çalışır ? Kurşun sülfat çalıştırma tekrar şarj şarjlı akü deşarj Asidin suya dönüşü +/- 13V Asit kurşun tarafından Kurşun sülfatın giderilmesi çekilir: kurşun sülfat oluşur Elektrolit donma sıcaklığı...
  • Page 218 3. 12/24 Voltluk Takviye Cihazını hiçbir zaman Takviye Cihazının çakmak girişi ile şarj etmeyin. – Çakmak girişi (12 V çıkış) yalnızca bir aküye bağlıdır ve 12 Voltluk taşınabilir lamba (maksimum 16 A) veya 12 Voltluk diğer tüm aksesuarların bağlantısı için sağlanır. 4.
  • Page 219 5. Patlama riski: Takviye Cihazını 12 V konumunda iken 24 V araca kesinlikle bağlamayın. – Hidrojen oluşumu ve patlama riski. – Bu hatayı yaptığınızı fark ederseniz, gerilim seçicisinin bağlantısını kesmeyin. Bu durum kıvılcımlanmaya sebep olabilir. Araç aküsü kelepçelerinden birinin bağlantısının kesilmesi, Takviye Cihazından uzaklaşılması...
  • Page 220 – Aküler aşağıdaki nedenlerle şişmiş: • Otomatik olmayan garaj şarj cihazı ile veya “hızlı şarj” ya da “takviye” ayarında yeniden şarj ya da akü tam bir şekilde deşarj olurken Takviye Cihazının yeniden şarjı. * D. Voltmetre çalışmıyor: – İç sigorta patlamış (bkz. madde 3.5.). –...
  • Page 221 Yüksek gerilim taşması gerilim farklılıklarının, kısa devrelerin veya kutupların ters çevrilmesinin ve bazen de akü bağlantısını kesmeksizin veya özel Güç Önleyici filtre kullanmaksızın elektrik kaynağı yapmanın sebep olduğu küçük kıvılcımlar veya çok güçlü dağınık parıltılardır. Küçük taşma durumları bilgisayar kartlarının veya normal lojik kontrol ünitelerinin elektronik bileşenlerine hasar veya zarar verir.
  • Page 222 Model: BBA1224-3200-CHG Akıllı Güçlendirici Şarj Cihazı KULLANIM TALİMATLARI Özet: Bu tam otomatik şarj cihazı, güçlendiricinizde bulunan 12 V AGM (6 hücreli ve nominal 28-180 Ah kapasiteli) pilleri şarj etmek için tasarlanmıştır. Şarj cihazının özel tasarımı, güçlendiricinin %100 kapasiteye kadar şarj edilmesini, kullanılmadığı zaman şarj cihazına uzun süre bağlanabilmesini ve güçlendirici pillerinin şarj cihazına herhangi bir hasar vermeden daima...
  • Page 223 • Orijinal AC fişini / kablosunu değiştirmeyin veya bunlar üzerinde değişiklik yapmayın. Gerekirse kalifiye bir elektrikçiyi arayın. • Şarj cihazının üzerini örtmeyin. • Güçlendiriciniz sıfırın altındaki sıcaklıklarda tutulmuş veya kullanılmışsa şarj etmeden önce oda sıcaklığına kadar ısınmasını bekleyin. Donmuş pili şarj etmeyin.
  • Page 224 ÇALIŞTIRMA TALIMATLARI Şarj cihazının fişinin doğru takıldığından eminseniz güç kablosunu elektrik prizine takın ve START / STOP düğmesine basın. Düğmeye basılmazsa şarj işlemi on dakika içinde başlayacaktır. Şarj cihazı kendiliğinden çalışmaya başlar ve kendini otomatik olarak sıfırlar. Şarj LED’leri şarj işleminin ilerleme durumunu gösterecektir. Şarj cihazını...
  • Page 225 ÖZELLIKLER Model Şarj cihazı 12V-7A ..............................Referans BBA1224-3200-CHG ............................ Voltaj 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................Şarj gerilimi 12V (nominal) / 14,7V (maks.) ......................Şarj akımı ................................... Çalışma sıcaklığı -20° ila +50°C ........................... Katı cisimlere karşı koruma (IP) göstergesi IP20 ....................
  • Page 226: Český

    ČESKÝ Původní pokyny Model: BBA1224-3200 Startovací baterie NÁVOD K POUŽITÍ Souhrnný přehled: Gratulujeme Vám k zakoupení startovací baterie Rozhodli jste se správně! Profesionálové na celém světe se spoléhají na její výkon a spolehlivost a nyní můžete jejích výhod využívat i Vy.
  • Page 227 OBECNÉ INFORMACE 2.1. POPIS 1. Bzučák 2. 12V výstup, chráněný externí 16A pojistkou 3. Interní pojistka 4. Voltmetr 5. Tlačítko pro voltmetr 6. Volič napětí 7. 4pólová zástrčka Neutrik pro nabíjení startovací ® baterie 2.2. VOLTMETR Stiskněte tlačítko, aby se zobrazila úroveň nabití startovací baterie. Pokud voltmetr půl hodiny po odpojení...
  • Page 228 NÁVOD K POUŽITÍ 3.1. NASTARTOVÁNÍ VOZIDLA Před použitím startovací baterie VYPNĚTE zapalování. 1. Volič napětí musí být odpojen! ** 2. Postup připojení startovací baterier A. Startování s 12 V Připojte červenou svorku (+) ke kladné svorce akumulátoru a poté připojte modrou svorku (–) k záporné...
  • Page 229 • •...
  • Page 230 3.2. NAPĚTÍ VOZIDLA 24 V – DETEKCE NAPĚTÍ 24 V Detekce napájení 24 V u vozidla, kde nejsou viditelné kabely nebo pokud jsou akumulátory umístěny na obou stranách motorového prostoru (Caterpillar, Volvo a další velké motory). Použijte voltmetr v poloze DC (stejnosměrný proud): připojte zápornou svorku ke kostře vozidla a kladnou svorku ke kladné...
  • Page 231 – Akumulátory umístěné na obou stranách vozidla 3.3. OBRÁCENÍ POLARITY Pokud polarita není správná, aktivuje se zvuková signalizace bzučákem: – pokud je zbývající napětí v akumulátorech vozidla alespoň 4 V, – ipokud není připojený volič napětí. 3.4. POKUS O NASTARTOVÁNÍ Pokud používáte startovací...
  • Page 232 3.6. SKLADOVÁNÍ STARTOVACÍ BATERIE – Startovací baterii lze skladovat v libovolné poloze, aniž by byly ohroženy baterie, protože se jedná o suché čistě olověné baterie. – Pokud startovací baterii po delší dobu nepoužíváte, dobíjejte zařízení pomocí originální automatické elektrické nabíječky 230 nebo 110 V stř./12 V ss. každé tři měsíce po dobu 48 hodin.
  • Page 233 Obrázek s popisem principu: è – Složení olověné baterie: destilovaná voda elektrický baterie elektrolyt olovo náboj – Jak funguje olověná baterie ? Síran olovnatý nastartování opětovné nabití nabitá baterie vybití Návrat kyseliny do vody +/- 13V Kyselina je přitahována k olovu: Odstranění...
  • Page 234 3. 12/24 V startovací baterii nikdy nedobíjejte pomocí zásuvky zapalovače cigaret startovací baterie. – Zásuvka zapalovače cigaret (12 V výstup) je připojen pouze k jedné baterii a slouží pouze k napájení 12 V přenosné svítilny (max. 16 A) nebo dalšího 12 V příslušenství. 4.
  • Page 235 5. Nebezpečí výbuchu: Nikdy nepřipojujte startovací baterii v poloze 12 V k vozidlu s napájením 24 V. – Tvorba vodíku a nebezpečí výbuchu. – Pokud zjistíte, že jste udělali tuto chybu, neodpojujte volič napětí, protože by mohla vzniknout jiskra. Doporučujeme odpojit jednu ze svorek akumulátoru vozidla, odejít od startovací baterie a chvíli vyčkat, aby mohl ze startovací...
  • Page 236 – Nafouknutí baterie z následujících důvodů: • Nabíjení automatickou nabíječkou v režimu „rychlé nabíjení“ nebo „posílení“ nebo nabíjení startovací baterie, která je zcela vybitá. * D. Nefunguje voltmetr: – Interní pojistka je roztavená (viz část 3.5.). – Porucha voltmetru nebo tlačítka. –...
  • Page 237 Malé napěťové rázy poškozují nebo ničí elektronické součásti palubních počítačů nebo běžných logických řídicích jednotek. Výboje a elektrické svařování může vést k většímu poškození. Pokud je startovací baterie používána podle pokynů, nemůže dojít k napěťovému rázu. Kompletní informace o elektronických systémech vozidel jsou k dispozici na vyžádání. ZÁRUKA U startovací...
  • Page 238 Model: BBA1224-3200-CHG Inteligentní Nabíječka pro Pomocné Startovací Zařízení NÁVOD K POUŽITÍ Souhrnný přehled: Tato plně automatická nabíječka je určena k nabíjení 12V akumulátorů typu AGM (6 článků, jmenovité kapacity v rozsahu 28–180 Ah) obsažených ve vašem pomocném startovacím zařízení. Speciálně...
  • Page 239 Dětem nemá být umožněno, aby si s přístrojem hrály. Provádění čištění a uživatelské údržby nemá být svěřováno dětem, které nejsou pod dohledem. • Nabíječku nerozebírejte, jelikož její nesprávné zpětné sestavení může mít za následek zasažení elektrickým proudem nebo vznik požáru. •...
  • Page 240 LED signalizující nabitý stav / udržovací nabíjení – zelená, blikající Pomocné startovací zařízení je plně nabito. Nabíječka přechází do plovoucího režimu nabíjení, ve kterém udržuje kapacitu akumulátoru. LED signalizující závadu akumulátoru (červená) Nabíječka zjistila existenci problému souvisejícího s akumulátory pomocného startovacího zařízení. Tyto akumulátory by mohly být poškozené...
  • Page 241 Pokud tomu tak není, nechejte akumulátory zkontrolovat nebo vyměnit. SPECIFIKACE Model Nabíječka 12V-7A ..............................Katalogové číslo položky BBA1224-3200-CHG ..................... Napětí 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................Nabíjecí napětí 12V (jmenovité) / 14,7V (max.) ..................... Nabíjecí proud ...................................
  • Page 242: Slovenský

    SLOVENSKÝ Preklad návodu Model: BBA1224-3200 Štartovacia súprava NÁVOD NA POUŽITIE Zhrnutie: Blahoželáme vám ku kúpe pomocnej štartovacej súpravy Rozhodli ste sa správne! Vyberajú si ju profesionáli z celého sveta pre jej výkon a spoľahlivosť a veríme,že rovnakú radosť z používania prinesie aj vám.
  • Page 243 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 2.1. POPIS 1. Bzučiak 2. 12 V zásuvka chránená 16 A externou poistkou 3. Interná poistka 4. Voltmeter 5. Tlačidlo voltmetra 6. Volič napätia 7. 4-pólová zásuvka Neutrik na nabíjanie pomocnej ® štartovacej súpravy 2.2. VOLTMETER Stlačením tlačidla zobrazíte úroveň nabitia pomocnej štartovacej súpravy. Ak je pomocná...
  • Page 244 NÁVOD NA OBSLUH 3.1. NAŠTARTOVANIE VOZIDLA Pred použitím pomocnej štartovacej súpravy VYPNITE zapaľovanie. 1. Volič napätia musí byť odpojený! * 2. Spôsob pripojenia pomocnej štartovacej súpravy A. Štartovanie na 12 V Červenú svorku (+) pripojte ku kladnému (+) pólu batérie. Potom pripojte modrú svorku (–) k zápornému (–) pólu batérie.
  • Page 245 • •...
  • Page 246 3.2. VOZIDLO S PREV. NAPÄTÍM 24 V – ROZPOZNANIE NAPÄTIA 24 V Rozpoznanie 24 V vo vozidlách, kde káble nie sú viditeľné alebo kde sa batérie nachádzajú na oboch stranách motorového priestoru (Caterpillar, Volvo a iné veľké typy motorov). Použite voltmeter v polohe merania jednosmerného napätia: Záporný pól pripojte ku kostre vozidla a kladný...
  • Page 247 – Batérie na oboch stranách vozidla 3.3. PREHODENIE POLARITY Ak polarita nie je správna, aktivuje sa bzučiak: – ak majú batérie vo vozidle zostatkové napätie aspoň 4 V, – ak nie je pripojený volič napätia. 3.4. POKUS O NAŠTARTOVANI Ak na naštartovanie motora používate pomocnú štartovaciu súpravu, nespúšťajte štartér na dlhšie ako 8 –...
  • Page 248 3.6. SKLADOVANIE POMOCNEJ ŠTARTOVACEJ SÚPRAVY – Keďže sa v pomocnej štartovacej súprave sa používajú suché olovené batérie, možno ju skladovať v akejkoľvek polohe bez rizika ich poškodenia. – Ak pomocnú štartovaciu súpravu dlhšiu dobu nepoužívate, každé tri mesiace ju nechajte 48 hodín nabíjať...
  • Page 249 Ilustrované vysvetlenie: è – Zloženie olovenej batérie: distilled water sulfuric acid electric battery electrolyte lead charge – Ako funguje olovená batéria ? Lead sulfate start recharge charged battery discharge Return of the acid into the water +/- 13V The acid is attracted by the Elimination of the lead sulfate lead: forming of lead sulfate Frost temperature of the electrolyte...
  • Page 250 3. Pomocnú štartovaciu súpravu 12/24 V nikdy nenabíjajte prostredníctvom koncovky cigaretového zapaľovača na štartovacej súprave. – Koncovka cigaretového zapaľovača (12 V zásuvka) je pripojená len k jednej batérii, pretože je určená len na pripojenie prenosnej lampy na 12 V (maximálne 16 A) alebo iného príslušenstva na 12 V.
  • Page 251 5. Riziko výbuchu: Pomocnú štartovaciu súpravu nikdy nepripájajte k vozidlu s prevádzkovým napätím 24 V, keď je prepnutá do režimu 12 V. – Bude sa tvoriť vodík a hrozí riziko výbuchu. – Ak ste si uvedomili túto chybu, neodpájajte volič napätia, pretože by mohlo dôjsť k iskreniu. Odporúča sa odpojiť...
  • Page 252 – Z nasledujúcich dôvodov došlo k roztaveniu niektorého prvku vnútri batérie: • Pri pokuse o naštartovanie neboli dodržané pokyny (pozrite kapitolu 3.4.). – Batéria je z nasledujúcich dôvodov „uvarená“: • Pomocná štartovacia súprava bola prepnutá do režimu 12 V a pripojená k vozidlu s prevádzkovým napätím 24 V.
  • Page 253 Pred akoukoľvek manipuláciou s batériou vo vozidle je preto dôležité prečítať si návod na obsluhu vozidla. 6.3. VÝBOJ VYSOKÉHO NAPÄTIA Ako môže dôjsť k poškodeniu alebo zničeniu jedného alebo viacerých elektronických komponentov? Odpoveď: Vyvolaním výbojov vysokého napätia. Výboj vysokého napätia je malá iskra alebo veľmi silný záblesk vyvolaný rozdielom napäťových potenciálov, skratom alebo zmenou polarity, prípadne –...
  • Page 254 Model: BBA1224-3200-CHG Inteligentná Nabíjačka Pomocnej Štartovacej Súpravy NÁVOD NA POUŽITIE Zhrnutie: Táto plnoautomatická nabíjačka je určená na nabíjanie 12 V akumulátorov AGM (6 článkov s menovitou kapacitou 28 – 180 Ah), ktoré sú použité vo vašej pomocnej štartovacej súprave. Špeciálny návrh nabíjačky umožňuje nabitie pomocnej štartovacej súpravy na 100 % kapacity, dlhodobé...
  • Page 255 • Pôvodný napájací kábel/zástrčku nevymieňajte/neupravujte. V prípade potreby kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. • Nabíjačku nezakrývajte. • Ak bola pomocná štartovacia súprava skladovaná alebo používaná pri mínusových teplotách, pred nabíjaním ju nechajte zohriať na izbovú teplotu. Zamrznutú batériu nenabíjajte. • Nepokúšajte sa nabíjať poškodenú batériu pomocnej štartovacej súpravy. Aby ste predišli nebezpečenstvu, v prípade poškodenia napájacieho kábla alebo ak ste postrehli akékoľvek poškodenie prístroja, prenechajte výmenu na výrobcu, jeho servisného zástupcu alebo podobne kvalifikované...
  • Page 256 PREVÁDZKOVÉ POKYNY Uistite sa, či je nabíjacia koncovka správne pripojená, a následne pripojte napájací kábel do elektrickej zásuvky a stlačte tlačidlo START/STOP. Ak tlačidlo nestlačíte, nabíjanie by sa malo spustiť do desiatich minút. Nabíjačka sa spustí a automaticky nastaví. LED indikátor nabíjania bude informovať...
  • Page 257 Ak áno, odstráňte ich. Ak nie, nechajte batérie skontrolovať alebo vymeniť TECHNICKÉ ÚDAJE Model Nabíjačka 12V-7A ..............................Referenčné číslo BBA1224-3200-CHG ........................Napätie 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................Nabíjacie napätie 12V (menovité) / 14,7V (maximálne) ................... Nabíjací prúd ..................................
  • Page 258: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άρχικές οδηγίες Μοντέλο: BBA1224-3200 Εκκινητής μου ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σύνοψη: Συγχαρητήρια, αποκτήσατε έναν εκκινητή οχημάτων. Ο εκκινητής αυτός αποτελεί την επιλογή επαγγελματιών απ’ όλο τον κόσμο για την ισχύ και την αξιοπιστία του και εγγυάται ότι θα μείνετε απολύτως ικανοποιημένοι από τη χρήση του.
  • Page 259 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 2.1. ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ 1. Βομβητής 2. Έξοδος 12 V, προστατευόμενη από ασφάλεια 16Α 3. Εσωτερική ασφάλεια 4. Βολτόμετρο 5. Κουμπί βολτομέτρου 6. Επιλογέας τάσης 7. Πρίζα Neutrik 4 πόλων για τη φόρτιση ® του εκκινητή 2.2. ΒΟΛΤΟΜΕΤΡΟ Πατήστε το κουμπί για να βεβαιωθείτε για το επίπεδο φόρτισης των μπαταριών του εκκινητή. Μισή...
  • Page 260 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3.1. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΟΧΗΜΆΤΟΣ TΣβήστε τη μηχανή του οχήματος (θέρμανση, φώτα...) πριν από τη χρήση του εκκινητή. 1. Ο επιλογέας τάσης πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένος! ** 2. Πώς να συνδέσετε τον εκκινητή σας A. Εκκίνηση στα 12 V Συνδέστε πρώτα την κόκκινη τσιμπίδα (+) με τον θετικό πόλο της μπαταρίας κι έπειτα την μπλέ...
  • Page 261 • •...
  • Page 262 3.2. ΟΧΗΜΆ 24 V - ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΆΚΡΟΔΕΚΤΗ 24 V Εντοπισμός του ακροφυσίου 24 V σε όχημα, τα καλώδια του οποίου δεν είναι ορατά, ή σε περιπτώσεις όπου οι μπαταρίες είναι εγκατεστημένες εκατέρωθεν του κινητήρα (Caterpillar, Volvo και άλλοι μεγάλοι κινητήρες). Χρησιμοποιήστε...
  • Page 263 – Μπαταρίες εκατέρωθεν 3.3. ΆΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΆΣ Εάν η πολικότητα δεν είναι σωστή, θα ακουστεί ηχητικό σήμα: – εφόσον η τάση στις μπαταρίες του οχήματος είναι κάτω των 4 V. – εάν ο επιλογέας τάσης δεν είναι συνδεδεμένος. 3.4. ΆΠΟΠΕΙΡΆ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Μην...
  • Page 264 3.6. ΆΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ ΣΆΣ – Μπορείτε να αποθηκεύσετε τον εκκινητή σας σε οποιαδήποτε θέση χωρίς κίνδυνο για τις μπαταρίες, καθώς πρόκειται για μπαταρίες ξηρού στοιχείου, εξ ολοκλήρου από μόλυβδο. – Εάν δεν χρησιμοποιείτε τον εκκινητή για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίζετέ τον ανά 3 μήνες...
  • Page 265 Εικόνα επεξήγησης: è – Σύσταση μπαταρίας μολύβδου: αποσταγμένο νερό θειικό οξύ ηλεκτρικό μπαταρία ηλεκτρολύτης μόλυβδος φορτίο – Πώς λειτουργεί μια μπαταρία μολύβδου ? θειικός μόλυβδος εκκίνηση Επαναφόρτιση φορτισμένη αποφόρτιση επιστροφή του οξέως στο νερό μπαταρία +/- 13V Το οξύ έλκεται από το μόλυβδο: εξουδετέρωση...
  • Page 266 3. Μην φορτίζετε ποτέ τον εκκινητή 12/14 V από την πρίζα του εκκινητή που προορίζεται να συνδέεται με τον αναπτήρα του οχήματος. – Η πρίζα Neutrik είναι πρίζα 4 πόλων για ταυτόχρονη φόρτιση και των δύο μπαταριών. ® Η πρίζα που προορίζεται να συνδέεται με τον αναπτήρα του οχήματος (έξοδος 12 V) βρίσκεται...
  • Page 267 5. Κίνδυνος έκρηξης: Μην συνδέετε ποτέ τον εκκινητή με όχημα που φέρει πρίζα 24 V τη στιγμή που ο επιλογέας είναι στα 12 V. – Σχηματισμός υδρογόνου και κίνδυνος έκρηξης. – Εάν συνειδητοποιήσετε ότι έχετε κάνει αυτό το σφάλμα, μην αποσυνδέσετε τον επιλογέα τάσης.
  • Page 268 – Η μπαταρία κάηκε λόγω: • σύνδεσης του εκκινητή σε θέση 12 V με πρίζα οχήματος 24 V. * • φόρτισης σε μη αυτόματο φορτιστή συνεργείου (τάση υψηλότερη από 14,4 V). * – Οι μπαταρίες διογκώθηκαν λόγω: • φόρτισης σε μη αυτόματο φορτιστή συνεργείου ή σε φορτιστή στην επιλογή «γρήγορη φόρτιση»...
  • Page 269 6.3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΥΠΕΡΤΆΣΗ Πώς μπορεί να πάθει ζημιά ή να καταστραφεί ένα ή περισσότερα ηλεκτρονικά τμήματα; Απάντηση: Με την πρόκληση ηλεκτρικών υπερτάσεων. Ηλεκτρική υπέρταση είναι μια σπίθα ή μια πολύ ισχυρή εκκένωση που προκαλείται από τις αυξομειώσεις στην τάση, από βραχυκυκλώματα, από αντιστροφές των πόλων ή ακόμα, και αρκετά...
  • Page 270 Μοντέλο: BBA1224-3200-CHG Έξυπνος Φορτιστής Εκκινητή ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σύνοψη: Αυτός ο πλήρως αυτόματος φορτιστής είναι σχεδιασμένος για τη φόρτιση των μπαταριών 12V AGM (6 στοιχεία και ονομαστικές χωρητικότητες 28 180 Ah) που περιέχονται στον εκκινητή σας. Ο ειδικευμένος σχεδιασμός του φορτιστή επιτρέπει στον εκκινητή να επαναφορτίζεται σε χωρητικότητα 100%, επιτρέπει τη μακροχρόνια σύνδεση...
  • Page 271 • Μην αποσυναρμολογείτε τον φορτιστή, καθώς η εσφαλμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Μην αντικαθιστάτε/τροποποιείτε το αρχικό βύσμα/καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Καλέστε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο εάν χρειάζεται. • Μην καλύπτετε τον φορτιστή. • Εάν ο εκκινητής σας έχει αποθηκευτεί ή χρησιμοποιηθεί σε αρνητικές θερμοκρασίες, αφήστε...
  • Page 272 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Αφού έχετε βεβαιωθεί ότι το βύσμα φόρτισης είναι συνδεδεμένο σωστά, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα ρεύματος και πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ. Εάν δεν πατηθεί το κουμπί, η φόρτιση θα ξεκινήσει σε χρονικό διάστημα δέκα λεπτών. Ο φορτιστής εκκινείται και κάνει επαναφορά...
  • Page 273 Εάν συμβαίνει αυτό, αφαιρέστε τις. Εάν όχι, φροντίστε για τον έλεγχο ή την αντικατάσταση των μπαταριών. ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Μοντέλο Φορτιστής 12V-7A ............................. Κωδικός BBA1224-3200-CHG ............................Τάση 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ........................Τάση φόρτισης 12V (ονομαστική) / 14,7V (μέγ.) ....................Ένταση ρεύματος φόρτισης...
  • Page 274: Magyar

    MAGYAR Használati utasítás Modell: BBA1224-3200 Gyorsító HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Összefoglaló: Gratulálunk gyorsítója megvásárlásához. Ön jól választott! Világszerte szakemberek választják teljesítménye és megbízhatósága miatt, így használata Önnek is semmihez nem fogható örömet okoz. A gyorsító élettartamának meghosszabbításának és biztonságos használata érdekében kérjük, hogy olvassa el és tartsa be a felhasználói kézikönyvben szereplő...
  • Page 275 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 2.1. LEÍRÁS 1. Berregő 2. 12 voltos, 16 amperes külső biztosítékkal védett kimenet 3. Belső biztosíték 4. Voltmérő 5. Nyomógomb a voltmérőhöz 6. Feszültségválasztó 7. 4 pólusú Neutrik csatlakozó a gyorsító töltéséhez ® 2.2.  VOLTMÉRŐ Nyomja le a gombot a gyorsító töltöttségi szintjének megjelenítéséhez. Fél órával azután, hogy leválasztotta a töltőt a gyorsítóról, a voltmérőnek teljes töltöttség esetén 13 volt körüli értéket kell mutatnia.
  • Page 276 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 3.1.    A  JÁRMŰ INDÍTÁSA A gyorsító használata előtt kapcsolja KI a gyújtást. 1. Válassza le a feszültségválasztót! ** 2. A gyorsító csatlakoztatása A. Indítás 12 volton Csatlakoztassa a piros rögzítőelemet (+) az akkumulátor pozitív (+) pólusához, majd csatlakoztassa a kék rögzítőelemet (-) az akkumulátor negatív (-) pólusához. B. Indítás 24 volton ->...
  • Page 277 • •...
  • Page 278 3.2.    J ÁRMŰ 24V - A 24V ÉSZLELÉSE 24 volt észlelése olyan járművön, melyen a kábelek nem láthatók vagy amelyen az akkumulátorok a motortér két oldalán helyezkednek el (Caterpillar, Volvo és egyéb, nagy típusú motorok). Használjon egy DC állásban lévő voltmérőt: csatlakoztassa a negatív pólust a jármű  törzséhez, a pozitívat pedig az akkumulátor pozitív pólusához. • Ha a voltmérő 12V értéket jelez, Ön nem a megfelelő akkumulátoron van. •...
  • Page 279 – Akkumulátorok a jármű két oldalán 3.3. A POLARITÁS MEGFORDÍTÁSA Helytelen polaritás esetén a berregő hangjelzést ad: – Ha a jármű akkumulátoraiban lévő maradék feszültség értéke legalább 4 volt. – Ha a feszültségválasztó nincs csatlakoztatva. 3.4. INDÍTÁSI KÍSÉRLET Ha a motort gyorsító használatával indítja, ne indítózzon 8-10 másodpercnél többet és várjon további 3 percet a második kísérlet előtt.
  • Page 280 3.6. A GYORSÍTÓ TÁROLÁSA – A gyorsító az akkumulátorok veszélyeztetése nélkül tetszőleges helyzetben tárolható, mivel azok száraz akkumulátorok. – Ha a gyorsítót hosszabb ideig nem használja, töltse fel az egységet az eredeti 230V vagy 110V AC /12V DC automata töltővel három havonta 48 órát. –...
  • Page 281 Illusztrált példa: è – Az ólomsavas akkumulátorok összetétele: desztillált víz kénsav elektromos akkumulátor elektrolit ólom töltés – Hogyan működik az ólomsavas akkumuláto ? Ólomszulfát indítás újratöltés feltöltött akkumulátor kisütés A sav visszatérése a vízbe +/- 13V A sav egyesül az ólommal: Az ólomszulfát semlegesítése ólomszulfát képződik Az elektrolit fagyási hőmérséklete...
  • Page 282 3. Soha ne töltse a gyorsítót 12/24 V feszültséggel a gyorsító szivargyújtó-csatlakozóján  keresztül. – A szivargyújtó-csatlakozó (12 voltos kimenet) csak az egyik akkumulátorhoz csatlakozik és kizárólag egy hordozható 12 voltos (legfeljebb 16 A áramerősségű) lámpa vagy egyéb 12 voltos tartozék csatlakoztatható. 4. Soha ne merítse le teljesen a gyorsító akkumulátorát. – A gyorsító akkumulátorai nem rendelkeznek memóriával. –...
  • Page 283 5. Robbanásveszély: Soha ne csatlakoztassa a gyorsítót 24 voltos járműhöz, ha az a 12 voltos állásban van. – Hidrogénképződés és robbanásveszély. – Ha észreveszi, hogy valaki más elkövette ezt a hibát, ne válassza le a feszültségválasztót, mert ez szikrát okozhat. Javasoljuk, hogy távolítsa el a jármű akkumulátorának egyik rögzítőelemét, távolodjon el a gyorsítótól és várjon pár percig, amíg a hidrogén nem távozik a gyorsítóból.Azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
  • Page 284 • Nem automatikus garázstöltővel történő töltés (14,4 voltnál nagyobb feszültség). * – Az akkumulátorok megdagadásának oka lehet: • Nem automata garázstöltővel illetve «gyorstöltés» vagy «gyorsító» pozícióban történő töltés illetve szinte teljesen lemerült akkumulátorú gyorsító töltése. * D.     A  voltmérő nem működik: –...
  • Page 285 6.3.  NAGYFESZÜLTSÉGŰ TÚLFESZÜLTSÉG Hogyan károsíthatók vagy tehetők tönkre az elektromos összetevők? Válasz: Nagyfeszültségű túlfeszültséggel. A nagyfeszültségű túlfeszültség lehet egy kis szikra vagy egy feszültségkülönbség, rövidzár, vagy a polaritás fordulása okozta rendkívül erős villanás, illetve egyre gyakrabban az a jelenség, hogy anélkül végeznek ívhegesztést a járműveken, hogy leválasztanák az akkumulátort vagy megfelelő...
  • Page 286 Modell: BBA1224-3200-CHG Intelligens Gyorstöltő  HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Összefoglaló: Ezt a teljesen automatikus töltőt arra tervezték, hogy az Ön gyorstöltőjének 12V AGM (6 cellás, 28-180 Ah kapacitású) akkumulátorait töltse. A töltő különleges tervezése lehetővé teszi a gyorstöltő 100%-ra történő feltöltését, a töltő és a gyorstöltő használaton kívüli hosszan tartó...
  • Page 287 • Ne szerelje szét a töltőt. A helytelen összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat. • Ne cserélje ki/alakítsa át az eredeti AC csatlakozót/kábelt. Amennyiben szükséges, hívjon képzett elektromos szakembert. • Ne fedje le a töltőt. • Ha a gyorstöltőt raktárban vagy negatív hőmérsékleten tárolták, hagyja azt felmelegedni szobahőmérsékletűre, mielőtt használatba veszi.
  • Page 288 Meghibásodott áramkör LED Az áramkör fordítva van bekötve. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel. MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK Miután meggyőződött arról, hogy a töltő rendben csatlakoztatva van, dugja be a tápkábelt a konnektorba és nyomja meg a START/STOP gombot. Ha nem nyomja meg a gombot, a töltés tíz percen belül magától elindul.
  • Page 289 Ez esetben távolítsa el azokat. Ellenkező esetben ellenőrizze vagy cserélje ki az akkumulátorokat. RÉSZLETEK Modell 12V-7A töltő ................................Referencia BBA1224-3200-CHG ..........................Feszültség 220-240V AC ~ 50/60Hz, 1,3A ......................Töltő feszültség 12V (névleges) / 14,7V (maximális) ..................Töltőáram ...................................

Ce manuel est également adapté pour:

Bba1224-3200-chg

Table des Matières