Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

English
.........................
Deutsch
.......................
Español
....................
Français
......................
Italiano
.......................
Nederlands
..........
02
Page
14
Seite
27
Página
39
Page
51
Pagina
63
Pagina
BBCE12-3
Svenska
.....................
Suomi
..............................
Türkçe
...........................
Ελληνικά
................
Polski
........................
Русский
Страница
............
75
Sidan
86
Sivu
98
Sayfa
110
Σελίδα
123
Strona
136
BBCE12-3_M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bahco BBCE12-3

  • Page 1 BBCE12-3 English Svenska Page Sidan ..........Deutsch Suomi Seite Sivu ............. Español Türkçe Página Sayfa ..........Ελληνικά Français Σελίδα Page ........Italiano Polski Pagina Strona ..........Русский Nederlands Страница Pagina ...... BBCE12-3_M...
  • Page 2 ENGLISH Original instructions Model: BBCE12-3 Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Markings and symbols Read manual Caution, Do not For indoor Class II Warning before using. risk of electric expose use only. Charger shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 4 These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property. *The BBCE12-3 has been tested and approved to charge the ChaoBaLi LiFePO battery, model number TDS-1220AH-1. Before charging any other LiFePO battery, we recommend contacting the battery supplier.
  • Page 5 2.5 NEVER charge a frozen battery. 2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes. 2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing.
  • Page 6 5. DC CONNECTION PRECAUTIONS 5.1 Connect and disconnect the DC output connectors only after removing the AC plug from the electrical outlet. NEVER allow the connectors to touch each other. 5.2 Attach the connectors to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7. 6.
  • Page 7 7.5 Do not face the battery when making the final connection. 7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet. 7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical. 7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
  • Page 8 The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the BBCE12-3 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made. Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTANT may damage the charger and your vehicle.
  • Page 9 If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. MAINTAINING A BATTERY The BBCE12-3 maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
  • Page 10 Charge rate / Battery Size / Rating Charging time (3 A) 6-12 Ah Small batteries 12-32 Ah - 7 h Motorcycle, garden tractor, etc. 200-315 CCA 36-46 Ah 315-550 CCA 46-58 Ah - 12 h Cars and Trucks 550-1000 CCA 58-111 Ah Maintain only 56 Ah...
  • Page 11 15.4 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips. 15.5 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts. 15.6 All other servicing should be performed by qualified service personnel. 15.7 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid a hazard.
  • Page 12 19. SPECIFICATIONS Input ....................230V AC~50Hz, 0.6A Output ......................... 12V Charging voltage ....................14.2-14.4V Dimensions – H x W x D ............194 mm x 89 mm x 83 mm Weight ........................0.78 kg Output protection ......................Yes Reverse polarity protection, spark/arc-proof ..............Yes Ingress Protection rating ....................IP64 20.
  • Page 13 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 14 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: BBCE12-3 Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Lade gerät Verwendung die Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung in Innen- der Klasse II Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte Informationen zur Von Funken und ordnungsgemäßen Entsorgung dieses...
  • Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR WARNUNG WARNUNG 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkts ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 16 1.10 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es in diesem Fall zu einem qualifizierten Servicetechniker. 1.11 Das Ladegerät nicht zerlegen. Bei Wartungs- oder Reparaturbedarf zu einem qualifizierten Servicetechniker bringen. Durch nicht ordnungsgemäßes Zerlegen besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
  • Page 17 Batterien in Mobiltelefonen verwendet werden, Laptops, Elektrowerkzeuge, usw. Solche Batterien können bersten und dadurch Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen. * Die BBCE12-3 wurde geprüft und genehmigt, um die Batterie zu laden ChaoBaLi LiFePO , TDS-1220AH-1 Modellnummer. Wir empfehlen, Kontakt mit dem Batterielieferanten vor dem Laden eine andere LiFePO Batterie.
  • Page 18 3.5 Machen Sie sich mit allen Anleitungen zum Ladegerät, zur Batterie, zum Fahrzeug und zu anderen Geräten vertraut, die in der Nähe der Batterie bzw. des Ladegeräts verwendet werden, und halten Sie sich an alle Anweisungen. Machen Sie sich mit allen spezifischen Vorsichtshinweisen zum Wiederaufladen und den empfohlenen Aufladegeschwindigkeiten des Batterieherstellers vertraut.
  • Page 19 6.5 Bei einem über den negativen Kontakt geerdeten Fahrzeug den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem ungeerdeten POSITIVEN (POS, P, +) Kontakt der Batterie verbinden. Den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
  • Page 20 Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des BBCE12-3 an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
  • Page 21 BATTERIEINFORMATIONEN ieses Ladegerät aufladen kann 6 lige, Blei-Säure-Batterie -oder 4-lige Lithium-Ionen- Batterien LiFePO mit Nennkapazitäten von 6 Ah bis 58 Ah aufladen. HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es fließt kein Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren.
  • Page 22 Lasten sind zu trennen. Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der BBCE12-3 erhält 12V-Batterien und hält diese voll geladen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder...
  • Page 23 Ladegeschwin- Batteriegrösse / Einstufung digkeit / -Zeit (3 A) 6-12 Ah Std. Kleine batterien 12-32 Ah - 7 Std. Motorrad, Garten Traktor usw. 200-315 CCA 36-46 Ah Std. 315-550 CCA 46-58 Ah - 12 Std. PKW / LKW 550-1000 CCA 58-111 Ah 56 Ah 86 Ah...
  • Page 24 15. WARTUNGSANLEITUNG 15.1 Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 15.2 Nach der Verwendung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das Batterieladegerät ausstecken und abtrennen (siehe Abschnitte 6, 7 und 8). 15.3 Alle Batteriekorrosionsrückstände und andere Verschmutzung bzw. Öl mit einem trockenen Tuch von den Batteriekontakten, Kabeln und dem Ladegerätegehäuse abwischen.
  • Page 25 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND / LÖSUNG Ladegerät wird nicht Steckdose steht nicht unter Strom. Prüfen Sie auf offene Sicherungen eingeschaltet, wenn es oder Leistungsschalter in der ordnungsgemäß angeschlossen AC-Steckdose. ist. Anschluss fehlerhaft. Netz- und Verlänge-rungskabel auf losen Anschlussstecker prüfen. Die grüne LED leuchtet und Das Ladegerät muss den Zustand der Die grüne LED leuchtet, wenn das das Display zeigt ANALYZING...
  • Page 26 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 27 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: BBCE12-3 Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos No lo Advertencia Léase el manual Precaución, riesgo Solo para Cargador exponga a antes de utilizar de descarga uso interior. de clase II la lluvia.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1.1 Léase el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte.
  • Page 29 1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado. 1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
  • Page 30 Estas baterías podrían reventar y causar lesiones a las personas y daños en la propiedad. *El BBCE12-3 ha sido probado y aprobado para cargar la batería ChaoBaLi LiFePO , número de modelo TDS-1220AH-1. Antes de cargar cualquier otra batería LiFePO...
  • Page 31 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 No coloque NUNCA el cargador directamente encima de la batería que está...
  • Page 32 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
  • Page 33 El cargador no tiene un interruptor de APAGAR/ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el BBCE12-3 en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
  • Page 34 Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El BBCE12-3 mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
  • Page 35 13. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA PORCENTAJE Y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar la batería completamente, eficientemente y de forma segura. El microprocesador realiza automáticamente las funciones necesarias. Esta sección incluye algunas pautas que puede utilizar para estimar los tiempos de carga. Utilice la siguiente tabla para determinar el tiempo que llevará...
  • Page 36 CARGA INTERRUMPIDA - BATERÍA DEFECTUOSA (LED verde intermitente) – Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga: • La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa. •...
  • Page 37 18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE RAZÓN / SOLUCIÓN Los conectores de la batería El cargador está equipado con un No se trata de un problema, sino de una no producen chispas cuando accesorio de autoarranque. No dará condición normal. se tocan.
  • Page 38 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 39 FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : BBCE12-3 Chargeur de batterie automatique MANUEL Marques et symboles Attention, Ne pas Pour une utilisation Classe II Lisez le Avertissement Chargeur manuel avant risque de choc exposer à en intérieur utilisation. électrique.
  • Page 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
  • Page 41 RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT 1.12 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR. 1.13 Pour réduire le risque d’une explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous comptez utiliser dans le voisinage de la batterie.
  • Page 42 *Le BBCE12-3 a été testé et approuvé pour charger la batterie LiFePO ChaoBaLi, le numéro de modèle TDS-1220AH-1. Avant de charger une autre batterie LiFePO , nous vous recommandons de contacter le fournisseur de la batterie. 2.5 NE JAMAIS recharger des batteries gelées.
  • Page 43 4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT BATTERIE. 4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. 4.2 NE JAMAIS placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge;...
  • Page 44 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 7.1 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
  • Page 45 Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlées en branchant le BBCE12-3 à une prise électrique murale CA seulement que les connexions à la batterie aient été faites.
  • Page 46 S’il n’y en a pas, faire vérifier la batterie ou la remplacé. MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le BBCE12-3 maintient les batteries de 12 volts, à pleine charge. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité...
  • Page 47 13. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT POURCENTAGE DE BATTERIE ET DURÉE DE CHARGEMENT Ce chargeur modifie la durée de chargement afin de charger la batterie complètement, efficacement et de façon sécuritaire. Le microprocesseur exécute automatiquement les fonctions nécessaires. Cette section inclut des directives qui pourraient être utilisées afin d’évaluer les durées de chargement.
  • Page 48 CHARGE ARRETEE-BATTERIE DEFECTUEUSE (LED verte clignotante) – Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant la charge : • La batterie est fortement sulfatée ou a une cellule en court-circuit et ne peut pas atteindre une charge complète. • La batterie est trop puissante ou et il n’atteint pas la pleine charge dans une période de temps définie.
  • Page 49 18. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION Les clips de batterie Le chargeur est équipé avec une Aucun problème, c’est une condition ne provoquent pas des caractéristique d’auto-début. Il ne normale. étincelles quand touchés fournira pas de courant aux clips de ensemble.
  • Page 50 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 51 ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: BBCE12-3 Caricabatterie automatico MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, Non esporre Solo per l’uso in Carica-batterie manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. di classe II dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
  • Page 52 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. AVVERTENZA AVVERTENZA 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali.
  • Page 53 1.11 In caso di necessità di assistenza o riparazioni non smontare il caricabatterie; portarlo presso un centro di assistenza qualificato. Un rimontaggio errato può causare il pericolo di incendio o scossa elettrica. PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. AVVERTENZA 1.12 LAVORARE NELLE VICINANZE DI UNA BATTERIA AL PIOMBO- ACIDO È...
  • Page 54 Queste batterie possono esplodere e causare danni personali e materiali. *Il BBCE12-3 è stato testato e approvato per caricare la batteria LiFePO ChaoBaLi, numero di modello TDS-1220AH-1. Prima di caricare qualsiasi altra batteria LiFePO , ti consigliamo di contattare il fornitore della batteria.
  • Page 55 4. POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE PERICOLO DI ESPLOSIONE E CONTATTO CON GLI AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA ACIDI DELLA BATTERIA. 4.1 Collocare il caricabatterie il più lontano possibile in base a quanto consentito dal cavo elettrico. 4.2 NON collocare mai il caricabatterie direttamente sulla batteria da caricare.
  • Page 56 SEGUIRE QUESTI PASSAGGI QUANDO LA BATTERIA SI TROVA FUORI DAL VEICOLO AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA UNA SCINTILLA NELLE VICINANZE DELLA BATTERIA PUÒ CAUSARE UN’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA STESSA. PER RIDURRE IL RISCHIO DI FORMAZIONE DI SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA: 7.1 Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo POSITIVO (+) solitamente ha un diametro maggiore di quello del polo NEGATIVO (-).
  • Page 57 Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di BBCE12-3 in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
  • Page 58 Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’BBCE12-3, mantiene le batterie da 12 V al livello di carica completo. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
  • Page 59 13. CALCOLO DEL TEMPO DI CARICA PERCENTUALE DI CARICA DELLA BATTERIA E TEMPO DI CARICA Il presente caricabatterie regola il tempo di carica al fine di caricare la batteria completamente, con efficienza e sicurezza. Il microprocessore esegue automaticamente le funzioni necessarie a tale scopo. La presente sezione include delle direttive da adottare per stimare i tempi di carica.
  • Page 60 CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde lampeggiante) – Si sono verificate circostanze che hanno provocato un’interruzione del processo di carica: • La batteria è gravemente solfatata o presenta uno degli elementi in corto; pertanto, non è in grado di raggiungere lo stato di carica completa. •...
  • Page 61 18. LOCALIZZAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RAGIONE/SOLUZIONE I connettori della Il caricabatterie è provvisto della Non è un problema, si tratta di una batteria non emettono scintille funzione di avvio automatico. La condizione normale. se messi a contatto. corrente non viene fornita ai connettori della batteria fino a quando la batteria non è...
  • Page 62 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 63 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: BBCE12-3 Automatische acculader GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Klasse II Waarschuwing de handleiding op elektrische regen voor gebruik oplader lezen. schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier...
  • Page 64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING WAARSCHUWING 1.1 Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn.
  • Page 65 1.10 De oplader niet gebruiken als hij een harde klap heeft gekregen, als hij is gevallen of op andere wijze is beschadigd; breng hem naar een bevoegd servicetechnicus. 1.11 De oplader niet demonteren; breng hem naar een bevoegd servicetechnicus als service of reparatie nodig is.
  • Page 66 Deze accu’s kunnen barsten en lichamelijk letsel en materiële schade veroorzaken. *De BBCE12-3 is getest en goedgekeurd voor het opladen van de ChaoBaLi LiFePO batterij, modelnummer TDS-1220AH-1. Voor het...
  • Page 67 3.6 Bepaal de spanning van de accu door de gebruikershandleiding van het voertuig te raadplegen en zorg dat de keuzeschakelaar voor de uitgangsspanning op de juiste spanning is ingesteld. Als de oplader een instelbare oplaadsnelheid heeft, dient u de accu eerst op de laagste snelheid op te laden.
  • Page 68 6.6 Bij een auto met positieve aarding de MINCONNECTOR (ZWART) van de acculader verbinden met de MINPOOL (NEG, N, -) (niet-geaard) van de accu. De PLUSCONNECTOR (ROOD) verbinden met het voertuigchassis of motorblok, uit de buurt van de accu. De connector niet verbinden met de carburateur, brandstofleidingen of bladmetalen onderdelen van de carrosserie.
  • Page 69 Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. Aan en Uit worden hangen af van het feit dat de BBCE12-3 pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRIJK aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
  • Page 70 Sluit de klemmen en de ringklemaansluitingen NOOIT op elkaar aan om ze BELANGRIJK in andere toepassingen te gebruiken, zoals het opladen van een externe accu of andere voedingsbron, of om de uitgangskabel te verlengen, aangezien omgekeerde polariteit en/of overbelasting zullen optreden. ACCUKLEM MET SNELKOPPELING 1.
  • Page 71 MAINTAINING A BATTERY De BBCE12-3 onderhoudt accu’s van 12 volt op hun volle lading. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden. Problemen met de accu, elektrische problemen in het voertuig, onjuiste aansluitingen of andere onvoorziene omstandigheden kunnen echter overmatige stroomafname veroorzaken.
  • Page 72 CONNECT CLAMPS TO LEAD-ACID BATTERY [Sluit de klemmen om zuur batterij leiden] (geen lampje brandt) – Op wandcontactdoos aangesloten zonder dat de klemmen met een accu zijn verbonden. LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION [Loodzuuraccu - nogmaals indrukken voor lithium-ion] (geen lampje brandt) – Laden begint voor een loodzuuraccu. Nogmaals indrukken om op een lithium-ion accutype over te schakelen.
  • Page 73 17. BESCHIKKING Dit product niet mag worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid van de mens vanwege ongeoorloofde afvoer van afval te voorkomen, dient u het apparaat op verantwoorde wijze te recyclen om duurzaam hergebruik van materialen te bevorderen.
  • Page 74 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 75 SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge Modell: BBCE12-3 Automatisk batteriladdare ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Varning! Klass II före användning. Risk för elchock. för regn. inomhusbruk. laddare Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
  • Page 76 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. VARNING VARNING 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
  • Page 77 1.11 Demontera inte laddaren. Ta enheten till en kvalificerad servicetekniker när underhåll eller reparation krävs. Felaktig montering kan resultera i risk för brand och elchock. RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. VARNING 1.12 DET ÄR FARLIGT ATT ARBETA I NÄRHETEN AV BLYSYRABATTERIER. BATTERIER GENERERAR EXPLOSIVA GASER UNDER NORMAL ANVÄNDNING AV BATTERIET.
  • Page 78 *Den BBCE12-3 har testats och godkänts för laddning av ChaoBaLi LiFePO batteri, TDS-1220AH-1 modellnummer. Innan du laddar en annan modell av LiFePO batteri, rekommenderar vi att du kontaktar batterileverantör. 2.5 Ladda ALDRIG ett fruset batteri. 2.6 Överväg att ha en person i närheten som kan hjälpa dig när du arbetar i närheten av ett blysyrabatteri.
  • Page 79 5. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DC-ANSLUTNING 5.1 DC-utgångskontakterna får endast anslutas och kopplas bort när AC-kontakten är bortkopplad från eluttaget. Låt inte kontakterna komma i kontakt med varandra. 5.2 Anslut kontakterna till batteriet och chassit enligt anvisningarna i avsnitt 6 och 7. 6.
  • Page 80 7.6 Anslut laddarens AC-strömsladd till ett eluttag. 7.7 När du kopplar bort laddaren utför du anslutningsproceduren i omvänd ordning och bryter den första anslutningen när du befinner dig så långt bort från batteriet som möjligt. 7.8 Ett marinbatteri (båt) måste tas ur och laddas på land. Laddning på båten kräver utrustning som är specialutformad för marint bruk.
  • Page 81 VARNING monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att BBCE12-3-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
  • Page 82 Om så inte är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI BBCE12-3-laddaren underhåller 12 V-batterier och håller dem fulladdade. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på säkert sätt under en längre tid. Däremot kan problem med batteriet, elektriska problem i fordonet, felaktiga anslutningar och andra oförutsägbara förhållanden resultera...
  • Page 83 14. DISPLAYMEDDELANDEN SELECT BATTERY TYPE (ingen lysdiod lyser) – Väntar på att användaren väljer batterityp. CONNECT CLAMPS TO LITHIUM ION BATTERY (ingen lysdiod lyser) – Ansluten till nätuttaget, och litium-jon-batteri typ är vald, utan att klämmorna är anslutna till ett batteri. LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD ACID (ingen lysdiod lyser) –...
  • Page 84 17. INFORMATION OM KASSERING Denna markering indikerar att produkten inte ska avyttras med annat hushållsavfall inom hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering ska enheten återvinnas för att främja hållbar återvinning av materiella resurser. Återlämna din använda enhet till återvinnings- och insamlingssystemet eller kontakta återförsäljaren som produkten köptes från.
  • Page 85 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 86 SUOMI Alkuperäisohjeet Malli: BBCE12-3 Automaattinen akkulaturi KÄYTTÖOHJE Merkinnät ja kuvakkeet Lue käyttöopas Varo, Älä altista Soveltuu käyttöön Varoitus Luokka II ennen laitteen sähköiskun laitetta ainoastaan Laturi. käyttöä. vaara. sateelle. sisätiloissa. Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja tuotteen Käytä laitetta hyvin asianmukaisesta ja Pidä laite etäällä...
  • Page 87 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tämä opas sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS 1.1 Lue koko opas ennen tuotteen käyttöä. Muuten seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. 1.2 Lapsia on valvottava, ja on varmistettava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
  • Page 88 Nämä akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövammoja tai aineellisia vahinkoja. *BBCE12-3 on testattu ja hyväksytty ChaoBaLi LiFePO -akun, mallinumero TDS-1220AH-1, lataamiseen. Suosittelemme ottamaan yhteyttä akun myyjään ennen muiden LiFePO -akkujen lataamista.
  • Page 89 2.5 Älä KOSKAAN lataa jäätynyttä akkua. 2.6 Voi olla hyvä pyytää joku lähistöltä avuksi, kun työskentelet lyijyhappoakun lähellä. 2.7 Pidä lähistöllä varalla runsaasti puhdasta vettä ja saippuaa siltä varalta, että akkuhappoa joutuu iholle, vaatteille tai silmiin. 2.8 Käytä kattavaa silmä- ja kehosuojausta, mukaan lukien suojalasit ja -vaatteet. Vältä...
  • Page 90 5. TASAVIRTALIITÄNTÄÄ KOSKEVAT VAROTOIMET 5.1 Liitä ja irrota DC-lähtöliittimet vasta sitten, kun vaihtovirtapistoke on irrotettu pistorasiasta. Älä koskaan anna liitinten koskea toisiinsa. 5.2 Kiinnitä liittimet akkuun ja koriin kohdissa 6 ja 7 esitetyllä tavalla. 6. NOUDATA NÄITÄ OHJEITA, KUN AKKU ON ASENNETTUNA AJONEUVOON KIPINÄ...
  • Page 91 7.4 Asetu itse ja aseta aiemmin NEGATIIVISEEN (NEG, N, -) akun napaan kiinnitetyn kaapelin vapaa pää mahdollisimman kauas akusta. Kytke sitten NEGATIIVINEN (MUSTA) laturin kiinnityspihti kaapelin vapaaseen päähän. 7.5 Älä ole päin akkua, kun teet viimeistä kytkentää. 7.6 Kytke laturin vaihtovirtajohto pistorasiaan. 7.7 Irrota laturi aina päinvastaisessa järjestyksessä...
  • Page 92 12. KÄYTTÖOHJEET Tämä akkulaturi on koottava ennen käyttöä asianmukaisesti kokoonpano- VAROITUS ohjeiden mukaan. Laturissa ei ole ON/OFF-virtakytkintä. BBCE12-3-laturin virta kytkeytyy ja katkeaa vaihtovirtapistorasian liitännän mukaan, kun akkukytkennät on tehty. Älä käynnistä ajoneuvoa, jos laturi on liitettynä vaihtovirtapistorasiaan. TÄRKEÄÄ Muuten laturi ja ajoneuvo voivat vaurioitua.
  • Page 93 Varmista, ettei akkuun kohdistu kuormitusta. Jos kuormitusta on, poista se. Jos kuormitusta ei ole, tarkistuta akku tai vaihda se. AKUN YLLÄPITO BBCE12-3 ylläpitää 12 voltin akkujen täyden varauksen. HUOMAA: Ylläpitotilan teknologian avulla voit turvallisesti ladata ja ylläpitää kunnossa olevaa akkua pidempään. Huomioi kuitenkin, että ongelmat akussa, ajoneuvon sähköongelmat, virheelliset liitännät tai muut odottamattomat olosuhteet voivat...
  • Page 94 Latausarvo / Akun koko / Nimellisarvo Latausaika (3 A) 6-12 Ah Pienet akut 12-32 Ah - 7 h Moottoripyörä, puutarhatraktori jne. 200-315 CCA 36-46 Ah Autot ja 315-550 CCA 46-58 Ah - 12 h kuorma-autot 550-1000 CCA 58-111 Ah Vain ylläpito 56 Ah Vain ylläpito 86 Ah...
  • Page 95 15. HUOLTO-OHJEET 15.1 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. 15.2 Irrota laturin virtaliitäntä ja akkukytkennät aina käytön jälkeen ja ennen huoltotöiden tekemistä (ks. kohdat 6, 7 ja 8). 15.3 Pyyhi kaikki ruoste ja muu lika kuivalla liinalla pois akun kiinnityspihdeistä, johdoista ja laturin kotelosta.
  • Page 96 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Vihreä LED-valo vilkkuu, ja Akku on liian suuri laturille. Tarvitset laturin, jossa on suurempi näytössä on ilmoitus CHARGE ampeeriarvo. ABORTED-BAD BATTERY. Akun jännite on edelleen alle 10 volttia Tarkastuta akku. 2 tunnin latauksen jälkeen. Näytössä on ilmoitus Kiinnityspihdit eivät ole kunnolla kiinni.
  • Page 97 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 98 İlk kullanım talimatları TÜRKÇE Model: BBCE12-3 Otomatik Akü Şarj Cihazı KULLANIM KILAVUZU İşaretler ve simgeler Kullanmadan Dikkat, Yağmura Yalnızca kapalı Sınıf II Uyarı önce kılavuzu elektrik şoku maruz mekanda kullanıma Şarj Cihazı okuyun. riski. bırakmayın. uygundur. Bu ürünü, belirli bir ülkede WEEE gerekliliklerine İyi havalandırılan bir uygun olarak imha etme Kıvılcım ve ateşten...
  • Page 99 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bu kılavuz, önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. ELEKTRİK ŞOKU VEYA YANGIN RİSKİ. UYARI UYARI 1.1 Bu ürünü kullanmadan önce kılavuzun tamamını okuyun. Bunu yapmamak, ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. 1.2 Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için sürekli gözetim altında tutulmaları gereklidir. Cihazın güvenli bir biçimde kullanılması konusunda gözetim veya eğitim verilmesi ve tehlikeleri anlamaları...
  • Page 100 1.10 Şarj cihazı ağır bir darbe aldıysa, düşürüldüyse veya başka bir biçimde zarar gördüyse, şarj cihazını çalıştırmayın ve yetkin bir servis elemanına götürün. 1.11 Şarj cihazının parçalarını sökmeyin; bakım veya onarım gerektiğinde, yetkin bir servis elemanına götürün. Parçaları sökülen cihazın yanlış bir biçimde toplanması, yangın veya elektrik şoku riski ortaya çıkarır.
  • Page 101 Bu şarj cihazını, ev aletlerinde yaygın olarak kullanılan kuru hücreli bataryaları veya cep telefonlarında, dizüstü bilgisayarlarda, elektrikli el aletlerinde vs. kullanılan lityum iyon bataryaları şarj etmek için kullanmayın. Bu bataryalar patlayarak, can ve mal kaybına yol açabilir. *BBCE12-3’ün, TDS-1220AH-1 model numaralı ChaoBaLi LiFePO aküyü şarj ettiği test edilmiş ve onaylanmıştır. Başka bir LiFePO  aküyü şarj ...
  • Page 102 4. ŞARJ CİHAZININ KONUMU PATLAMA VE AKÜ ASİDİYLE TEMAS RİSKİ. UYARI UYARI UYARI 4.1 Şarj cihazını, DC kabloları izin verdiği ölçüde aküden uzağa konumlandırın. 4.2 Şarj cihazını kesinlikle şarj edilen akünün hemen üstüne koymayın; aküden çıkan gazlar, şarj cihazında korozyon ve hasara yol açabilir. 4.3 Aküyü şarj cihazının üstüne koymayın. 4.4 Elektrolitin özgül ağırlığını...
  • Page 103 AKÜ ARACIN DIŞINDA OLDUĞUNDA, ŞU ADIMLARI İZLEYİN AKÜNÜN ÇEVRESİNDE ORTAYA ÇIKAN BİR  UYARI UYARI UYARI KIVILCIM, AKÜNÜN PATLAMASINA YOL AÇABİLİR.  AKÜNÜN YAKININDA KIVILCIM RİSKİNİ EN AZA  İNDİRMEK İÇİN: 7.1   A kü kutup başlarının hangi kutba ait olduğunu kontrol edin. ARTI (POS, P, +) kutup başının çapı, genellikle EKSİ (NEG, N, -) kutup başının çapından daha büyüktür. 7.2   E n az 61 cm (24 inç) uzunluğunda 7 AWG (10 mm ) yalıtımlı...
  • Page 104 Bu akü şarj cihazı, kullanılmadan önce montaj talimatlarına uygun olarak UYARI doğru bir biçimde toplanmalıdır. Şarj cihazında ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) anahtarı yok. Açma ve Kapatma komutları, BBCE12-3’ün AC elektrik prizine ancak akü bağlantıları yapıldıktan sonra bağlanmasıyla yönetilir. Şarj cihazına ve aracınıza zarar verebileceğinden, şarj cihazı AC güç çıkışına ÖNEMLİ...
  • Page 105 Yoksa, aküyü kontrol ettirin veya yeniletin. AKÜNÜN DOLULUĞUNUN SÜRDÜRÜLMESİ BBCE12-3, 12 voltluk aküleri destekleyerek, bu aküleri tam dolulukta tutar. NOT: Sürdürme modu teknolojisi, sağlıklı bir aküyü uzun süre boyunca şarj edip doluluğunu sürdürmenize olanak tanır. Ancak, aküdeki sorunlar, araçtaki elektriksel sorunlar, yanlış...
  • Page 106 13. ŞARJ SÜRESİNİN HESAPLANMASI AKÜ YÜZDESİ VE ŞARJ SÜRESİ Bu şarj cihazı, aküyü tam, verimli ev güvenli şarj etmek için şarj süresini ayarlar. Mikroişlemci, gerekli işlevleri otomatik olarak gerçekleştirir. Bu bölümde, şarj sürelerini belirlemek için kullanılabilecek yol gösterici unsurlar mevcuttur. Bir aküyü tam doldurmak için gereken süreyi belirlemek için aşağıdaki tabloyu kullanın. Önce, akünüzün çizelgenin neresinde olduğunu tespit edin.
  • Page 107 Sürdürme sırasında Yarıda Kesme durumuna yol açabilecek durumlar: • Akü önemli ölçüde sülfatlanmıştır veya zayıf bir hücresi vardır ve şarj tutamamaktadır. • Akü üzerinde büyük bir çekiş miktarı vardır ve şarj cihazının aküyü tam dolulukta tutmak için maksimum sürdürme akımını 12 saat boyunca sağlaması gereklidir. BATTERY DISCONNECTED (Hiçbir LED yanmaz) –...
  • Page 108 18. SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ SEBEP/ÇÖZÜM Akü konektörleri birbirine Şarj cihazında otomatik başlatma Bu normal bir durumdur ve sorun değirildiğinde kıvılcım özelliği vardır. Akü bağlantısı doğru yoktur. çıkarmıyor. bir biçimde yapılana kadar aküye akım vermez. Konektörler birbirine değirildiğinde kıvılcım çıkarmıyor. Şarj cihazı doğru bir biçimde AC çıkışına güç...
  • Page 109 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άρχικές οδηγίες Μοντέλο: BBCE12-3 Άυτόματος φορτιστής μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΆΤΟΧΟΥ Σημάνσεις και σύμβολα Διαβάστε το Προσοχή, Μην εκθέτετε Για χρήση μόνο Προειδοποίηση Κλάση II εγχειρίδιο πριν κίνδυνος το προϊόν σε εσωτερικό φορτιστής τη χρήση. ηλεκτροπληξίας. στη βροχή. χώρο. Επικοινωνήστε με τον πάροχο του εξοπλισμού για λεπτομέρειες σχετικά με...
  • Page 111 ΣΗΜΆΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ – ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΆΣ Η ΠΥΡΚΆΓΙΆΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1.1 Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η μη τήρηση αυτής της υπόδειξης θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 1.2 Τα...
  • Page 112 1.8 Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού. Η απλή απενεργοποίηση των στοιχείων ελέγχου δεν θα μειώσει αυτόν τον κίνδυνο. 1.9 Μη λειτουργείτε τον φορτιστή με κατεστραμμένο καλώδιο ή φις. Εάν το καλώδιο...
  • Page 113 χρησιμοποιούνται συνήθως σε οικιακές συσκευές ή μπαταριών ιόντων λιθίου που χρησιμοποιούνται σε κινητά τηλέφωνα, φορητούς υπολογιστές, ηλεκτροκίνητα εργαλεία κ.λπ. Αυτές οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν τραυματισμό προσώπων και υλικές ζημιές. *Το BBCE12-3 έχει ελεγχθεί και εγκριθεί για τη φόρτιση της μπαταρίας  ChaoBaLi LiFePO , αριθμός μοντέλου TDS-1220AH-1. Πριν τη  φόρτιση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας LiFePO , συνιστούμε να  επικοινωνήσετε με τον πάροχο της μπαταρίας.
  • Page 114 2.9 Εάν το οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα σας, πλύνετε αμέσως την περιοχή με σαπούνι και νερό. Εάν μπει στο μάτι σας οξύ, ξεπλύνετε αμέσως το μάτι με άφθονο κρύο τρεχούμενο νερό για τουλάχιστον...
  • Page 115 5. ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΆΤΟΣ (DC) 5.1   Σ υνδέστε και αποσυνδέστε τους συνδέσμους εξόδου συνεχούς ρεύματος (DC) μόνο αφού αφαιρέσετε το φις εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) από την πρίζα. Ποτέ μην αφήνετε τους συνδέσμους να αγγίζουν ο ένας τον άλλο. 5.2   Σ υνδέστε τους συνδέσμους στην μπαταρία και στο πλαίσιο, όπως υποδεικνύεται στις ενότητες 6 και...
  • Page 116 ΆΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΆΥΤΆ ΤΆ ΒΗΜΆΤΆ ΟΤΆΝ Η ΜΠΆΤΆΡΙΆ ΒΡΙΣΚΕΤΆΙ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΆΤΟΣ ΕΝΆΣ ΣΠΙΝΘΗΡΆΣ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΆ ΠΡΟΚΆΛΕΣΕΙ ΕΚΡΗΞΗ ΤΗΣ  ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ. ΓΙΆ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ  ΣΠΙΝΘΗΡΆ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆ: 7.1   Ε λέγξτε την πολικότητα των πόλων της μπαταρίας. Ο ΘΕΤΙΚΟΣ (POS, P, +) πόλος της μπαταρίας συνήθως έχει μεγαλύτερη διάμετρο από τον ΑΡΝΗΤΙΚΟ (NEG, N, -) πόλο. 7.2   Σ υνδέστε ένα μονωμένο καλώδιο μπαταρίας 7 AWG (10 mm ) μήκους...
  • Page 117 τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Ο φορτιστής δεν έχει διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Οι εντολές ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ελέγχονται από τη σύνδεση του BBCE12-3 σε μια επιτοίχια πρίζα AC μόνο αφού έχουν πραγματοποιηθεί οι συνδέσεις μπαταρίας. Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα...
  • Page 118 4.   Β εβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τον φορτιστή σε μια στεγνή, μη εύφλεκτη επιφάνεια. 5.   Ό ταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε το καλώδιο AC από το ηλεκτρικό δίκτυο, αφαιρέστε τον αρνητικό σφιγκτήρα και τελικά τον θετικό σφιγκτήρα. ΤΆΧΥΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΔΆΚΤΥΛΙΟΕΙΔΟΥΣ ΆΚΡΟΔΕΚΤΗ Οι...
  • Page 119 ΔΙΆΤΗΡΗΣΗ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ Το BBCE12-3 διατηρεί μπαταρίες των 12 volt, κρατώντας τις σε πλήρη φόρτιση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τεχνολογία λειτουργίας διατήρησης επιτρέπει την ασφαλή φόρτιση και διατήρηση μιας υγιούς μπαταρίας για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Ωστόσο, προβλήματα με την μπαταρία, ηλεκτρικά προβλήματα στο όχημα, ακατάλληλες συνδέσεις ή άλλες μη...
  • Page 120 WARNING-CLAMPS REVERSED (Χωρίς αναμμένο LED) – Σύνδεση στην πρίζα AC και οι σφιγκτήρες έχουν συνδεθεί ανάποδα σε μια μπαταρία 12V. ANALYZING BATTERY (Αναμμένο πράσινο LED) – Σύνδεση στην πρίζα AC, καθώς και κατά την πρώτη σωστή σύνδεση σε μια μπαταρία. CHARGING –...
  • Page 121 17. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΆΠΟΡΡΙΨΗΣ Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα. Για να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη απορριμμάτων, καθώς και για την ενίσχυση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων, ανακυκλώνετε υπεύθυνα. Για να απορρίψετε...
  • Page 122 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 123 POLSKI Instrukcje oryginalne Model: BBCE12-3 Automatyczna ładowarka akumulatorów PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Zachować ostrożność – Nie wystawiać Do stosowania Ostrzeżenie Klasa II należy przeczytać niebezpieczeństwo porażenia na działanie wyłącznie w ładowarka podręcznik obsługi. prądem elektrycznym. deszczu. pomieszczeniach. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat właściwego w danym...
  • Page 124 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE. Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM  OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ELEKTRYCZNYM LUB POŻARU. 1.1 Przed użyciem produktu należy przeczytać cały podręcznik obsługi. Skutkami nieprzestrzegania tego zalecenia mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć. 1.2 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
  • Page 125 1.9 Nie używać ładowarki mającej uszkodzony przewód lub wtyczkę. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o zbliżonych kwalifikacjach. 1.10 Nie używać ładowarki, która została silnie uderzona, upuszczona lub uszkodzona w inny sposób.
  • Page 126 Akumulatory tego typu mogą ulec eksplozji, skutkując obrażeniami ciała osób znajdujących się w pobliżu i uszkodzeniem mienia. * Ładowarka BBCE12-3 została przetestowana i zatwierdzona do ładowania  akumulatorów LiFePO  firmy Chaobali, nr modelu TDS-1220AH-1. Przed  rozpoczęciem ładowania innych akumulatorów LiFePO zalecany jest kontakt z jego dostawcą.
  • Page 127 odczas ładowania akumulatora obszar wokół niego musi mieć dobrą wentylację. 3.2   3.3   P rzed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy wyczyścić jego zaciski. Podczas czyszczenia nie dopuszczać do kontaktu unoszących się w powietrzu pyłów korozyjnych z oczami, nosem i ustami. W celu neutralizacji kwasu akumulatorowego i eliminacji unoszących się w powietrzu pyłów korozyjnych należy użyć...
  • Page 128 6.3   S prawdzić polaryzację biegunów akumulatora. DODATNI (POS, P, +) biegun akumulatora ma zwykle średnicę większą niż biegun UJEMNY (NEG, N, -). 6.4   O kreślić, który biegun akumulatora jest połączony z masą pojazdu (elementami metalowymi nadwozia i podwozia). ajpierw podłączać...
  • Page 129 Ładowarkę akumulatorów należy przed użyciem prawidłowo zmontować zgodnie z OSTRZEŻENIE instrukcjami montażu. Ładowarka nie jest wyposażona w wyłącznik. Włączanie i wyłączanie następuje przez podłączanie i odłączanie ładowarki BBCE12-3 od gniazda ściennego prądu przemiennego po dokonaniu odpowiednich połączeń z akumulatorem. • •...
  • Page 130 Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda prądu WAŻNE przemiennego. Może to spowodować uszkodzenie ładowarki i pojazdu. INFORMACJE O AKUMULATORZE Ł adowarka jest przeznaczona do ładowania 6-ogniwowych akumulatorów kwasowo-ołowiowych lub 4- ogniwowych akumulatorów litowo-jonowych LiFePO o pojemnościach znamionowych w zakresie 6–58 Ah.
  • Page 131 żadne odbiorniki prądu. Jeśli tak jest, należy je odłączyć. Jeśli nie ma podłączonych odbiorników, akumulator należy poddać kontroli lub wymienić. PODTRZYMYWANIE STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Ładowarka BBCE12-3 podtrzymuje pełne naładowanie akumulatorów 12-woltowych. UWAGA: Technologia podtrzymywania stanu naładowania umożliwia bezpieczne naładowanie i utrzymanie sprawności akumulatora przez długi czas. Jednak problemy z akumulatorem, usterki elektryczne, nieprawidłowe połączenia lub inne nieoczekiwane warunki mogą...
  • Page 132 14. KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU SELECT BATTERY TYPE (dioda LED nie świeci) – oczekiwanie na wybranie typu akumulatora przez użytkownika. CONNECT CLAMPS TO LITHIUM ION BATTERY (dioda LED nie świeci) – ładowarka jest podłączona do gniazda prądu przemiennego, wybrano litowo-jonowy typ akumulatora, ale zaciski nie zostały podłączone do akumulatora.
  • Page 133 16. INSTRUKCJE PRZENOSZENIA I PRZECHOWYWANIA 16.1   P rzechowywać urządzenie odłączone, w pozycji stojącej. Przewód po odłączeniu od gniazda nadal przewodzi prąd elektryczny. 16.2   P rzechowywać wewnątrz pomieszczeń, w chłodnym, suchym miejscu. 16.3   P odczas przechowywania złącza nie mogą być spięte ze sobą ani przypięte do elementów metalowych bądź...
  • Page 134 19. SPECYFIKACJE Wejście ....................230V AC~50Hz, 0,6A Wyjście ........................ 12V Napięcie ładowania .....................14,2-14,4V Wymiary – wys. x szer. x gł............194 mm x 89 mm x 83 mm Zabezpieczenie wyjścia .................... 0,78 kg Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją, ..............Tak Zabezpieczenie przed iskrzeniem/łukiem elektrycznym .............Tak Stopień...
  • Page 135 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...
  • Page 136 РУССКИЙ Перевод инструкций Модель: BBCE12-3 Автоматическое зарядное устройство аккумулятора РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Маркировка и символы Перед Предостережение: Берегите Только для Предупреждение Класс II использованием риск удара от дождя. использования зарядное прочтите руководство. электротоком. внутри помещения. За подробной информацией о надлежащем порядке утилизации этого изделия в той или иной...
  • Page 137 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. В этом руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации. РИСК УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ ИЛИ ПОЖАРА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1.1 Перед использованием этого изделия полностью прочтите руководство. Несоблюдение этого указания может привести к серьезной травме или смерти. 1.2 Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Этот прибор могут...
  • Page 138 1.9 Не пользуйтесь зарядным устройством с поврежденным шнуром или вилкой. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его агентом по обслуживанию или специалистами с подобной квалификацией во избежание опасности. 1.10 Не пользуйтесь зарядным устройством после резкого удара по нему, падения...
  • Page 139 Не используйте это зарядное устройство для зарядки батарей сухих элементов, которые часто используются в бытовых приборах, и литий- ионных аккумуляторов, которые используются в сотовых телефонах, ноутбуках, электроинструментах и другом оборудовании. Эти аккумуляторы могут разорваться и стать причиной травмы или повреждения имущества. * Устройство BBCE12-3 протестировано и утверждено для зарядки  аккумуляторов ChaoBaLi типа LiFePO , модели номер TDS- 1220AH-1. Перед зарядкой любого другого аккумулятора типа  LiFePO  рекомендуем обратиться к его поставщику.
  • Page 140 2.9 В случае попадания кислоты из аккумулятора на кожу или на одежду, немедленно промойте соответствующую область водой с мылом. В случае попадания кислоты в глаза немедленно промойте их холодной водопроводной водой (в течение как минимум 10 минут) и сразу же обратитесь...
  • Page 141 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ РАЗЪЕМОВ ПОСТОЯННОГО ТОКА 5.1   П одключайте и отключайте выходные разъемы постоянного тока только после извлечения вилки переменного тока из электрической розетки. Никогда не допускайте касания разъемов друг с другом. 5.2   П одсоединяйте разъемы к аккумулятору и «массе», как указано в разделах 6 и 7. ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТИ ШАГИ, КОГДА АККУМУЛЯТОР УСТАНОВЛЕН В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ...
  • Page 142 7.2   П одсоедините изолированный аккумуляторный кабель длиной не менее 61 см (24 дюймов) и калибром 7 AWG (10 мм ) к ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (NEG, N, –) штырю аккумулятора. 7.3   П одключите ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (КРАСНЫЙ) разъем зарядного устройства к ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ (POS, P, +) штырю аккумулятора. 7.4  ...
  • Page 143 правильно собрано в соответствии с инструкциями по сборке. Зарядное устройство не имеет переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Команды включения и выключения осуществляются путем подключения устройства BBCE12-3 к электрической розетке переменного тока только после выполнения соединений с аккумулятором. Не заводите транспортное средство, когда зарядное устройство подключено к...
  • Page 144 БЫСТРОСЪЕМНАЯ КОЛЬЦЕВАЯ КЛЕММА Кольцевые разъемы перманентно подсоединяются к аккумулятору, упрощая доступ для быстрой зарядки аккумулятора. Этот способ применения подходит для мотоциклов, тракторов- газонокосилок, мотовездеходов и снегоходов. 1.   Д ля перманентного подсоединения к аккумулятору ослабьте и снимите каждую гайку с болтов на клеммах аккумулятора. 2.
  • Page 145 ПОДДЕРЖАНИЕ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА Устройство BBCE12-3 поддерживает полный заряд 12-вольтовых аккумуляторов. ПРИМЕЧАНИЕ. Технология, используемая для режима поддержания заряда, позволяет безопасно заряжать исправный аккумулятор и поддерживать его заряд на протяжении длительных периодов времени. Тем не менее проблемы с аккумулятором, электрические неисправности в транспортном средстве, неправильные соединения или другие непредвиденные факторы могут обусловить...
  • Page 146 ANALYZING BATTERY (горит зеленый индикатор). Устройство подключено к розетке переменного тока при первом правильном соединении с аккумулятором. CHARGING – xx% (горит зеленый индикатор). Устройство подключено к розетке переменного тока и правильно соединено с разряженным аккумулятором. FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (пульсирует зеленый индикатор). Устройство подключено...
  • Page 147 18. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПОЯСНЕНИЕ ИЛИ РЕШЕНИЕ Касание зажимов друг с другом не В зарядном устройстве предусмотрена Это нормальное состояние, которое не приводит к образованию искр. функция автоматического запуска. Оно является неисправностью. не будет подавать ток на аккумуляторные разъемы до тех пор, пока не будет правильно подключен...
  • Page 148 (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10...