Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

English
.........................
Deutsch
.......................
Español
....................
Français
......................
Italiano
.......................
Nederlands
..........
02
Page
13
Seite
26
Página
38
Page
50
Pagina
62
Pagina
BBCE12-10
Svenska
.....................
Suomi
..............................
Türkçe
...........................
Ελληνικά
................
Polski
........................
Русский
.............
74
Sidan
86
Sivu
98
Sayfa
110
Σελίδα
124
Strona
137
Страница
BBCE12-10_M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bahco BBCE12-10

  • Page 1 BBCE12-10 English Svenska Page Sidan ..........Deutsch Suomi Seite Sivu ............. Español Türkçe Página Sayfa ..........Ελληνικά Français Σελίδα Page ........Italiano Polski Pagina Strona ..........Русский Nederlands Страница Pagina ....... BBCE12-10_M...
  • Page 2 ENGLISH Original instructions Model: BBCE12-10 Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Markings and symbols Read manual Caution, risk of Do not expose For indoor Warning before using. electric shock. to rain. use only. Contact the equipment supplier for details on how to properly...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 4 1.11 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING 1.12 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
  • Page 5 2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes. 2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. 2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water.
  • Page 6 6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN THE VEHICLE A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A WARNING WARNING WARNING BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Do not start the vehicle with the charger IMPORTANT connected to the AC outlet, or it may damage the charger and your vehicle.
  • Page 7 8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING 8.1 This battery charger is for use on a nominal 230V, 50Hz circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Page 8 The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the BBCE12-10 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made. Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it IMPORTANT may damage the charger and your vehicle.
  • Page 9 MAINTAINING A BATTERY The BBCE12-10 maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
  • Page 10 Your charger is equipped with a fan. It is normal for the fan to run while the charger is charging. Keep the area near the charger free of obstructions, to allow the fan to operate efficiently. 13. DISPLAY MESSAGES CONNECT CLAMPS (No LED lit) – Plugged into the AC outlet without the clamps connected to a battery.
  • Page 11 16. DISPOSAL INFORMATION Do not dispose of this product with other household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, and to promote the sustainable reuse of material resources, recycle it responsibly. To discard your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased, for environmentally-safe recycling.
  • Page 12 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 13 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: BBCE12-10 Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Verwendung die Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung in Innen- Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen Von Funken und Flammen Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten In einem gut belüfteten...
  • Page 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. WARNUNG WARNUNG 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkt ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 15 1.9 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 1.10 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde.
  • Page 16 2.4 Mit diesem Ladegerät zum Laden nur 12V Blei-Säure, Kalzium, Gel und AGM-Art-Akkus mit einer Nennkapazitäten von 10-230 Ah. Es ist nicht dafür vorgesehen, ein elektrisches Niederspannungssystem außer einer Starter-Motor-Anwendung mit Strom zu versorgen. Verwenden Sie nicht dieses Ladegerät zum Laden von Trockenzellen -Batterien, die häufig mit Hausgeräte-oder Lithium-Ionen-Batterien in Mobiltelefonen verwendet werden, Laptops, Elektrowerkzeuge, usw.
  • Page 17 4. POSITION DES LADEGERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR UND GEFAHR DES WARNUNG WARNUNG WARNUNG KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE. 4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt aufstellen. 4.2 Das Ladegerät NIE direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen. Gase aus der Batterie führen zu Korrosion und damit zur Beschädigung des Ladegeräts.
  • Page 18 6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie verbinden. Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
  • Page 19 8.3 VERWENDUNG EINES VERLÄNGERUNGSKABELS Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, befolgen Sie diese Richtlinien: • Pins am Stecker des Verlängerungskabels müssen die gleiche Anzahl, Größe und Form wie die der Stecker am Ladegerät. • Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel richtig verdrahtet und in gutem elektrischem Zustand.
  • Page 20 Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des BBCE12-10 an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
  • Page 21 7. Beim Start des Ladegeräts leuchtet ein GRÜNES LICHT dauerhaft auf und das Display zeigt BATTERIE WIRD ANALYSIERT an, während das Ladegerät feststellt, dass die Batterie ordnungsgemäß angeschlossen ist, sowie den Zustand der Batterie. 8. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, beginnt das GRÜNE LICHT zu pulsieren. 9.
  • Page 22 ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der BBCE12-10 erhält 12V-Batterien und hält diese voll geladen. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder...
  • Page 23 14.5 Das Gerät braucht zur Instandhaltung nicht geöffnet zu werden. Es enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. 14.6 Alle anderen Servicearbeiten sind von qualifiziertem Servicepersonal durchzuführen. 14.7 Ist das Versorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen Servicevertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit keine Gefahr für den Benutzer entsteht.
  • Page 24 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND / LÖSUNG Die grüne LED leuchtet und das Das Ladegerät muss den Zustand der Die grüne LED leuchtet, wenn das Display zeigt BATTERIE WIRD Batterie überprüfen. Ladegerät den Zustand der Batterie ANALYSIERT an. überprüft. Dies ist normal. Die grüne LED blinkt und Die Batterie ist zu groß...
  • Page 25 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 26 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: BBCE12-10 Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos No lo Advertencia Léase el manual Precaución, riesgo Solo para exponga a antes de utilizar de descarga uso interior. la lluvia. eléctrica.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1.1 Léase el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte.
  • Page 28 1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o ha recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado. 1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
  • Page 29 2.5 NO ponga a cargar una batería helada. 2.6 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo. 2.7 Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra en contacto con su piel, ropa u ojos.
  • Page 30 4.3 No coloque la batería sobre el cargador. 4.4 NUNCA permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería. 4.5 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la ventilación restringida.
  • Page 31 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
  • Page 32 El cargador no tiene un interruptor de APAGAR / ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el BBCE12-10 en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
  • Page 33 USO DE LOS CONECTORES DE CABLE DE CONEXIÓN RÁPIDA Conecte cualquiera de los conjuntos de cable de salida al cargador en cuestión de segundos. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable. NUNCA conecte los conectores de terminal de clip y de anillo juntos para IMPORTANTE utilizar con otras aplicaciones, como baterías externas y otras fuentes de energía para cargar o para extender la longitud del cable de salida, puesto que se puede...
  • Page 34 Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El BBCE12-10 mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. No se recomienda para aplicaciones industriales. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
  • Page 35 CARGA – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería descargada. CARGA COMPLETA - MANTENIMIENTO AUTOMÁTICO (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada.
  • Page 36 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE RAZÓN / SOLUCIÓN Los conectores de la batería El cargador está equipado con un No se trata de un problema, sino de una no producen chispas cuando accesorio de autoarranque. No dará condición normal. se tocan.
  • Page 37 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 38 FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : BBCE12-10 Chargeur de batterie automatique MANUEL Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Avertissement manuel avant risque de choc exposer à en intérieur utilisation. électrique. la pluie. uniquement.
  • Page 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
  • Page 40 RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT 1.12 TRAVAILLER A PROXIMITE D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR. 1.13 Pour réduire le risque d’une explosion de la batterie, suivez ces instructions ainsi que celles du fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous comptez utiliser à...
  • Page 41 2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence. 2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
  • Page 42 4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT BATTERIE. 4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. 4.2 NE JAMAIS placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en charge; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
  • Page 43 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 7.1 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
  • Page 44 Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlées en branchant le BBCE12-10 à une prise électrique murale CA seulement que les connexions à la batterie aient été faites.
  • Page 45 UTILISATION DU CONNECTEUR RAPIDE CONNECTEURS Connectez l’un des ensembles de câbles de sortie pour le chargeur en quelques secondes. Veillez à placer le chargeur sur une surface sèche, non-inflammable. Ne jamais brancher la pince aux bornes ensemble pour une utilisation dans IMPORTANT d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de sortie, cela peut...
  • Page 46 S’il n’y en a, de les supprimer. S’il n’y en a pas, faire vérifier la batterie ou la remplacé. MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le BBCE12-10 maintient les batteries de 12 volts, à pleine charge. N'est pas recommandé pour les applications industrielles.
  • Page 47 ANALYSE DE LA BATTERIE (LED verte allumé) – branché sur la prise secteur, et lorsque branché à une batterie correctement. CHARGE - xx% (LED verte allumé) – Branché sur la prise secteur et correctement connecté à une batterie déchargée. CHARGEE-MODE MAINTIEN DE CHARGE (LED verte clignotante) – Branchée sur une prise AC et proprement connectée a une batterie chargée.
  • Page 48 17. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION Les clips de batterie Le chargeur est équipé avec une Aucun problème, c’est une condition ne provoquent pas des caractéristique d’auto-début. Il ne normale. étincelles quand touchés fournira pas de courant aux clips de ensemble.
  • Page 49 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 50 ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: BBCE12-10 Caricabatterie automatico MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, Non esporre Solo per l’uso in manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
  • Page 51 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. AVVERTENZA AVVERTENZA 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali.
  • Page 52 1.10 Non mettere in funzione il caricabatterie se esso ha ricevuto un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Farlo controllare da personale tecnico qualificato. 1.11 In caso di necessità di assistenza o riparazioni non smontare il caricabatterie;...
  • Page 53 presente caricabatterie per caricare le batterie a secco, comunemente utilizzate per gli elettrodomestici o batterie agli ioni di litio, utilizzate nei telefoni cellulari, computer portatili, utensili elettrici, ecc. Queste batterie possono esplodere e causare danni personali e materiali. 2.5 NON caricare mai una batteria congelata. 2.6 Considerare la possibilità...
  • Page 54 4. POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE PERICOLO DI ESPLOSIONE E CONTATTO CON GLI AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA ACIDI DELLA BATTERIA. 4.1 Collocare il caricabatterie il più lontano possibile in base a quanto consentito dal cavo elettrico. 4.2 NON collocare mai il caricabatterie direttamente sulla batteria da caricare.
  • Page 55 6.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. 6.8   na volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. Rimuovere, quindi, il collegamento al telaio e alla batteria. 6.9 Consultare la voce Istruzioni per l’Uso per le informazioni sulla durata del tempo di carica. SEGUIRE QUESTI PASSAGGI QUANDO LA BATTERIA SI TROVA FUORI DAL VEICOLO UNA SCINTILLA NELLE VICINANZE DELLA AVVERTENZA...
  • Page 56 Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di BBCE12-10 in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
  • Page 57 INFORMAZIONI SULLA BATTERIA uesto caricatore può caricare piombo-acido 6 a celle, con capacità nominale di 10 Ah a 230 Ah. NOTA: Il presente caricabatterie è provvisto della funzione di avvio automatico. La corrente non viene trasmessa ai connettori della batteria fino a quando la batteria non è correttamente connessa.
  • Page 58 MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’BBCE12-10, mantiene le batterie da 12 V al livello di carica completo. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
  • Page 59 14. MESSAGGI DEL DISPLAY COLLEGARE MORSETTI (LED spento) – Collegato alla presa di corrente, senza i morsetti collegati ad una batteria. AVVISO - MORSETTI INVERTITI (LED spento) – Allacciamento alla presa CA con i morsetti collegati in modo inverso alla batteria. ANALISI BATTERIA (LED verde acceso) –...
  • Page 60 17. SMALTIMENTO Il prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti solidi urbani. Per evitare potenziali danni ambientali o alla salute derivanti da uno smaltimento non controllato, si prega di riciclare il dispositivo in maniera responsabile per favorireun riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire un dispositivo usato, si prega di utilizzare gli appositi sistemi di raccolta e restituzione o di contattare il distributore presso cui è...
  • Page 61 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 62 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: BBCE12-10 Automatische acculader GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik de Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Waarschuwing handleiding lezen. op elektrische regen voor gebruik schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier van de apparatuur voor details over...
  • Page 63 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. 1.1 Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn.
  • Page 64 1.9 De lader niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is. Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een dergelijke bevoegde persoon om gevaar te voorkomen. 1.10 De oplader niet gebruiken als hij een harde klap heeft gekregen, als hij is gevallen of op andere wijze is beschadigd;...
  • Page 65 2.4 Gebruik deze lader voor het opladen alleen 12V lood-zuur, calcium, gel en AGM-type oplaadbare batterijen met een nominale capaciteit van 10-230 Ah. Hij is niet bedoeld voor het leveren van voeding aan een ander laagspanningssysteem dan een startmotor. Gebruik deze batterij lader niet voor het opladen van droge batterijen die vaak worden gebruikt bij huishoudelijke apparaten of lithium-ion batterijen worden gebruikt in mobiele telefoons, laptops, elektrische gereedschappen, etc.
  • Page 66 4. PLAATS VAN OPLADER WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP EXPLOSIE EN CONTACT MET ACCUZUUR. 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader NOOIT recht boven de accu die wordt opgeladen;...
  • Page 67 VOLG DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN HET VOERTUIG IS WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING EEN VONK BIJ DE ACCU KAN EEN ONTPLOFFING VAN DE ACCU VEROORZAKEN. DOE HET VOLGENDE OM HET RISICO OP EEN VONK BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 7.1 Controleer de polariteit van de accupolen. De PLUSPOOL (POS, P, +) van de accu heeft gewoonlijk een grotere doorsnee dan de MINPOOL (NEG, N, -).
  • Page 68 Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. Aan en Uit worden hangen af van het feit dat de BBCE12-10 pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRIJK aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
  • Page 69 DE KABELCONNECTORS MET SNELKOPPELING GEBRUIKEN U kunt de uitgangskabels in enkele seconden op de oplader aansluiten. Zorg dat u de oplader op een droge, niet-ontvlambare ondergrond plaatst. Sluit de klemmen en de ringklemaansluitingen nooit op elkaar aan om ze in BELANGRIJK andere toepassingen te gebruiken, zoals het opladen van een externe accu of andere voedingsbron, of om de uitgangskabel te verlengen, aangezien omgekeerde...
  • Page 70 Als die er wel is, moet deze worden verwijderd. Als er geen belasting is, laat de accu dan controleren of vervangen. HET HANDHAVEN VAN EEN ACCU De BBCE12-10 onderhoudt accu’s van 12 volt op hun volle lading. Het is niet geschikt voor industriële toepassingen. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden.
  • Page 71 CHARGING – xx% (groen lampje brandt) – Op wandcontactdoos aangesloten en juist met een ontladen accu verbonden. FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (groen lampje pulseert) – Op wandcontactdoos aangesloten en juist met een volledig geladen accu verbonden. CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (groen lampje knippert) – Omstandigheden die tot afbreken kunnen leiden tijdens het opladen: •...
  • Page 72 17. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REDEN/OPLOSSING De accuconnectors vonken niet De oplader heeft een automatische Geen probleem; dit is een normale als ze elkaar raken. startfunctie. Hij levert pas stroom aan toestand. de accuconnectors nadat een accu goed is aangesloten. Dit betekent dat de connectors niet vonken als ze elkaar raken.
  • Page 73 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 74 SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge Modell: BBCE12-10 Automatisk batteriladdare ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Varning! före användning. Risk för elchock. för regn. inomhusbruk. Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
  • Page 75 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. VARNING VARNING 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
  • Page 76 1.11 Demontera inte laddaren. Ta enheten till en kvalificerad servicetekniker när underhåll eller reparation krävs. Felaktig montering kan resultera i risk för brand och elchock. RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. VARNING 1.12 DET ÄR FARLIGT ATT ARBETA I NÄRHETEN AV BLYSYRABATTERIER. BATTERIER GENERERAR EXPLOSIVA GASER UNDER NORMAL ANVÄNDNING AV BATTERIET.
  • Page 77 2.6 Överväg att ha en person i närheten som kan hjälpa dig när du arbetar i närheten av ett blysyrabatteri. 2.7 Ha gott om färskvatten och tvål i närheten ifall batterisyra kommer i kontakt med hud, kläder eller ögon. 2.8 Använd kompletta skydd för ögon och kropp, inklusive skyddsglasögon och skyddskläder.
  • Page 78 5. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DC-ANSLUTNING 5.1 DC-utgångskontakterna får endast anslutas och kopplas bort när AC-kontakten är bortkopplad från eluttaget. Låt inte kontakterna komma i kontakt med varandra. 5.2 Anslut kontakterna till batteriet och chassit enligt anvisningarna i avsnitt 6 och 7. 6.
  • Page 79 7.5 Vänd dig bort från batteriet när du gör den sista anslutningen. 7.6 Anslut laddarens AC-strömsladd till ett eluttag. 7.7 När du kopplar bort laddaren utför du anslutningsproceduren i omvänd ordning och bryter den första anslutningen när du befinner dig så långt bort från batteriet som möjligt. 7.8 Ett marinbatteri (båt) måste tas ur och laddas på...
  • Page 80 Batteriladdaren måste vara rätt monterad i enlighet med VARNING monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att BBCE12-10-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
  • Page 81 RINGTERMINALKONTAKTER - SNABBKOPPLING Ringkontakterna ansluts permanent till batteriet och gör att du snabbt kan ladda batteriet. Detta användningsområde är lämpligt för motorcyklar, gräsklippare, ATV:er och snöskotrar. 1. För permanent anslutning till batteriet, lossa och ta bort muttrarna från skruvarna på batteriterminalerna.
  • Page 82 är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI BBCE12-10-laddaren underhåller 12 V-batterier och håller dem fulladdade. Det rekommenderas inte för industriella applikationer. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
  • Page 83 14.3 Använd en torr trasa för att torka bort batterikorrosion och annan smuts och olja från batterikontakter, sladdar och laddarens hölje. 14.4 Kontrollera att de olika komponenterna på laddaren sitter på plats och är i gott skick, till exempel plastfötterna på metallklämmorna. 14.5 Service kräver inte att enheten öppnas då...
  • Page 84 PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING Den gröna lysdioden lyser och Laddaren måste kontrollera skicket på Den gröna lysdioden lyser när laddaren displayen visar ANALYSERAR batteriet. kontrollerar skicket på batteriet. Detta BATTERI. är normalt. Den gröna lysdioden blinkar Batteriet är för stort för laddaren. Du behöver en laddare med högre och displayen visar LADDNING nominellt amperevärde.
  • Page 85 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 86 SUOMI Alkuperäisohjeet Malli: BBCE12-10 Automaattinen akkulaturi KÄYTTÖOHJE Markings and symbols Lue käyttöopas Varo, Älä altista Soveltuu käyttöön Varoitus ennen laitteen sähköiskun laitetta ainoastaan käyttöä. vaara. sateelle. sisätiloissa. Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja tuotteen asianmukaisesta ja Käytä laitetta hyvin Pidä laite etäällä tuuletetulla alueella.
  • Page 87 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tämä opas sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS 1.1 Lue koko opas ennen tuotteen käyttöä. Muuten seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. 1.2 Lapsia on valvottava, ja on varmistettava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
  • Page 88 RÄJÄHDYSHERKKIEN KAASUJEN AIHEUTTAMA VAARA. VAROITUS 1.12 TYÖSKENTELY LYIJYHAPPOAKUN VÄLITTÖMÄSSSÄ LÄHEISYYDESSÄ ON VAARALLISTA. AKKUJEN NORMAALISSA TOIMINNASSA SYNTYY RÄJÄHDYSHERKKIÄ KAASUSEOKSIA. TÄSTÄ SYYSTÄ ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ NOUDATTAA OHJEITA AINA LATURIA KÄYTETTÄESSÄ. 1.13 Akun räjähdysvaaraa voidaan vähentää noudattamalla näitä ja akkuvalmistajan julkaisemia ohjeita sekä mahdollisten muiden akun lähellä käytettävien laitteiden ohjeita.
  • Page 89 2.8 Käytä kattavaa silmä- ja kehosuojausta, mukaan lukien suojalasit ja -vaatteet. Vältä koskemasta silmiisi, kun työskentelet akun lähellä. 2.9 Jos akkuhappoa pääsee iholle tai vaatteille, pese alue välittömästi vedellä ja saippualla. Jos silmääsi pääsee happoa, huuhtele silmää välittömästi kylmällä juoksevalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan ja hakeudu lääkäriin välittömästi.
  • Page 90 6. NOUDATA NÄITÄ OHJEITA, KUN AKKU ON ASENNETTUNA AJONEUVOON KIPINÄ AKUN LÄHEISYYDESSÄ VOI AIHEUTTAA VAROITUS VAROITUS VAROITUS AKUN RÄJÄHTÄMISEN. VOIT VÄHENTÄÄ KIPINÄVAARAA AKUN LÄHEISYYDESSÄ SEURAAVASTI: Älä käynnistä ajoneuvoa, jos laturi on liitettynä vaihtovirtapistorasiaan. TÄRKEÄÄ Muuten laturi ja ajoneuvo voivat vaurioitua. 6.1 Sijoita vaihtovirta- ja tasavirtakaapelit siten, että...
  • Page 91 7.7 Irrota laturi aina päinvastaisessa järjestyksessä kuin kytkettäessä ja irrota ensimmäinen kytkentä mahdollisimman kaukana akusta. 7.8 Veneen akku on irrotettava ja ladattava rannalla. Akun lataaminen veneessä edellyttää erityisvarusteita, jotka on suunniteltu käytettäväksi vesillä. 8. MAADOITUS JA VAIHTOVIRTAJOHDON KYTKENNÄT SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS 8.1 Tämä...
  • Page 92 12. KÄYTTÖOHJEET Tämä akkulaturi on koottava ennen käyttöä asianmukaisesti kokoonpano- VAROITUS ohjeiden mukaan. Laturissa ei ole ON/OFF-virtakytkintä. BBCE12-10-laturin virta kytkeytyy ja katkeaa vaihtovirtapistorasian liitännän mukaan, kun akkukytkennät on tehty. Älä käynnistä ajoneuvoa, jos laturi on liitettynä vaihtovirtapistorasiaan. TÄRKEÄÄ Muuten laturi ja ajoneuvo voivat vaurioitua.
  • Page 93 RENGASMALLINEN PIKALIITIN Rengasmalliset pikaliittimet kiinnitetään akkuun pysyvästi, jolloin ne mahdollistavat akun nopean lataamisen. Tämä käyttötapa soveltuu hyvin moottoripyörille, ajettaville ruohonleikkureille, mönkijöille ja moottorikelkoille. 1. Kiinnitä liitin pysyvästi akkuun löysäämällä ja irrottamalla akkukenkien pulttien kaikki mutterit. 2. Kytke punainen positiivinen liitinrengas positiiviseen (POS, P, +) akkukenkään. 3.
  • Page 94 Varmista, ettei akkuun kohdistu kuormitusta. Jos kuormitusta on, poista se. Jos kuormitusta ei ole, tarkistuta akku tai vaihda se. AKUN YLLÄPITO BBCE12-10 ylläpitää 12 voltin akkujen täyden varauksen. Sitä ei suositella teolliseen käyttöön. HUOMAA: Ylläpitotilan tekniikan avulla voit turvallisesti ladata ja ylläpitää kunnossa olevaa akkua pidempään.
  • Page 95 14.3 Pyyhi kaikki ruoste ja muu lika kuivalla liinalla pois akun kiinnityspihdeistä, johdoista ja laturin kotelosta. 14.4 Varmista, että kaikki laturin komponentit ovat paikoillaan ja hyvässä kunnossa, esimerkiksi akun kiinnikkeiden muovisuojukset. 14.5 Huolto ei edellytä laitteen avaamista, eikä laitteen sisällä ole mitään käyttäjän huollettavia osia.
  • Page 96 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Vihreä LED-valo vilkkuu, ja Akku on liian suuri laturille. Tarvitset laturin, jossa on suurempi näytössä on ilmoitus CHARGE ampeeriarvo. ABORTED-BAD BATTERY. Akun jännite on edelleen alle 10 volttia Tarkastuta akku. 2 tunnin latauksen jälkeen. Näytössä on ilmoitus Kiinnityspihdit eivät ole kunnolla kiinni.
  • Page 97 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 98 İlk kullanım talimatları TÜRKÇE Model: BBCE12-10 Otomatik Akü Şarj Cihazı KULLANIM KILAVUZU İşaretler ve simgeler Kullanmadan Dikkat, Yağmura Yalnızca kapalı Uyarı önce kılavuzu elektrik maruz mekanda kullanıma okuyun. şoku riski. bırakmayın. uygundur. Bu ürünü, belirli bir ülkede WEEE gerekliliklerine İyi havalandırılan bir uygun olarak imha etme Kıvılcım ve ateşten yerde kullanın.
  • Page 99 1. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bu kılavuz, önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. ELEKTRİK ŞOKU VEYA YANGIN RİSKİ. UYARI UYARI 1.1 Bu ürünü kullanmadan önce kılavuzun tamamını okuyun. Bunu yapmamak, ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. 1.2 Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için sürekli gözetim altında tutulmaları gereklidir. Cihazın güvenli bir biçimde kullanılması konusunda gözetim veya eğitim verilmesi ve tehlikeleri anlamaları...
  • Page 100 1.10 Şarj cihazı ağır bir darbe aldıysa, düşürüldüyse veya başka bir biçimde zarar gördüyse, şarj cihazını çalıştırmayın ve yetkin bir servis elemanına götürün. 1.11 Şarj cihazının parçalarını sökmeyin; bakım veya onarım gerektiğinde, yetkin bir servis elemanına götürün. Parçaları sökülen cihazın yanlış bir biçimde toplanması, yangın veya elektrik şoku riski ortaya çıkarır.
  • Page 101 2.5 Donmuş bir aküyü KESİNLİKLE şarj etmeyin. 2.6 Kurşun-asit aküyle çalıştığınız sırada, çevrenizde yardımınıza gelebilecek bir kişi bulundurun. 2.7 Akünün gözlerinize, giysilerinize veya derinize temas etmesi ihtimaline karşı, yakınınızda bol su ve sabun bulundurun. 2.8 Emniyet gözlükleri ve koruyucu giysiler dahil olmak üzere, tam göz ve vücut koruması...
  • Page 102 5. DC BAĞLANTI ÖNLEMLERİ 5.1 Ancak AC fişini prizden çektikten sonra DC çıkış bağlantılarını takın ve çıkarın. Bağlantıların birbirine değmesine kesinlikle izin vermeyin. 5.2 Bağlantıları, akü ve şasiye bölüm 6 ve 7'de belirtildiği gibi takın. 6. AKÜ ARACA TAKILDIĞINDA ŞU ADIMLARI TAKİP EDİN AKÜNÜN ÇEVRESİNDE ORTAYA ÇIKAN BİR  UYARI UYARI UYARI KIVILCIM, AKÜNÜN PATLAMASINA YOL AÇABİLİR.  AKÜNÜN YAKININDA KIVILCIM RİSKİNİ EN AZA ...
  • Page 103 7.4 Kendinizi ve daha önce EKSİ (NEG, N, -) kutba bağladığınız kablonun boştaki ucunu aküden mümkün olduğunca uzağa konumlandırın - sonra EKSİ (SİYAH) şarj cihazı bağlantısını, kablonun boş ucuna bağlayın. 7.5 Son bağlantıyı yaparken, yüzünüzü aküye dönmeyin. 7.6 Şarj cihazı AC güç kaynağı kablosunu elektrik güç çıkışına bağlayın. 7.7 Şarj cihazının bağlantısını...
  • Page 104 Bu akü şarj cihazı, kullanılmadan önce montaj talimatlarına uygun olarak UYARI doğru bir biçimde toplanmalıdır. Şarj cihazında ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) anahtarı yok. Açma ve Kapatma komutları, ancak akü bağlantıları yapıldıktan sonra BBCE12-10'un AC elektrik prizine bağlanmasıyla yönetilir. Şarj cihazına ve aracınıza zarar verebileceğinden, şarj cihazı AC güç çıkışına ÖNEMLİ...
  • Page 105 HALKA UCU TERMİNAL HIZLI BAĞLANTISI  Halkalı konektörler, aküye kalıcı bağlanarak, akünüzü hızlıca şarj etmek için kolay erişim sağlar. Bu uygulama, motosikletler, çim biçme traktörleri, ATV'ler ve kar araçları için uygundur. 1.   B ir aküye kalıcı bağlantı yapmak için, somunların her birini, akünün kutup başlarındaki cıvatalardan gevşeterek çıkarın.
  • Page 106 Varsa, bu yükleri kaldırın. Yoksa, aküyü kontrol ettirin veya yeniletin. AKÜNÜN DOLULUĞUNUN SÜRDÜRÜLMESİ BBCE12-10, 12 voltluk aküleri destekleyerek, bu aküleri tam dolulukta tutar. Endüstriyel uygulamalar için önerilmez. NOT: Sürdürme modu teknolojisi, sağlıklı bir aküyü uzun süre boyunca şarj edip doluluğunu sürdürmenize olanak tanır.
  • Page 107 14.4   Ş arj cihazının tüm bileşenlerinin, örneğin, akü maşaları üzerindeki plastik pabuçların, yerinde ve çalışır durumda olduğundan emin olun. 14.5   B akımını kullanıcının yapabileceği parçalar olmadığından, bakım için ünitenin kasasının açılması gerekmez. 14.6   D iğer tüm servis işlemleri, yetkin servis personeli tarafından yapılmalıdır. 14.7  ...
  • Page 108 SORUN OLASI NEDENİ SEBEP/ÇÖZÜM Yeşil LED yanıp sönüyor ve Akü, şarj cihazı için fazla büyüktür. Daha yüksek amp değerine sahip bir şarj ekranda CHARGE ABORTED- cihazına ihtiyacınız vardır. BAD BATTERY mesajı görünüyor. Akü gerilimi, 2 saatlik şarjın sonunda hâlâ Aküyü kontrol edin. 10V altında.
  • Page 109 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άρχικές οδηγίες Μοντέλο: BBCE12-10 Άυτόματος φορτιστής μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΆΤΟΧΟΥ Σημάνσεις και σύμβολα Διαβάστε το Προσοχή, Για χρήση μόνο Προειδοποίηση Μην εκθέτετε εγχειρίδιο πριν κίνδυνος σε εσωτερικό το προϊόν τη χρήση. ηλεκτροπληξίας. χώρο. στη βροχή. Επικοινωνήστε με τον πάροχο του εξοπλισμού για λεπτομέρειες σχετικά με τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος...
  • Page 111 ΣΗΜΆΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ – ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΆΣ Η ΠΥΡΚΆΓΙΆΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1.1 Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η μη τήρηση αυτής της υπόδειξης θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 1.2 Τα...
  • Page 112 1.8 Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού. Η απλή απενεργοποίηση των στοιχείων ελέγχου δεν θα μειώσει αυτόν τον κίνδυνο. 1.9 Μη λειτουργείτε τον φορτιστή με κατεστραμμένο καλώδιο ή φις. Εάν το καλώδιο...
  • Page 113 2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΚΤΙΚΩΝ ΆΕΡΙΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2.1 ΠΟΤΕ μην καπνίζετε ή επιτρέπετε τη παρουσία σπινθήρα ή φλόγας κοντά σε μια μπαταρία ή κινητήρα. 2.2 Αφαιρέστε τα προσωπικά μεταλλικά αντικείμενα, όπως δαχτυλίδια, βραχιόλια, περιδέραια και ρολόγια, όταν εργάζεστε με μια μπαταρία μολύβδου-οξέος ή ιόντων λιθίου. Αυτές οι μπαταρίες μπορούν να...
  • Page 114 3. ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΙΆ ΓΙΆ ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΠΆΦΗΣ ΜΕ ΟΞΥ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ. ΤΟ ΟΞΥ ΤΗΣ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ ΕΙΝΆΙ ΙΔΙΆΙΤΕΡΆ ΔΙΆΒΡΩΤΙΚΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ. 3.1   Ε άν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε την μπαταρία από το όχημα για να τη φορτίσετε, πάντα να αφαιρείτε πρώτα τον γειωμένο ακροδέκτη. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παρελκόμενα στο όχημα είναι απενεργοποιημένα για να αποφύγετε τη δημιουργία ηλεκτρικού τόξου. Β...
  • Page 115 ΆΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΆΥΤΆ ΤΆ ΒΗΜΆΤΆ ΟΤΆΝ Η ΜΠΆΤΆΡΙΆ ΕΙΝΆΙ ΤΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΆ ΕΝΆΣ ΣΠΙΝΘΗΡΆΣ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΆ ΠΡΟΚΆΛΕΣΕΙ ΕΚΡΗΞΗ ΤΗΣ  ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ. ΓΙΆ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ  ΣΠΙΝΘΗΡΆ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆ: Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ εναλλασσόμενου ρεύματος (AC), διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στον φορτιστή και στο όχημά σας. 6.1 Τοποθετήστε τα καλώδια AC και DC με τέτοιον τρόπο ώστε να μειώσετε τον κίνδυνο ζημιάς από...
  • Page 116 7.4   Α πομακρυνθείτε και απομακρύνετε το ελεύθερο άκρο του καλωδίου που συνδέσατε προηγουμένως στον ΑΡΝΗΤΙΚΟ (NEG, N, -) πόλο της μπαταρίας όσο το δυνατόν περισσότερο από την μπαταρία – στη συνέχεια συνδέστε τον ΑΡΝΗΤΙΚΟ (ΜΑΥΡΟ) σύνδεσμο του φορτιστή στο ελεύθερο άκρο του καλωδίου. 7.5  ...
  • Page 117 τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Ο φορτιστής δεν έχει διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Οι εντολές ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ελέγχονται από τη σύνδεση του BBCE12-10 σε μια επιτοίχια πρίζα AC μόνο αφού έχουν πραγματοποιηθεί οι συνδέσεις μπαταρίας. Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα...
  • Page 118 ΧΡΗΣΗ ΤΆΧΥΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΚΆΛΩΔΙΟΥ Συνδέστε οποιεσδήποτε διατάξεις καλωδίων εξόδου στον φορτιστή μέσα σε δευτερόλεπτα. ΠΟΤΕ μη συνδέετε τους συνδέσμους κλιπ και δακτυλιοειδούς ακροδέκτη μεταξύ ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ τους για χρήση σε άλλες εφαρμογές, όπως φόρτιση εξωτερικής μπαταρίας ή άλλης πηγής ισχύος, ή για την επέκταση του μήκους του καλωδίου εξόδου, καθώς μπορεί να προκύψουν...
  • Page 119 ελαττωματική. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φορτία στην μπαταρία. Εάν υπάρχουν, αφαιρέστε τα. Εάν δεν υπάρχουν, φροντίστε για τον έλεγχο ή την αντικατάσταση της μπαταρίας. ΔΙΆΤΗΡΗΣΗ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ Το BBCE12-10 διατηρεί μπαταρίες των 12 volt, κρατώντας τις σε πλήρη φόρτιση. Δεν συνιστάται για βιομηχανικές εφαρμογές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τεχνολογία λειτουργίας διατήρησης επιτρέπει την ασφαλή φόρτιση και...
  • Page 120 13. ΜΗΝΥΜΆΤΆ ΟΘΟΝΗΣ CONNECT CLAMPS (Χωρίς αναμμένο LED) – Σύνδεση στην πρίζα AC χωρίς να έχουν συνδεθεί οι σφιγκτήρες σε μια μπαταρία. WARNING-CLAMPS REVERSED (Χωρίς αναμμένο LED) – Σύνδεση στην πρίζα AC και οι σφιγκτήρες έχουν συνδεθεί ανάποδα σε μια μπαταρία. ANALYZING BATTERY (Αναμμένο...
  • Page 121 15.3   Μ ην αποθηκεύετε τους συνδέσμους συνδεδεμένους με κλιπ μεταξύ τους, επάνω ή γύρω από μέταλλο, ή συνδεδεμένους με κλιπ στα καλώδια. 15.4   Ε άν ο φορτιστής μετακινηθεί εντός του χώρου ή μεταφερθεί σε άλλη τοποθεσία, απαιτείται προσοχή για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στα καλώδια, τους συνδέσμους και τον φορτιστή.
  • Page 122 18. ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Είσοδος ..................... 230V AC~50Hz, 2,0A Έξοδος ....................... 12V Βαθμός στεγανότητας ....................IP20 19. ΆΝΤΆΛΛΆΚΤΙΚΆ Σφιγκτήρες μπαταρίας (ταχυσύνδεσμος) ..............BBCEC2 Δακτυλιοειδείς σύνδεσμοι (ταχυσύνδεσμος) ............BBCER2 • •...
  • Page 123 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 124 POLSKI Instrukcje oryginalne Model: BBCE12-10 Automatyczna ładowarka akumulatorów PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Zachować ostrożność – Nie wystawiać Do stosowania Ostrzeżenie należy przeczytać niebezpieczeństwo porażenia na działanie wyłącznie w podręcznik obsługi. prądem elektrycznym. deszczu. pomieszczeniach. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat właściwego w danym Stosować...
  • Page 125 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE. Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM  OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ELEKTRYCZNYM LUB POŻARU. 1.1 Przed użyciem produktu należy przeczytać cały podręcznik obsługi. Skutkami nieprzestrzegania tego zalecenia mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć. 1.2 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
  • Page 126 1.9 Nie używać ładowarki mającej uszkodzony przewód lub wtyczkę. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o zbliżonych kwalifikacjach. 1.10 Nie używać ładowarki, która została silnie uderzona, upuszczona lub uszkodzona w inny sposób.
  • Page 127 2.3 Należy zachować dużą ostrożność, aby nie upuścić metalowego narzędzia na akumulator. Może to spowodować iskrzenie lub zwarcie akumulatora albo zwarcie z innymi podzespołami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie wybuchem. 2.4 Ładowarki należy używać wyłącznie do ładowania 12-woltowych akumulatorów kwasowo-ołowiowych, wapniowych, żelowych i typu AGM o pojemnościach znamionowych w zakresie 10–230 Ah.
  • Page 128 W przypadku akumulatorów bez zdejmowalnych korków ogniw, takich jak akumulatory kwasowo- ołowiowe z regulacją zaworową (VRLA), należy ściśle przestrzegać instrukcji ładowania podawanych przez producenta. 3.5   N ależy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje ładowarki, akumulatora, pojazdu i wszelkich urządzeń używanych w pobliżu akumulatora i ładowarki oraz postępować zgodnie z tymi instrukcjami.
  • Page 129 6.5   W przypadku pojazdów z ujemną biegunowością masy należy podłączyć DODATNIE (CZERWONE) złącze wychodzące z ładowarki akumulatora do DODATNIEGO (POS, P, +), niepołączonego z masą, bieguna akumulatora. Następnie podłączyć złącze UJEMNE (CZARNE) do ramy nadwozia (masy pojazdu) lub do bloku cylindrów silnika, z daleka od akumulatora. Nie podłączać złącza do gaźnika, przewodów paliwowych ani do blaszanych elementów nadwozia.
  • Page 130 8.3     U ŻYWANIE PRZEDŁUŻACZA Używanie przedłużacza nie jest zalecane. Jeśli zastosowanie przedłużacza jest konieczne, należy postępować zgodnie z następującymi wytycznymi: • Liczba, wielkość i kształt wtyków wtyczki przedłużacza muszą być takie same, jak we wtyczce ładowarki. • Przedłużacz musi mieć prawidłowe okablowanie i być w dobrym stanie technicznym. •...
  • Page 131 OSTRZEŻENIE instrukcjami montażu. Ładowarka nie jest wyposażona w wyłącznik. Włączanie i wyłączanie następuje przez podłączanie i odłączanie ładowarki BBCE12-10 od gniazda ściennego prądu przemiennego po dokonaniu odpowiednich połączeń z akumulatorem. Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda prądu WAŻNE...
  • Page 132 8.   P o całkowitym naładowaniu akumulatora ZIELONA DIODA LED zacznie pulsować. 9.   P o zakończeniu ładowania odłączyć przewód prądu przemiennego od sieci zasilającej, następnie złącze ujemne, a na koniec złącze dodatnie. WSKAŹNIK PODŁĄCZENIA AKUMULATORA Jeśli ładowarka nie wykryje prawidłowo podłączonego akumulatora, ładowanie nie rozpocznie się, a na wyświetlaczu cyfrowym zostanie wyświetlony jeden z dwóch komunikatów.
  • Page 133 PODTRZYMYWANIE STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Ładowarka BBCE12-10 podtrzymuje pełne naładowanie akumulatorów 12-woltowych. Nie jest zalecane wykorzystywanie jej do zastosowań przemysłowych. UWAGA: Technologia podtrzymywania stanu naładowania umożliwia bezpieczne naładowanie i utrzymanie sprawności akumulatora przez długi czas. Jednak problemy z akumulatorem, usterki elektryczne, nieprawidłowe połączenia lub inne nieoczekiwane warunki mogą powodować nadmierny upływ prądu. W związku z tym zalecane jest okazjonalne monitorowanie akumulatora i procesu ładowania.
  • Page 134 15. INSTRUKCJE PRZENOSZENIA I PRZECHOWYWANIA 15.1   P rzechowywać urządzenie odłączone, w pozycji stojącej. Przewód po odłączeniu od gniazda nadal przewodzi prąd elektryczny. 15.2   P rzechowywać wewnątrz pomieszczeń, w chłodnym, suchym miejscu. 15.3   P odczas przechowywania złącza nie mogą być spięte ze sobą ani przypięte do elementów metalowych bądź...
  • Page 135 PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA POWÓD/ROZWIĄZANIE Na wyświetlaczu widnieje Zaciski nie mają dobrego połączenia. Sprawdzić jakość połączeń z komunikat CONNECT CLAMPS. akumulatorem i ramą nadwozia (masą pojazdu). Bezpiecznik jest przepalony. Wymienić wbudowany bezpiecznik złącza pierścieniowego. 18. SPECYFIKACJE Wejście ....................230V AC~50Hz, 2,0A Wyjście ......................12V Stopień...
  • Page 136 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...
  • Page 137 РУССКИЙ Перевод инструкций Модель: BBCE12-10 Автоматическое зарядное устройство аккумулятора РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Маркировка и символы Перед Предостережение: Берегите Только для Предупреждение использованием риск удара от дождя. использования прочтите руководство. электротоком. внутри помещения. За подробной информацией о надлежащем порядке утилизации этого изделия в той или иной Используйте в хорошо...
  • Page 138 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. В этом руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации. РИСК УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ ИЛИ ПОЖАРА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1.1 Перед использованием этого изделия прочтите все руководство. Несоблюдение этого указания может привести к серьезной травме или смерти. 1.2 Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Этот прибор могут...
  • Page 139 1.9 Не пользуйтесь зарядным устройством с поврежденным шнуром или вилкой. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его агентом по обслуживанию или специалистами с подобной квалификацией во избежание опасности. 1.10 Не пользуйтесь зарядным устройством после резкого удара по нему, падения...
  • Page 140 2. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ РИСК, СВЯЗАННЫЙ СО ВЗРЫВООПАСНЫМИ ГАЗАМИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2.1 НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не курите возле аккумулятора и двигателя, а также следите за тем, чтобы возле них не было источников искр и огня. 2.2 При работе со свинцово-кислотным или литий-ионным аккумулятором снимайте личные металлические вещи, например кольца, браслеты, цепочки...
  • Page 141 3. ПОДГОТОВКА К ЗАРЯДКЕ РИСК КОНТАКТА С АККУМУЛЯТОРНОЙ КИСЛОТОЙ. АККУМУЛЯТОР  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПОЛНЕН ОСОБО АГРЕССИВНОЙ СЕРНОЙ КИСЛОТОЙ. 3.1 Если для зарядки аккумулятора его необходимо извлечь из транспортного средства, всегда первым отключайте заземленную клемму. Во избежание образования электрических дуг убедитесь в том, что все вспомогательные приборы в транспортном средстве выключены. У бедитесь в том, что во время зарядки аккумулятора пространство вокруг него хорошо 3.2  ...
  • Page 142 ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТИ ШАГИ, КОГДА АККУМУЛЯТОР УСТАНОВЛЕН В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ ИСКРА ВБЛИЗИ АККУМУЛЯТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ К ЕГО ВЗРЫВУ. ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ИСКРЕНИЯ  ВОЗЛЕ АККУМУЛЯТОРА, СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ  ТРЕБОВАНИЯ: Не заводите транспортное средство, когда зарядное устройство подключено к ВАЖНО розетке переменного тока, поскольку это может привести к повреждению зарядного устройства и транспортного средства. 6.1   Р асположите кабели переменного и постоянного тока так, чтобы снизить риск повреждения капотом, дверцей...
  • Page 143 7.4   В озьмите свободный конец кабеля, ранее подсоединенного к ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (NEG, N, –) штырю аккумулятора, и станьте как можно дальше от аккумулятора, после чего подключите ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (ЧЕРНЫЙ) зажим зарядного устройства к свободному концу кабеля. 7.5   П ри выполнении последнего подключения не стойте лицом к аккумулятору. 7.6  ...
  • Page 144 правильно собрано в соответствии с инструкциями по сборке. Зарядное устройство не имеет переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Команды включения и выключения осуществляются путем подключения устройства BBCE12-10 к электрической розетке переменного тока только после выполнения соединений с аккумулятором. Не заводите транспортное средство, когда зарядное устройство подключено к...
  • Page 145 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЫСТРОСЪЕМНЫХ КАБЕЛЬНЫХ РАЗЪЕМОВ Подключайте любые выходные кабельные узлы к зарядному устройству всего за секунды. НИКОГДА не соединяйте зажимные и кольцевые разъемы друг с другом для ВАЖНО использования в других целях, например для зарядки внешнего аккумулятора или другого источника питания либо для удлинения выходного кабеля, поскольку это приведет к обратной...
  • Page 146 присутствует, отключите ее. Если нагрузка отсутствует, обратитесь к специалисту для проверки или замены аккумулятора. ПОДДЕРЖАНИЕ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА Устройство BBCE12-10 поддерживает полный заряд 12-вольтовых аккумуляторов. Не рекомендуется для промышленного применения. ПРИМЕЧАНИЕ. Технология, используемая для режима поддержания заряда, позволяет безопасно заряжать исправный аккумулятор и поддерживать его заряд на протяжении длительных периодов...
  • Page 147 13. СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ CONNECT CLAMPS (индикатор не горит). Устройство подключено к розетке переменного тока, но зажимы не подключены к аккумулятору. WARNING-CLAMPS REVERSED (индикатор не горит). Устройство подключено к розетке переменного тока, и зажимы подключены к аккумулятору наоборот. ANALYZING BATTERY (горит зеленый индикатор). Устройство подключено к розетке переменного...
  • Page 148 16. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ Не утилизируйте это изделие с другими бытовыми отходами. Во избежание возможного вреда окружающей среде или здоровью людей вследствие неконтролируемой утилизации отходов и для поддержания рационального повторного использования материальных ресурсов подходите ответственно к переработке изделия. Чтобы утилизировать использованное изделие, воспользуйтесь системами возврата и сбора или...
  • Page 149 (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6 (SWE) Typ: (SWE) Produkten: Batteriladdare (SWE) År: 2016 BBCE12-10 (DAN) Typ: Batterioplader (DAN) År: (DAN) Produktet: BBCE12-15 Batteriopplader (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År: BBCE24-10 (FIN) Tyyppi:...