130019-B
EUROPE (FRE - ENG - GER - SPA - ITA)
Réf. constructeur / Manufacturer ref. / Art.-Nr. Hersteller / Ref. constructor / Rif. costruttore :
Réf. Bahco / Bahco ref. / Art.-Nr. Bahco / Ref. Bahco / Rif. Bahco
Puissance / Power / Leistung / Potencia / Potenza
Tension d'alimentation nominale / Rated supply voltage / Nennspannung / Tensión de alimentación nominal / Tensione
di alimentazione nominale
Courant d'alimentation maxi / Supply current / Stromstärke / Corriente de alimentación / Corrente di alimentazione
Tension de sortie maxi / Max output voltage / Max. Ausgangsspannung / Tensión de salida máxima / Tensione di uscita
max
Courant de sortie / Output current / Ausgangsstrom / Corriente de salida / Corrente di uscita
Compatibilité batterie / Battery compatibility / Batteriekompatibilität / Compatibilidad batería /Compatibilità batteria
Conformité / Compliance / Übereinstimmung mit Normen / Conformidad / Conformità
Notice d'instruction
FRE
Avertissement de sécurité
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants), dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expériences ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables.
Mesures de sécurité
1– Ce chargeur doit être utilisé à l'intérieur, dans un endroit sec, à
l'écart d'une source de chaleur (>+5 °C < 45 °C) et du soleil direct et
sur un support non combustible.
2– Pendant son fonctionnement, la température de l'appareil peut
atteindre 60 °C. Aucune matière inflammable ne doit se trouver à
moins de 1,5 mètre de l'appareil et de la batterie.
3– Ne pas introduire dans l'appareil d'objets métalliques tels que
trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
pouvant créer un court-circuit entre ses composants.
4– Ne pas gêner son refroidissement.
5– Ne pas exposer l'appareil aux micro-ondes et hautes pressions.
6– Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
7– L'appareil doit être protégé de tout choc et doit être positionné et
calé pendant les phases de transport.
8– En cas de fumée suspecte, mettre l'appareil à l'extérieur du local
ou du véhicule, le plus loin possible de toute matière combustible.
9– Si le cordon de sortie est coupé ou endommagé, ramener l'appareil
complet au distributeur agréé auprès duquel il a été acheté.
10– Ce chargeur charge seulement les batteries ULB Pellenc
11– En fin de vie, l'appareil doit être ramené au distributeur agréé
auprès duquel il a été acheté afin d'être recyclé conformément à la
réglementation sur les déchets.
12– Boîtier fragile contenant des dispositifs électroniques.
Signaux de sécurité
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Confiez celui-ci à votre revendeur ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
Lire le manuel d'utilisation.
BCL1C0
Operating instructions
ENG
Safety warning
This device is not intended for use by anyone (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
nor by anyone lacking in experience or knowledge, except if they
are supervised or have received prior instructions from a person
responsible for their safety.
Safety measures
1– This charger must be used indoors, in a dry place, away from a
heat source (>+5 °C or 41 °F < 45°C or 113°F) and direct sunlight, on
a non-combustible support.
2– When in operation, the device's temperature can reach 60°C
(140°F). There can be no flammable material within 1.5 metres
(4ft 11 1⁄16 in) of the device and battery.
3– Do not introduce any metal objects into the device such as paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects likely to
short circuit its components.
4– Do not interfere with its cooling cycle.
5– Do not expose the device to microwaves or high pressure.
6– Do not immerse the device in water.
7– The device must be protected against shock and must be well
positioned and secured for transport.
8– In the event of suspicious fumes, place the device outside the
premises or vehicle, as far from any combustible material as possible.
9– If the output cord is torn or damaged, bring the entire device back
to the authorised distributor it was purchased from.
10– This charger only charges Pellenc ULB batteries
11– At the end of its life, the device must be returned to the
authorised distributor it was purchased from to be recycled in
compliance with waste regulations.
12– Fragile case, contains electronic devices.
Safety signals
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Your device contains numerous recoverable or recyclable
materials. Return it to your dealer or, failing this, to an
approved servicing centre to be treated.
Pour utilisation intérieure
Read the user guide
uniquement.
CB 5004HV
BCL1C0
20 W
100 - 240 VAC 50/60 Hz
0,5 A
50.2 VDC ± 0.3 %
0,4 A ± 5 %
BCL1B1
EN 55014-1 : 2006+A1 : 2009++A2 : 2011
EN 55014-2 : 1997+A1 : 2001++A2 : 2008
EN 61000-3-2 : 2006+A1 : 2009+A2 : 2009
EN 61000-3-3 : 2008
EN 60335-2-29 : 2004+A2
EN 60335-1 : 2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15
EN 62233 : 2008
GER
bedient zu werden (u.a. Kindern), deren physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten eingeschränkt sind, sowie Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnisse, außer sie werden von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person überwacht bzw. wurden zuvor von ihr
eingewiesen.
Sicherheitsmaßnahmen
1– Das Ladegerät muss in einem trockenen Innenraum in
sicherer Entfernung von Hitzequellen (< 45°C) und vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt auf einem nicht brennbaren Untergrund
betrieben werden.
2– Während des Betriebs kann das Gerät eine Temperatur von 60°C
erreichen. Es dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in einem
Abstand von 1,5 Metern vom Gerät und der Batterie befinden.
3– Keine Metallgegenstände in das Gerät stecken, wie z.B.
Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder kleine
Metallgegenstände, da diese einen Kurzschluss auslösen können.
4– Die Kühlung nicht behindern.
5– Das Gerät weder Mikrowellen noch einem hohen Druck aussetzen.
6– Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
7– Das Gerät muss vor Stößen geschützt sein und bei einem
Transport korrekt gelagert und verkeilt werden.
8– Bei verdächtigem Rauch das Gerät aus dem Raum oder dem
Fahrzeug bringen und es so weit wie möglich von brennbaren
Gegenständen entfernen.
9– Sollte das Ausgangskabel durchtrennt oder beschädigt sein, das
komplette Ladegerät zum Vertragshändler zurückbringen, bei dem es
gekauft wurde.
10– Das Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen der ULiB-Akkus
von Pellenc geeignet.
11– Nach abgelaufener Lebensdauer, das Gerät gemäß den
Vorschriften für Abfallrecycling an den Vertragshändler einsenden, bei
dem es gekauft wurde.
12– Empfindliches Gehäuse mit elektronischen Vorrichtungen.
Sicherheitszeichen
UMWELTSCHUTZ
Ihr Gerät enthält zahlreiche verwertbare bzw. recycelbare
Werkstoffe. Übergeben Sie es Ihrem Vertragshändler
oder einem Kundendienstzentrum zur ordnungsgemäßen
Behandlung.
For indoor use only.
Benutzerhandbuch lesen
A registered trademark of SNA Europe Group
AUSTRALIA / NEW ZEALAND
CB 5004HV
BCL1C0
20 W
100 - 240 VAC 50/60 Hz
0,5 A
50.2 VDC ± 0.3 %
0,4 A ± 5 %
BCL1B1
AS/NZS 60335-1:2011+A1
AS/NZS 60335-2-29:2004/AMD2:2010
Gebrauchsanleitung
Warnhinweis
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen
Nur für eine Verwendung in
Innenräumen.