BBCE12-15S Automatic Battery Charger with Supply Mode English Polski Page Strona ............ Français Suomi Page Sivu ............. Español Svenska Página Sidan ........Русский Português Страница Página ......Italiano Türkçe Pagina Sayfa ..........Ελληνικά Deutsch Σελίδα...
ENGLISH Original instructions Model: BBCE12-15S Automatic Battery Charger with Supply Mode OWNER’S MANUAL Markings and symbols Class II Read manual Caution, risk of Do not expose For indoor Warning Charger before using. electric shock. to rain. use only. Contact the equipment supplier for...
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. WARNING WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTANT may damage the charger and your vehicle. 2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery.
4. CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH WARNING WARNING WARNING BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not place the battery on top of the charger.
Page 6
FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE WARNING WARNING WARNING A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Page 7
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the BBCE12-15S into an AC electrical wall socket only after the battery connections have been made. Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTANT may damage the charger and your vehicle.
Page 8
Before removing the vehicle’s battery, review all of the battery WARNING manufacturer’s safety instructions, warnings and directives regarding battery disconnection, removal and replacement. When using the BBCE12-15S as a memory saver, the charger clamps will IMPORTANT be connected to the vehicle’s positive and negative terminals, NOT to the battery.
Page 9
If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. MAINTAINING A BATTERY The BBCE12-15S maintains 12-volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
FULLY CHARGED - AUTO MAINTAINING (Green LED pulsing) – Plugged into the AC outlet and correctly connected to a fully charged battery. CHARGE ABORTED - BAD BATTERY (Green LED flashing) – Circumstances that could cause an Abort situation during charging: •...
16. DISPOSAL INFORMATION Do not dispose of this product with other household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, and to promote the sustainable reuse of material resources, recycle it responsibly. To discard your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased, for environmentally safe recycling.
FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : BBCE12-15S Chargeur de batterie automatique doté d’un mode alimentation MANUEL DE L’UTILISATEUR Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Chargeur de Avertissement manuel avant risque de choc exposer à...
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas utiliser avec des batteries non rechargeables. AVERTISSEMENT Utilisez seulement avec des batteries rechargeables au plomb acide. Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut IMPORTANT endommager le chargeur et votre véhicule. 2.
régulation par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant. 3.5 Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé à proximité de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
6.6 Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non reliée à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à...
Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes Marche et Arrêt sont contrôlées en branchant le modèle BBCE12-15S sur une prise électrique murale secteur, uniquement une fois les branchements de batterie effectués.
Page 18
à la déconnexion, à la dépose et au remplacement de la batterie. En cas d’utilisation du chargeur BBCE12-15S en tant que dispositif à IMPORTANT sauvegarde de mémoire, branchez les pinces aux bornes positive et négative de la batterie du véhicule, PAS à...
S’il ya, de les supprimer. S’il n’y en a pas, faire vérifier la batterie ou la remplacé. MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le modèle BBCE12-15S permet de maintenir à pleine charge des batteries 12 V. Il n’est pas recommandé pour les applications industrielles.
connexions irrégulières ou d’autres conditions imprévues pourraient entraîner une tension excessive tirages. En tant que tel, le suivi de temps en temps votre batterie et le processus de chargement est recommandée. VENTILATEUR Votre chargeur est équipé d’un ventilateur. Il est normal que le ventilateur fonctionne lorsque le chargeur est en charge.
Page 21
14. CONSIGNES D’ENTRETIEN 14.1 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 14.2 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 6, 7 et 8). 14.3 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté...
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le voyant vert est solide et Le chargeur doit vérifier l’état de la Le voyant vert est allumé en l’écran affiche ANALYSING batterie. continu lorsque le chargeur est en BATTERY (ANALYSE DE LA train de vérifier l’état de la batterie. BATTERIE).
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: BBCE12-15S Cargador de batería automático con modo de alimentación MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos No lo Léase el manual Advertencia Cargador de Precaución, riesgo Solo para exponga clase II antes de utilizar de descarga uso interior.
Page 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No lo utilice con baterías no recargables. Utilícelo solo con baterías ADVERTENCIA recargables de plomo-ácido. No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, IMPORTANTE o puede dañar el cargador y su vehículo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
3.6 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual de propietario del vehículo y asegúrese de que el interruptor selector de voltaje de salida está ajustado en el voltaje adecuado. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, realice la primera carga de la batería en el índice más bajo.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la batería.
El cargador no tiene un interruptor de APAGAR / ENCENDER. Los mandos On y Off se controlan conectando el BBCE12-15S a la toma eléctrica AC de pared solamente después de haber conectado la batería.
ADVERTENCIA respecto a la desconexión, extracción y cambio de la batería. Cuando utilice el BBCE12-15S como respaldo de memoria, tendrá que IMPORTANTE conectar las pinzas del cargador en los terminales positivo y negativo del vehículo, NO en la batería.
(pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El BBCE12-15S mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. No se recomienda para aplicaciones industriales. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
VENTILADOR El cargador está equipado con un ventilador. Es normal que el ventilador funcione mientras el cargador está cargando. Mantenga el área cerca de la carga libre de obstáculos, para permitir que el ventilador funcione de manera eficiente. 13. MUESTRA DE MENSAJES CONNECT CLAMPS (CONECTAR LAS PINZAS) (no luz LED) –...
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no debe ser realizado por niños sin supervisión. 14.2 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8). 14.3 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y la suciedad o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería.
Page 33
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LED verde es sólida El cargador tiene que comprobar el El LED verde será sólido cuando y la pantalla muestra estado de la batería. el cargador está comprobando el estado de la batería. Es condición ANALYSING BATTERY normal.
PORTUGUÊS Tradução de instruções originais Modelo: BBCE12-15S Carregador Automático de Baterias com Modo de Alimentação MANUAL DO PROPRIETÁRIO Marcas e símbolos Aviso Carregador Não expor Ler o manual Cuidado, risco de Apenas para à chuva. Classe II antes de utilizar choque elétrico.
Page 35
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém instruções importantes de segurança e de funcionamento. AVISO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO. AVISO 1.1 Leia todo o manual antes de utilizar este produto. O não cumprimento desta recomendação poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
1.15 Este carregador inclui componentes, como comutadores e disjuntores, que tendem a produzir arcos elétricos e faíscas. Se usado numa garagem, posicione o carregador a 46 cm (18 polegadas) ou mais acima do chão. Não usar com pilhas não recarregáveis. Usar apenas com pilhas AVISO recarregáveis de chumbo-ácido.
Page 37
3.4 Adicione água destilada em cada célula até o ácido da bateria alcançar o nível especificado pelo fabricante da bateria. Não encha em demasia. Para uma bateria sem tampas de células amovíveis, como as baterias de chumbo-ácido reguladas por válvula (VRLA), siga com atenção as instruções de recarregamento do fabricante.
Page 38
6.5 Num veículo ligado à massa no terminal negativo, ligue a pinça POSITIVA (VERMELHO) do carregador de baterias ao terminal POSITIVO (POS, P, +) da bateria não ligado à massa. Ligue a pinça NEGATIVA (PRETO) ao chassis do veículo ou bloco do motor, afastado da bateria.
O carregador não possui um comutador para ligar/desligar. Os comandos de ativação e de desativação são controlados ligando o BBCE12-15S a uma tomada elétrica apenas depois de serem feitas as ligações à bateria.
Page 40
Quando utilizar o BBCE12-15S como dispositivo de memória, as pinças do IMPORTANTE carregador serão ligadas aos terminais positivo e negativo do veículo e NÃO à...
Page 41
Se as houver, retire-as. Se não as houver, verifique ou substitua a bateria. MANUTENÇÃO DA BATERIA O BBCE12-15S mantém as baterias de 12 volts totalmente carregadas. Não é recomendado para aplicações industriais. NOTA: a tecnologia do modo de manutenção permite-lhe carregar com segurança e manter uma bateria saudável por longos períodos de tempo.
VENTOINHA O seu carregador está equipado com uma ventoinha. É normal que a ventoinha funcione enquanto o carregador está a carregar. Mantenha a área junto do carregador livre de obstruções para que a ventoinha funcione com eficiência. 13. MENSAGENS NO MOSTRADOR CONNECT CLAMPS (LIGAR PINÇAS) (Nenhum LED aceso) - Ligado à...
14.2 Após a utilização e antes de executar operações de manutenção, retire e desligue o carregador da bateria (consulte as secções 6, 7 e 8). 14.3 Use um pano seco para limpar toda a corrosão da bateria e demais sujidade ou óleo dos conectores da bateria, cabos e caixa do carregador.
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O LED verde está a piscar A bateria é demasiado grande para Precisa de um carregador o mostrador apresenta o carregador. com maior amperagem. a mensagem CHARGE ABORTED - BAD BATTERY A tensão da bateria é ainda inferior A bateria precisa de ser verificada.
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: BBCE12-15S Caricabatterie automatico con modalità di erogazione MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, pericolo Non esporre Solo per l’uso in Caricatore di manuale prima di scossa elettrica. alla pioggia. ambienti chiusi.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza AVVERTENZA AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravi o letali. 1.2 I bambini devono essere vigilati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
1.15 Il presente caricabatterie utilizza componenti, come ad esempio interruttori e fusibili, che tendono a produrre archi elettrici e scintille. Se utilizzato in un garage, posizionare il caricabatterie ad almeno 46 cm (18”) di distanza dal suolo. AVVERTENZA Non utilizzare con batterie non ricaricabili. Utilizzare esclusivamente con batterie ricaricabili al piombo-acido.
3.5 Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni per il caricabatterie, la batteria, il veicolo e qualsiasi attrezzatura utilizzata nelle vicinanze della batteria e del caricabatterie. Studiare le precauzioni specifiche del produttore della batteria durante la carica e le velocità di carica raccomandate. 3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto.
6.6 Per un veicolo con messa a terra tramite polo positivo, connettere il polo NEGATIVO (NERO) del caricabatterie al polo NEGATIVO (-) privo di messa a terra della batteria. Collegare il connettore POSITIVO (ROSSO) al telaio del veicolo o blocco motore lontano dalla batteria. Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o alle parti della carrozzeria in lamiera.
Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). I comandi On e Off sono controllati collegando l’unità BBCE12-15S a una presa elettrica a muro in CA solo dopo aver eseguito i collegamenti della batteria.
Page 51
Quando si utilizza BBCE12-15S come dispositivo per il salvataggio della IMPORTANTE memoria, i morsetti del caricatore saranno collegati ai terminali positivo e negativo del veicolo, NON alla batteria.
Page 52
Se ci sono, rimuoverli. Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’BBCE12-15S assicura la carica completa di batterie da 12 V. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
VENTILATORE Il caricabatterie è dotato di una ventola. È normale che la ventola funzioni mentre il caricabatterie è in carica. Mantenere la zona vicino alla libera caricabatterie da ostacoli, per consentire alla ventola di funzionare in modo efficiente. 13. MESSAGGI DEL DISPLAY CONNECT CLAMPS (COLLEGARE MORSETTI) (LED spento) –...
14. ISTRUZIONI DI MANTENIMENTO 14.1 Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. 14.2 Dopo l’uso e prima di eseguire la manutenzione, disconnettere il caricabatterie (vedere sezioni 6, 7 e 8). 14.3 Utilizzare un panno asciutto per rimuovere la corrosione della batteria e altro sporco o olio dai connettori della batteria, dai cavi e dal corpo del caricabatterie.
Page 55
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Non sono in grado di Premere il bottone per 5 secondi Non è un problema, si tratta di una selezionare la lingua sul per selezionare la lingua condizione normale. display. (EN→ DE→ FR→ NL→ ES). Il LED verde è acceso, È...
Page 56
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: BBCE12-15S Automatisches Batterieladegerät mit Stromversorgungsmodus BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Klasse-II- Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Verwendung die Ladegerät Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung in Innen- Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen...
Page 57
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. WARNUNG WARNUNG STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkts ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1.14 Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und den Anleitungen des Batterieherstellers sowie der Hersteller anderer Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor überprüfen. 1.15 Dieses Ladegerät benutzt Teile wie Tasten und Trennschalter, die Bögen und Funken bilden können.
3.3 Batterieanschlüsse vor dem Aufladen reinigen. Während des Reinigens verhindern, dass Korrosionspartikel in der Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund kommen. Batteriesäure mit Backnatron und Wasser neutralisieren, um ein Freisetzen von Korrosionspartikeln in die Luft zu verhindern. Augen, Nase oder Mund nicht berühren. 3.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller vorgegebenen Pegel erreicht.
6.2 Von Lüfterflügeln, Riemen, Scheiben und anderen Teilen, die Verletzungen verursachen können, fernhalten. 6.3 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in der Regel einen größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -). 6.4 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über das Chassis geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist.
Page 61
8. ERDUNG UND NETZSTROMKABELANSCHLÜSSE STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. WARNUNG WARNUNG 8.1 Dieses Batterieladegerät ist für die Verwendung mit einem Schaltkreis mit einer Nennspannung von 230 V, 50/60 Hz vorgesehen. Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß installierte und in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften und Gesetzen geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Befehle Ein und Aus werden durch Anschließen von BBCE12-15S an einer elektrischen AC-Wandnetzsteckdose, nachdem alle erforderlichen Akkuanschlüsse vorgenommen wurden, kontrolliert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
Page 63
Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Angaben des Herstellers der Batterie hinsichtlich der Abklemmung, der Entfernung und des Austauschs der Batterie. Wenn Sie das BBCE12-15S als Memory-Speicher verwenden, werden die WICHTIG Ladeklemmen an die positive und die negative Polklemme des Fahrzeugs angeschlossen, NICHT an die Batterie.
Page 64
Batterie anliegen. Evtl. vorhandene Lasten sind zu trennen. Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Das BBCE12-15S lädt 12-Volt-Akkus und sorgt dafür, dass sie stets voll geladen sind. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit.
Umstände, die zu einem Abbruch während des Ladevorganges führen können: • Die Batterie ist stark sulfatiert oder hat eine kurzgeschlossene Zelle und kann nicht vollständig geladen werden. • Die Batterie ist zu groß oder es ist eine Gruppe von Batterien vorhanden und es wird kein vollständiges Laden innerhalb eines festgelegten Zeitraums erreicht.
15.4 Wird das Ladegerät in der Werkstatt oder an einen anderen Ort bewegt, eine Beschädigung der Kabel, Anschlüsse und des Ladegeräts selbst vermeiden. Ansonsten kann es zu Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen kommen. 16. ENTSORGUNG Dieses Produkt nicht mit anderem Haushaltsmüll entsorgen. Um mögliche Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit aufgrund von unkontrollierter Müllentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diesen Müll verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen...
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Display zeigt EXTERNAL Die externe Batteriespannung liegt Tauschen Sie den externen Akku BATTERY höher als die der Einheit mit dem aus. VOLTAGE TOO HIGH Netzstromversorgungsmodus. (EXTERNE BATTERIE ÜBERSPANNUNG) an. 18. TECHNISCHE DATEN Eingang ................... 230V AC~50Hz, 2,5A / 1,8A Ausgang ..................12V 15A / 12V Schutzart ........................IP20...
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: BBCE12-15S Automatische acculader met voedingsmodus GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik de Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Waarschuwing Klasse II lader handleiding lezen. op elektrische regen voor gebruik schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier...
Page 69
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING WAARSCHUWING 1.1 Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn. 1.2 Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
1.15 Deze oplader bevat onderdelen, zoals schakelaars en stroomonderbrekers, die vlambogen en vonken kunnen produceren. Als deze oplader in een garage wordt gebruikt, moet hij 46 cm (18 inch) of meer boven de vloer worden geplaatst. Niet gebruiken met niet-oplaadbare batterijen. Gebruik alleen met WAARSCHUWING oplaadbare loodzuurbatterijen.
3.5 Zorg dat u alle instructies voor de oplader, accu, het voertuig en alle apparatuur die in de buurt van de accu en oplader wordt gebruikt leest, begrijpt en opvolgt. Bestudeer bij het opladen alle specifieke voorzorgsmaatregelen en de aanbevolen oplaadsnelheid van de accufabrikant.
Page 72
6.6 Bij een auto met positieve aarding de MINCONNECTOR (ZWART) van de acculader verbinden met de MINPOOL (NEG, N, -) (niet-geaard) van de accu. De PLUSCONNECTOR (ROOD) verbinden met het voertuigchassis of motorblok, uit de buurt van de accu. De connector niet verbinden met de carburateur, brandstofleidingen of bladmetalen onderdelen van de carrosserie.
12. BEDIENINGSINSTRUCTIES Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. De commando’s Aan en Uit worden bediend door het inpluggen van de BBCE12-15S in een AC-wandcontactdoos nadat de batterijverbindingen werden gemaakt. • •...
Page 74
Als u de BBCE12-15S als geheugenopslag gebruikt, sluit u de klemmen BELANGRIJK van de lader aan op de positieve en negatieve klemmen van het voertuig en NIET op de accu.
Page 75
Als er geen belasting is, laat de accu dan controleren of vervangen. HET HANDHAVEN VAN EEN ACCU De BBCE12-15S werkt met 12V-batterijen en houdt deze volledig geladen. Hij is niet geschikt voor industriële toepassingen. OPMERKING: door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden.
VENTILATOR Uw lader is uitgerust met een ventilator. Het is normaal dat de ventilator werkt terwijl de lader wordt opgeladen. Houd het gebied in de buurt van de lader vrij van obstakels, zodat de ventilator efficiënt kan werken. 13. DISPLAYBERICHTEN CONNECT CLAMPS (SLUIT DE KLEMMEN AAN) (er brandt geen lampje) –...
14. ONDERHOUDSINSTRUCTIES 14.1 Schoonmaak en onderhoud door gebruiker dienen niet te gebeuren door kinderen zonder toezicht. 14.2 Na gebruik en voordat onderhoud wordt uitgevoerd, moet de acculader worden uitgeschakeld en losgekoppeld (zie paragraaf 6, 7 en 8). 14.3 Veeg alle corrosie en ander vuil of olie met een droge doek van de accuconnectors, snoeren en de behuizing van de oplader.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het groene lampje brandt De oplader moet de conditie van de Het groene lampje brandt wanneer en het display geeft accu controleren. de oplader de accuconditie ANALYSING BATTERY controleert. Dit is normaal. (BATTERIJANALYSE) weer. Het groene lampje knippert De accu is te groot voor de oplader.
POLSKI Instrukcje oryginalne Model: BBCE12-15S Automatyczna ładowarka akumulatora z trybem zasilacza PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Uwaga, ryzyko Nie narażać Używać Ostrzeżenie Ładowarka zapoznać się porażenia prądem. na działanie w pomieszczeniu. klasy II z instrukcją. deszczu. W celu zapoznania się...
Page 80
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie UWAGA zażegnana, może skutkować umiarkowanymi lub lekkimi obrażeniami ciała operatora lub osób postronnych. Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie WAŻNE zażegnana, może skutkować uszkodzeniem sprzętu, pojazdu lub mienia. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ.
Page 81
RYZYKO ZWIĄZANE Z WYSTĘPOWANIEM GAZÓW WYBUCHOWYCH OSTRZEŻENIE 1.13 PRACE PROWADZONE W POBLIŻU AKUMULATORÓW KWASOWO-OŁOWIOWYCH WIĄŻĄ SIĘ Z DUŻYM RYZYKIEM. AKUMULATORY TE GENERUJĄ GAZY WYBUCHOWE PODCZAS NORMALNEGO DZIAŁANIA. Z TEGO POWODU NIEZWYKLE WAŻNE JEST PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI W TRAKCIE KAŻDEGO UŻYCIA ŁADOWARKI. 1.14 Aby zminimalizować...
3. PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA RYZYKO KONTAKTU Z KWASEM AKUMULATOROWYM. KWAS OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE AKUMULATOROWY JEST SILNIE KOROZYJNYM KWASEM SIARKOWYM. 3.1 W przypadku konieczności wyjęcia akumulatora w celu jego naładowania zawsze należy najpierw wyjąć uziemiony biegun. Upewnić się, że wszystkie akcesoria w pojeździe zostały wyłączone, aby zapobiec wyładowaniu łukowemu.
Page 83
6.1 Umieścić przewody AC i DC tak, aby zapobiec ich uszkodzeniu przez maskę samochodu, drzwi, poruszające się lub gorące części silnika. UWAGA: Niezbędne jest zamknięcie maski samochodu podczas procesu ładowania. Należy upewnić się, że maska nie dotyka metalowych części złączy akumulatora lub nie przecina izolacji kabli. 6.2 Unikać...
8. UZIEMIENIE I ZŁĄCZA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO AC RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM I WYSTĄPIENIA POŻARU OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE 8.1 Niniejsza ładowarka jest przeznaczona do użytku w obwodzie o napięciu 230 V i częstotliwości 50/60 Hz. Wtyczka musi zostać podłączona do gniazda, które zostało odpowiednio zamontowane i uziemione według lokalnych przepisów i rozporządzeń.
Ładowarka nie została wyposażona w przycisk WŁ./WYŁ. Polecenia włączania i wyłączania są sterowane poprzez podłączenie BBCE12-15S do gniazdka elektrycznego prądu przemiennego dopiero po podłączeniu akumulatora. Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda AC.
Page 86
Przed wyjęciem akumulatora z pojazdu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami producenta akumulatora, ostrzeżeniami i zaleceniami OSTRZEŻENIE związanymi z odłączaniem, wyjmowaniem i wymianą akumulatora. W przypadku używania urządzenia BBCE12-15S jako urządzenia podtrzymującego pamięć (memory saver), zaciski ładowarki należy WAŻNE podłączyć do dodatniego i ujemnego zacisku pojazdu, a NIE do akumulatora.
Jeśli tak, należy je usunąć. Jeśli nie, należy sprawdzić lub wymienić akumulator. UTRZYMYWANIE STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Ładowarka BBCE12-15S utrzymuje akumulatory o napięciu 12 V w pełni naładowane. Jest przeznaczona do zastosowań przemysłowych. UWAGA: Tryb utrzymania pozwala na bezpieczne naładowanie i utrzymanie optymalnego stanu naładowania akumulatora przez dłuższy czas.
Page 88
• Akumulator jest mocno zasiarczony lub nastąpiło zwarcie ogniwa i akumulator nie może zostać w pełni naładowany. • Pojemność akumulatora jest zbyt duża i nie może on zostać w pełni naładowany w danym okresie czasu. Okoliczności powodujące przerwanie trybu utrzymania: •...
16. INFORMACJE O UTYLIZACJI Nie należy wyrzucać produktu razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla środowiska naturalnego i zdrowia osób oraz w celu promowania zrównoważonego recyklingu zasobów, produkt należy utylizować w odpowiedni sposób. Aby zutylizować zużyty produkt, należy skorzystać...
Page 90
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz pokazuje Wartość napięcia akumulatora Wymienić akumulator zewnętrzny. komunikat „EXTERNAL zewnętrznego jest wyższa niż wartość BATTERY VOLTAGE TOO jednostki w trybie zasilania. HIGH” (ZBYT WYSOKIE NAPIĘCIE AKUMULATORA ZEWNĘTRZNEGO). 18. SPECYFIKACJE Wejście ................230 V AC ~50 Hz; 2,5 A / 1,8 A Wyjście ..................
SUOMI Alkuperäisohjeet Malli: BBCE12-15S Automaattinen akkulaturi ja syöttötila KÄYTTÖOHJE Merkinnät ja kuvakkeet Lue käyttöopas Luokan II Varo, Älä altista Soveltuu käyttöön Varoitus ennen laitteen laturi sähköiskun laitetta ainoastaan käyttöä. vaara. sateelle. sisätiloissa. Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja tuotteen asianmukaisesta ja WEEE-vaatimusten Käytä laitetta hyvin Pidä...
Page 92
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tämä opas sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS 1.1 Lue koko opas ennen tuotteen käyttöä. Muuten seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. 1.2 Lapsia on valvottava, ja on varmistettava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
Page 93
2. HENKILÖKOHTAISET VAROTOIMET RÄJÄHDYSHERKKIEN KAASUJEN AIHEUTTAMA VAARA. VAROITUS 2.1 Älä KOSKAAN tupakoi tai salli kipinöitä tai liekkejä akun tai moottorin läheisyydessä. 2.2 Poista metalliasusteet, kuten sormukset, rannekorut ja kellot, kun työskentelet lyijyhappo- tai litiumioniakun parissa. Nämä akut voivat aiheuttaa niin korkean oikosulkuvirran, että esimerkiksi sormus sulaa metalliksi, mikä aiheuttaa vakavan palovamman.
Page 94
4. LATURIN SIJAINTI RÄJÄHDYSVAARA JA VAARA JOUTUA VAROITUS VAROITUS VAROITUS KOSKETUKSIIN AKKUHAPON KANSSA. 4.1 Sijoita laturi niin kauas akusta kuin DC-kaapelit sallivat. 4.2 Älä sijoita laturia koskaan suoraan ladattavan akun yläpuolelle, sillä akusta vapautuvat kaasut syövyttävät ja vahingoittavat laturia. 4.3 Älä aseta akkua laturin päälle. 4.4 Älä...
Page 95
NOUDATA NÄITÄ VAIHEITA, KUN AKKU ON IRROTETTU AJONEUVOSTA VAROITUS VAROITUS VAROITUS KIPINÄ AKUN LÄHEISYYDESSÄ VOI AIHEUTTAA AKUN RÄJÄHTÄMISEN. VOIT VÄHENTÄÄ KIPINÄVAARAA AKUN LÄHEISYYDESSÄ SEURAAVASTI: 7.1 Tarkista akkunapojen napaisuudet. POSITIIVINEN (POS, P, +) napa on halkaisijaltaan usein suurempi kuin NEGATIIVINEN (NEG, N, –) napa. 7.2 Kytke vähintään 61 cm (24 tuumaa) pitkä, eristetty akkukaapeli kokoa 7 AWG (10 mm NEGATIIVISEEN (NEG, N, –) akun napaan.
Page 96
12. KÄYTTÖOHJEET Tämä akkulaturi on koottava ennen käyttöä asianmukaisesti kokoonpano- VAROITUS ohjeiden mukaan. Laturissa ei ole ON/OFF-virtakytkintä. BBCE12-15S-laturin virta kytkeytyy ja katkeaa vaihtovirtapistorasian liitännän mukaan, kun akkukytkennät on tehty. Älä käynnistä ajoneuvoa, jos laturi on liitettynä vaihtovirtapistorasiaan. TÄRKEÄÄ Muuten laturi ja ajoneuvo voivat vaurioitua.
Page 97
Ennen kuin irrotat ajoneuvon akun, lue kaikki akun valmistajan turvaohjeet, varoitukset ja määräykset akun irtikytkennästä, irrottamisesta ja VAROITUS vaihtamisesta. Kun BBCE12-15S-laitetta käytetään muistinvarmistimena, laturin kiinnityspihdit kytketään ajoneuvon positiiviseen ja negatiiviseen liittimeen, TÄRKEÄÄ EI akkuun. 1. Kytke laturin POSITIIVINEN (PUNAINEN) kiinnityspihti ajoneuvon POSITIIVISEEN liittimeen (EI akun napaan).
Jos kuormitusta on, poista se. Jos kuormitusta ei ole, tarkistuta akku tai vaihda se. AKUN YLLÄPITO BBCE12-15S ylläpitää 12 voltin akkujen täyden varauksen. Sitä ei suositella teolliseen käyttöön. HUOMAA: Ylläpitotilan tekniikan avulla voit turvallisesti ladata ja ylläpitää kunnossa olevaa akkua pidempään.
Page 99
CHARGING – xx% (LADATAAN - XX%) (Vihreä LED-valo palaa): Laite on kytketty vaihtovirtapistorasiaan ja kytketty oikein purkautuneeseen akkuun; lataus käynnissä. FULLY CHARGED - AUTO MAINTAINING (LADATTU TÄYTEEN - AUTOM. YLLÄPITO) (Vihreä LED-valo sykkii): Laite on kytketty vaihtovirtapistorasiaan ja kytketty oikein; akku ladattu täyteen ja ylläpito on käynnissä.
Page 100
15.3 Älä säilytä kiinnityspihtejä yhteen kiinnitettyinä, metallin ympärillä tai kaapeleihin kiinnitettyinä. 15.4 Jos laturia siirrellään korjaamossa tai siirretään toiseen paikkaan, ole varovainen ja varmista, etteivät johdot, kytkinpihdit ja laturi vaurioidu. Muuten voi seurauksena olla loukkaantuminen tai aineellinen vahinko. 16. HÄVITYSTIEDOT Älä...
18. TEKNISET TIEDOT Tulo ..................230 V AC~50 Hz, 2,5 A / 1,8 A Lähtö ..................12 V 15 A / 12 V 10 A Koteloinnin tiiviys ......................IP20 • •...
SVENSKA Översättning av den ursprungliga handboken Modell: BBCE12-15S Automatisk batteriladdare med försörjningsläge ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte Endast för Varning! Klass II- före användning. Risk för elchock. enheten inomhusbruk. laddare för regn. Kontakta leverantören av utrustningen för information om...
Page 103
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. VARNING VARNING RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Använd inte batteriladdaren med batterier som inte är uppladdningsbara. VARNING Använd endast uppladdningsbara blysyrabatterier. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet. 2. PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. 2.1 Var noga med att ALDRIG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn.
4. PLACERING AV LADDAREN RISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED VARNING VARNING VARNING BATTERISYRA. 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. 4.3 Placera aldrig batteriet ovanpå...
Page 106
FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET BEFINNER SIG UTANFÖR FORDONET EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EN VARNING VARNING VARNING EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen.
Page 107
Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. Kommandona till och från styrs genom att kontakten till BBCE12-15S sätts i ett vägguttag efter att batteriet kopplats in. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
Page 108
Gå igenom alla säkerhetsanvisningar från batteritillverkaren, såsom VARNING varningar och föreskrifter gällande bortkoppling, borttagning och byte av batteri, innan du tar ut fordonets batteri. När BBCE12-15S används som minnessparare ska laddarens klämmor VIKTIGT vara anslutna till fordonets positiva och negativa kontakter, INTE till batteriet.
Page 109
Ta i så fall bort det. Om så inte är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI BBCE12-15S passar för 12 V-batterier och håller dem fulladdade. Det rekommenderas inte för industriella applikationer. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
CHARGING - XX% (LADDAR – XX %) (grön LED-indikator lyser) – Ansluten till nätuttaget och korrekt ansluten till ett urladdat batteri. FULLY CHARGED - AUTO MAINTAINING (FULLADDAT – AUTOMATISKT UNDERHÅLL) (grön LED-indikator blinkar) – Ansluten till nätuttaget och korrekt ansluten till ett fulladdat batteri. CHARGE ABORTED - BAD BATTERY (LADDNING AVBRUTEN –...
16. INFORMATION OM KASSERING Denna markering indikerar att produkten inte ska avyttras med annat hushållsavfall. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering ska enheten återvinnas för att främja hållbar återvinning av materiella resurser. Återlämna din använda enhet till återvinnings- och insamlingssystemet eller kontakta återförsäljaren som produkten köptes från.
РУССКИЙ Перевод инструкций Модель: BBCE12-15S Автоматическое зарядное устройство с режимом подачи электропитания РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Маркировка и символы Предостережение: Берегите Только для Предупре- Зарядное Перед устройство риск удара от дождя. использования ждение. использованием электротоком. внутри помещения. класса II. прочтите руководство. За подробной информацией...
Page 113
избежать, может привести к средней или легкой травме оператора или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ находящихся рядом людей. Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к повреждению оборудования, транспортного ВАЖНО средства или имущества. В АЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
Page 114
1.11 Не разбирайте зарядное устройство. Когда требуется обслуживание или ремонт, обращайтесь к квалифицированному специалисту по обслуживанию. Неправильная обратная сборка может привести к риску пожара или удара электротока. 1.12 В зарядное устройство встроено заземленное соединение, пригодное исключительно для использования по функциональному назначению. РИСК, СВЯЗАННЫЙ...
2.8 Используйте все необходимые средства защиты глаз и тела, включая защитные очки и защитную одежду. Не касайтесь руками глаз, когда работаете возле аккумулятора. 2.9 В случае попадания кислоты из аккумулятора на кожу или на одежду, немедленно промойте соответствующую область водой с мылом. В...
Page 116
4.5 Н е пользуйтесь зарядным устройством в закрытом пространстве и не ограничивайте вентиляцию каким-либо образом. 5. М ЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ РАЗЪЕМОВ ПОСТОЯННОГО ТОКА 5.1 П одключайте и отключайте выходные разъемы постоянного тока только после извлечения вилки переменного тока из электрической розетки. Никогда не допускайте касания...
6.9 И нформацию о продолжительности зарядки см. в разделе «Инструкции по эксплуатации». ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТИ ШАГИ, КОГДА АККУМУЛЯТОР ИЗВЛЕЧЕН ИЗ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИСКРА ВБЛИЗИ АККУМУЛЯТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЕГО ВЗРЫВУ. ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ИСКРЕНИЯ ВОЗЛЕ АККУМУЛЯТОРА, СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАННЫЕ ДАЛЕЕ ТРЕБОВАНИЯ. 7.1 ...
• Длина более 30,5 м (100 футов) – используйте удлинитель сечением 2,08 мм (калибра 14). 9. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ 9.1 П еред использованием зарядного устройства аккумулятора снимите все кабельные стяжки и размотайте кабели. 10. КОМПОНЕНТЫ 1. Цифровой дисплей. 2. Крюковое приспособление. 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ быть правильно собрано в соответствии с инструкциями по сборке. Зарядное устройство не имеет переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Команды включения и выключения осуществляются путем подключения устройства BBCE12-15S к электрической розетке переменного тока только после выполнения соединений с аккумулятором. Не заводите транспортное средство, когда зарядное устройство...
Page 120
В случае использования BBCE12-15S в качестве устройства для ВАЖНО сохранения настроек зажимы зарядного устройства следует подсоединить к положительной и отрицательной клеммам транспортного средства, а не к аккумулятору. 1. Подсоедините ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (КРАСНЫЙ) зажим зарядного устройства к ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ клемме транспортного средства (НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ...
Page 121
подключена нагрузка. Если нагрузка присутствует, отключите ее. Если нагрузка отсутствует, обратитесь к специалисту для проверки или замены аккумулятора. ПОДДЕРЖАНИЕ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА Устройство BBCE12-15S поддерживает полный заряд 12-вольтовых аккумуляторов. Не рекомендуется для промышленного применения. ПРИМЕЧАНИЕ. Технология, используемая для режима поддержания заряда, позволяет...
CHARGING – XX% (ЗАРЯДКА: ХХ %); горит зеленый индикатор. Устройство подключено к розетке переменного тока и правильно соединено с разряженным аккумулятором. FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (ПОЛНОСТЬЮ ЗАРЯЖЕНО — АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПОДДЕРЖАНИЕ ЗАРЯДА); пульсирует зеленый индикатор. Устройство подключено к розетке переменного тока и правильно соединено с полностью...
14.4 У бедитесь в том, что все компоненты зарядного устройства на месте и в исправном рабочем состоянии, например убедитесь в наличии пластиковых насадок на аккумуляторных зажимах. 14.5 В се прочее обслуживание должен проводить квалифицированный обслуживающий персонал. 14.6 Е сли шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его агентом...
Page 124
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПОЯСНЕНИЕ ИЛИ РЕШЕНИЕ Не удается выбрать язык Нажмите и удерживайте кнопку Это нормальное состояние и не на дисплее. является неисправностью. 5 секунд, чтобы выбрать язык: (EN→ DE→ FR→ NL→ ES). Горит зеленый индикатор, Зарядное устройство Зеленый индикатор горит и...
İlk kullanım talimatları TÜRKÇE Model: BBCE12-15S Güç Kaynağı Moduna Sahip Otomatik Akü Şarj Cihazı KULLANIM KILAVUZU İşaretler ve simgeler Kullanmadan Dikkat, Yağmura Yalnızca kapalı Uyarı Sınıf II Şarj önce kılavuzu elektrik şoku maruz mekanda kullanıma Cihazı okuyun. riski. bırakmayın. uygundur.
Page 126
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bu kılavuz, önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. ELEKTRİK ŞOKU VEYA YANGIN RİSKİ UYARI UYARI 1.1 Bu ürünü kullanmadan önce kılavuzun tamamını okuyun. Bunu yapmamak, ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. 1.2 Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için sürekli gözetim altında tutulmaları...
Page 127
Yeniden şarj edilemeyen akülerle kullanmayın. UYARI Yalnızca kurşun-asit ve yeniden şarj edilebilir akülerle kullanın. Şarj cihazına ve aracınıza zarar verebileceğinden, şarj cihazı AC güç ÖNEMLİ çıkışına bağlıyken aracı çalıştırmayın. 2. KİŞİSEL ÖNLEMLER PATLAYICI GAZ RİSKİ. UYARI 2.1 Akü veya motorun çevresinde sigara İÇMEYİN ve kıvılcım veya alev ortaya çıkmasına izin VERMEYİN.
Page 128
3.6 A racın kullanım kılavuzunu inceleyerek, akünün gerilimini tespit edin ve çıkış gerilimi seçme anahtarının doğru gerilime ayarlandığından emin olun. Şarj cihazının ayarlanabilir bir şarj hızı varsa, aküyü önce en düşük hızda şarj edin. 3.7 Ş arj kablosu kıskaçlarının sıkıca bağlandığından emin olun. 4.
6.7 Ş arj cihazı AC güç kaynağı kablosunu elektrik güç çıkışına bağlayın. 6.8 Ş arj ettikten sonra, akü şarj cihazını şebeke güç kaynağından çekin. Sonra, şasi bağlantısını ve sonra da akü bağlantısını kesin. 6.9 Ş arj süresi bilgileri için, bkz. Çalıştırma Talimatları . AKÜ...
Bu akü şarj cihazı, kullanılmadan önce montaj talimatlarına uygun olarak UYARI doğru bir biçimde toplanmalıdır. Şarj cihazında ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) anahtarı bulunmaz. Açma ve Kapatma komutları, ancak akü bağlantıları yapıldıktan sonra BBCE12-15S’in AC elektrik prizine bağlanmasıyla yönetilir. Şarj cihazına ve aracınıza zarar verebileceğinden, şarj cihazı AC güç ÖNEMLİ...
Page 131
UYARI ve değiştirmeyle ilgili tüm güvenlik talimatları, uyarıları ve yönergelerini inceleyin. Hafıza kaydedici olarak BBCE12-15S şarj cihazını kullanırken cihazın ÖNEMLİ maşaları aküye DEĞİL, aracın artı ve eksi kutup başlarına bağlanır. 1. Şarj cihazının ARTI (KIRMIZI) maşasını aracın ARTI kutup başına (akü kutup başına DEĞİL) bağlayın.
Page 132
Varsa, bu yükleri kaldırın. Yoksa, aküyü kontrol ettirin veya yeniletin. AKÜNÜN DOLULUĞUNUN SÜRDÜRÜLMESİ BBCE12-15S, 12 voltluk aküleri destekleyerek, bu aküleri tam dolulukta tutar. Endüstriyel uygulamalar için önerilmez. NOT: Sürdürme modu teknolojisi, sağlıklı bir aküyü uzun süre boyunca şarj edip doluluğunu sürdürmenize olanak tanır.
Page 133
WARNING-CLAMPS REVERSED (UYARI - MAŞALAR TERS BAĞLANDI) (Hiçbir LED yanmaz) – Cihaz AC prizine takılmış, maşalar aküye ters bağlanmıştır. ANALYZING BATTERY (AKÜ ANALİZ EDİLİYOR) (Yeşil LED yanar) – AC güç çıkışına takılmıştır ve aküye düzgün bir biçimde bağlanmıştır. CHARGING – xx% (ŞARJ OLUYOR - %xx) (Yeşil LED yanar) – AC çıkışına takılmış ve boşalmış...
15. TAŞIMA VE SAKLAMA TALİMATLARI 15.1 Ş arj cihazını, herhangi bir güç kaynağına bağlı olmadan ve dik konumda saklayın. Kablo, prizden çekilene kadar elektrik iletmeye devam eder. 15.2 S erin ve kuru bir kapalı ortamda saklayın. 15.3 K onektörleri birbirine tutturulmuş, bir metal üzerinde veya çevresinde ya da kablolara tutturulmuş...
Page 135
SORUN OLASI NEDENİ SEBEP/ÇÖZÜM Ekranda EXTERNAL Harici akü voltajı güç beslemesi Harici aküyü değiştirin. BATTERY VOLTAGE moduna sahip üniteninkinden daha TOO HIGH (HARİCİ AKÜ yüksektir. VOLTAJI ÇOK YÜKSEK) görünüyor. 18. ÖZELLİKLER Giriş..................230 V AC~50 Hz, 2,5 A/1,8 A Çıkış ....................12 V 15 A/12 V 10 A Katı...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άρχικές οδηγίες Μοντέλο: BBCE12-15S Αυτόματος φορτιστής μπαταρίας με λειτουργία τροφοδοσίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ Σημάνσεις και σύμβολα Διαβάστε το Προειδοποίηση Προσοχή, Για χρήση μόνο Φορτιστής Μην εκθέτετε εγχειρίδιο πριν κίνδυνος σε εσωτερικό το προϊόν κλάσης II τη χρήση. ηλεκτροπληξίας. χώρο. στη βροχή.
Page 137
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ μπορεί να προκαλέσει μέτριο ή μικρό τραυματισμό στον χειριστή ή σε παρευρισκομένους. Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα βλάβη του εξοπλισμού ή του οχήματος ή καταστροφή...
Page 138
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΚΤΙΚΩΝ ΑΕΡΙΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1.13 Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΜΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΟΛΥΒΔΟΥ-ΟΞΕΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΑΡΑΓΟΥΝ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟ, ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ. 1.14 Για...
Page 139
3. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΟΞΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΤΟ ΟΞΥ ΤΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ. 3.1 Ε άν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε την μπαταρία από το όχημα για να τη φορτίσετε, πάντα να αφαιρείτε πρώτα τον γειωμένο ακροδέκτη.
Page 140
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΟΤΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΝΑΣ ΣΠΙΝΘΗΡΑΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΚΡΗΞΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΣΠΙΝΘΗΡΑ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ: Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ...
Page 141
7.3 Σ υνδέστε τον ΘΕΤΙΚΟ (ΚΟΚΚΙΝΟ) σφιγκτήρα του φορτιστή στον ΘΕΤΙΚΟ (POS, P, +) πόλο της μπαταρίας. 7.4 Α πομακρυνθείτε και απομακρύνετε το ελεύθερο άκρο του καλωδίου που συνδέσατε προηγουμένως στον ΑΡΝΗΤΙΚΟ (NEG, N, -) πόλο της μπαταρίας όσο το δυνατόν περισσότερο...
με τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Ο φορτιστής δεν έχει διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Οι εντολές ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ελέγχονται από τη σύνδεση του BBCE12-15S σε μια επιτοίχια πρίζα AC μόνο αφού έχουν πραγματοποιηθεί οι συνδέσεις μπαταρίας. Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα...
Page 143
οδηγίες ασφάλειας, τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες του κατασκευαστή της μπαταρίας σχετικά με την αποσύνδεση, την αφαίρεση και την αντικατάσταση της μπαταρίας. Όταν χρησιμοποιείτε το BBCE12-15S ως συσκευή αποθήκευσης μνήμης, οι ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ σφιγκτήρες του φορτιστή θα συνδέονται στον θετικό και αρνητικό ακροδέκτη...
Page 144
6. Βεβαιωθείτε ότι ο θετικός σφιγκτήρας του φορτιστή είναι συνδεδεμένος καλά στον θετικό ακροδέκτη του οχήματος. Αποσυνδέστε τον θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας από τον θετικό πόλο της μπαταρίας. 7. Καλύψτε τον θετικό και αρνητικό ακροδέκτη με μονωτικό υλικό, όπως ταινία ηλεκτρολόγου.
Page 145
Εάν υπάρχουν, αφαιρέστε τα. Εάν δεν υπάρχουν, φροντίστε για τον έλεγχο ή την αντικατάσταση της μπαταρίας. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Το BBCE12-15S διατηρεί μπαταρίες των 12 volt, κρατώντας τις σε πλήρη φόρτιση. Δεν συνιστάται για βιομηχανικές εφαρμογές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τεχνολογία λειτουργίας διατήρησης επιτρέπει την ασφαλή φόρτιση και...
CONFIRM (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ - ΠΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ - ΔΙΠΛΟ ΚΛΙΚ ΓΙΑ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) (Χωρίς αναμμένο LED) – Σύνδεση στη πρίζα AC και η λειτουργία φορτιστή είναι επιλεγμένη. Κάντε διπλό κλικ στο κουμπί για είσοδο στη λειτουργία φορτιστή. POWER SUPPLY MODE - PRESS FOR CHARGE MODE - DOUBLE CLICK TO CONFIRM (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Page 147
16. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα. Για να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη απορριμμάτων, καθώς και για την ενίσχυση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων, ανακυκλώνετε υπεύθυνα. Για...
Page 148
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΙΤΙΑ/ΛΥΣΗ Η οθόνη εμφανίζει την Η τάση της εξωτερικής μπαταρίας Αντικαταστήστε την εξωτερική ένδειξη EXTERNAL είναι μεγαλύτερη από τη μονάδα με μπαταρία. BATTERY VOLTAGE TOO λειτουργία τροφοδοσίας ρεύματος. HIGH (ΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΗ). 18. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Είσοδος ................... 230V AC~50Hz, 2,5A / 1,8A Έξοδος...