Sommaire des Matières pour Checchi & Magli TEXDRIVE BEST
Page 1
TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998560/2 05/2014...
Page 3
Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ............31 Cambio rapporto trasmissione (Rapid Shift) ..................34 Caratteristiche tecniche (TEXDRIVE BEST) ....................5 Caratteristiche tecniche (TEXDRIVE BEST DT) ..................6 Circolazione su strade pubbliche ......................36 Controllo pneumatici ............................ 38 Dati anagrafici costruttore e macchina .....................1 Demolizione della macchina operatrice ....................
Page 4
Scopo del manuale ............................1 Segnali di sicurezza e informazione ......................9 Sistemazione sedile ............................32 Sollevamento (TEXDRIVE BEST) ........................ 16 Sollevamento (TEXDRIVE BEST DT) ......................17 Sommario ................................III Sostituzione catena ruota motrice ......................41 Sostituzione catena unità di trapianto ....................42 Sostituzione piatto flessibile ........................
Page 5
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le In caso di dubbi chiedere i necessari chiarimenti al co- informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- struttore o ai centri di assistenza autorizzati. ro che interagiscono con la macchina operatrice specifi- Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della cata in copertina.
Page 6
INFORMAZIONI GENERALI Esclusione di responsabilità La macchina operatrice viene consegnata alle condizioni - la carenza di manutenzione valide al momento dell’acquisto e specificate nel con- - l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni di que- tratto di vendita. sto manuale - l’utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il - Qualsiasi modifica non autorizzata dal costruttore modello - l’uso improprio della macchina operatrice...
Page 7
(quan- tra folle. Il modello con una unità operatrice ha una sola ruota motrice. Elementi principali (TEXDRIVE BEST) L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con due La posizione delle ruote motrici e folli può essere diffe- unità di trapianto.
Page 8
INFORMAZIONI TECNICHE Elementi principali (TEXDRIVE BEST DT) L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre La posizione delle ruote motrici e folli può essere diffe- unità di trapianto. rente dalla posizione rappresentata nell’illustrazione. UN41-0420NL F) Distributore A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti...
Page 10
INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Caratteristiche tecniche (TEXDRIVE BEST DT) Caratteristiche tecniche TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE...
Page 11
TEXDRIVE BEST/1, TEXDRIVE BEST/2, TEXDRIVE BEST/3, TEXDRIVE BEST/4, TEXDRIVE BEST/5, Budrio TEXDRIVE BEST/6, TEXDRIVE BEST DT/2, TEXDRIVE BEST DT/3, TEXDRIVE BEST DT/4, TEXDRIVE BEST DT/5, CHECCHI & MAGLI s.r.l Legale rappresentante TEXDRIVE BEST DT/6, TEXDRIVE BEST DT/7...
Page 12
INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni L’illustrazione raffigura i carter di protezione (A - B - C- D - E - F) installati. Pericolo - Attenzione I carter (B - C - D - E) sono installati su ogni singola unità Non usare la macchina senza i carter di protezione. operatrice.
Page 13
Verificare che le targhe siano leggibili; in caso contra- rio pulirle e se danneggiate sostituirle applicandole nella posizione originale. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM A) Targa di pericolo: leggere il manuale d’uso e manu- F) Targa di informazione: lubrificare la catena all’inter- tenzione prima di utilizzare la macchina operatrice.
Page 14
INFORMAZIONI TECNICHE L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe applicate. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Targa interpianta (opzionale): indica, in funzione M) Targa interpianta (standard): indica, in funzione dell’interpianta (14 - 50), i pignoni da montare.
Page 15
INFORMAZIONI TECNICHE L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe applicate (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Targa interpianta (standard): applicata sul cambio T) Targa interpianta (opzionale): applicata sul cambio “Rapid Shift destro”, indica, in funzione dell’interpian- “Rapid Shift sinistro”, indica, in funzione dell’inter- ta (14 - 50), i pignoni da scegliere.
Page 16
Porta-vassoi supplementare a 6 ripiani Ripiano supplementare porta-vassoi a 6 ripiani Skid TEXDRIVE BEST (slitta costipatrice in combinazione alle ruote costipatrici per terreni soffici e aridi) Distributore 12 tazze a grande produttività (interfila minimo cm 62) Sincromicro TEXDRIVE BEST, microgranulatore a distribuzione localizzata e sincronizzata in ogni linea o ad ogni pianta (non fornibile per macchine già...
Page 17
INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle trapiantatrici non comporta un aumento Consultare il manuale del costruttore della trattrice per significativo del livello di pressione sonora della trattrice valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati a cui viene collegata la trapiantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
Page 18
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria, evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate;...
Page 19
TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Colli n° Dimensioni indicative dell’imballo TEXDRIVE BEST DT (distributore 6 tazze) TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3 BEST DT/4 BEST DT/5 BEST DT/6 BEST DT/7 Colli n°...
Page 20
L’illustrazione raffigura i punti di presa per il mai perfettamente baricentrico. sollevamento della macchina operatrice con due unità di trapianto. I punti di presa per il sollevamento valgono per tutti i modelli di TEXDRIVE BEST. UN41-0382FL Procedere come descritto. 2) Imbracare la macchina operatrice come indicato in figura.
Page 21
INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Sollevamento (TEXDRIVE BEST DT) La macchina è dotata di piastre per il sollevamento indi- cate da apposita segnalazione. Pericolo - Attenzione L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la mo- Nella fase di sollevamento prestare attenzione alle dalità...
Page 22
8 giorni dal ricevimento della macchina. Il materiale di imballo va opportunamente smaltito o ri- ciclato nel rispetto delle leggi vigenti. TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0450AM L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice.
Page 23
INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Lingua italiana Uso e manutenzione...
Page 24
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati accensione rimossa e adottare tutti gli accorgimenti su terreno pianeggiante, compatto, con la trattrice necessari per operare in sicurezza. spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione distanza delle ruote costipatrici dal vomere Le ruote costipatrici (C) servono a rincalzare e compri- Regolare la distanza delle ruote costipatrici dal vomere...
Page 25
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione dell’efficacia di costipazione Regolare adeguatamente la distanza tra le ruote costipa- trici (B) in funzione dell’esigenza. Per la regolazione procedere come descritto. 1) Rimuovere la spina (A) da entrambe le ruote costipa- trici. 2) Allargare, in relazione all’esigenza, le ruote costipa- trici (B) e bloccarle in posizione con le relative spine (A).
Page 26
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione profondità di trapianto Per la regolazione procedere come descritto. 1) Agire sul perno (B) per liberare il pomello (A). 2) Ruotare il pomello (A) per aumentare o diminuire la profondità del solco. 3) Dopo avere effettuato la regolazione bloccare il po- mello con il perno (B).
Page 27
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione posizione piatto flessibile UN41-0428NL Per la regolazione procedere come descritto. Avvitare il dado (C). Riposizionare il vomere nella posizione di lavoro. Allentare il dado ad alette (A). Verificare che il dispositivo Plant Control (E) sia Ruotare la leva di sicurezza (B). all’interno del vomere.
Page 28
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Per la regolazione procedere come descritto. ottenere la distanza di trapianto richiesta. 1) Sollevare leggermente la macchina operatrice dal 5) Avvitare le viti (B). terreno.
Page 32
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) In base alle diverse velocità di trapianto, regolare la cor- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- retta fase tra distributore ed espulsore. ta di espulsione.
Page 33
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto UN41-0434AM Per regolare il carico dell’unità di trapianto procedere Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in come descritto. posizione (A1). Il gruppo (A) in posizione (A1) consente di diminuire il 1) In riferimento alla posizione del gruppo di regolazio- peso alle ruote costipatrici.
Page 34
INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Non superare le pendenze massime ammissibili della torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e trattrice con attrezzatura applicata (vedere manuale dotato di idonea patente di guida per la trattrice. d’uso della trattrice).
Page 35
INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice Pericolo - Attenzione Pericolo - Attenzione Il collegamento della macchina operatrice alla trattri- Collegare la macchina operatrice solo ad una trat- ce è uno dei momenti più rischiosi poiché potrebbe trice di adeguata potenza e provvista di sollevatore richiedere la necessità...
Page 36
INFORMAZIONI SULL’USO Sistemazione sedile Una scorretta posizione di lavoro affatica l’operatore che potrebbe compiere operazioni non corrette, per cui, pri- ma dell’inizio del lavoro, regolare e bloccare il sedile nel- la posizione di massimo comfort. Procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A) e regolare in altezza il sedile. 2) Avvitare le viti (A) per bloccare il sedile nella posizio- ne appropriata.
Page 37
INFORMAZIONI SULL’USO UN41-0436AM - Operazioni preliminari - Operazioni in fase di trapianto Prima di iniziare la fase di trapianto effettuare le opera- 1) Per evitare sovraccarichi al vomere, l’operatore a bor- zioni elencate. do della trattrice deve abbassare la macchina opera- trice con la trattrice in lento avanzamento.
Page 38
INFORMAZIONI SULL’USO Cambio rapporto trasmissione (Rapid Shift) Il cambio del rapporto della trasmissione ha lo scopo di ottenere l’interpianta richiesto. Pericolo - Attenzione Fare riferimento al capitolo “Regolazione interpianta Spegnere il motore della trattrice, disinserire e custo- (Rapid Shift)” per scegliere la coppia di pignoni da usare dire la chiave di accensione per prevenire il pericolo compresa nella gamma di combinazioni possibili.
Page 39
Fare riferimento per i punti di imbracamento e le moda- estrema cautela in prossimità di tale punto. lità di sollevamento ai paragrafi “Sollevamento TEXDRI- VE BEST” a pag. 16 o “Sollevamento TEXDRIVE BEST DT” L’illustrazione raffigura la modalità di salita sul mezzo di a pag. 17.
Page 40
INFORMAZIONI SULL’USO Circolazione su strade pubbliche Nel trasferimento del complesso macchina operatrice- trattrice osservare le prescrizioni del codice della strada. Pericolo - Attenzione E’ obbligatorio bloccare l’attacco a tre punti con gli ap- E’ vietato trasportare persone e/o cose sulla macchi- positi puntoni (A) per impedire qualsiasi oscillazione del- na operatrice.
Page 41
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- manutenzione ordinaria previsti nel manuale istru- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la zioni. trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- corgimenti necessari per operare in sicurezza.
Page 42
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Procedere come descritto. 5) Effettuata la pulizia, riposizionare il vomere nella po- sizione di lavoro. Sollevare la macchina operatrice dal terreno. 6) Verificare che il dispositivo Plant Control (D) sia all’in- 1) Allentare il dado ad alette (A). terno del vomere.
Page 43
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- Usare grasso universale per autotrazione di macchinari dicati. agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- 180°.
Page 44
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Tabella coppie di serraggio bulloneria Coppie serraggio bulloneria Diametro Passo Classe resistenza Classe resistenza Classe resistenza filettatura filettatura (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0...
Page 45
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale Per gli interventi straordinari (non compresi in que- idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- autorizzate.
Page 46
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena unità di trapianto UN41-0442AM Procedere come descritto. Smontare la maglia di giunzione (G). Rimuovere la catena (H). Svitare i dadi (A). Montare la nuova catena sui pignoni e sul tendica- Rimuovere il carter (B). tena (L). Svitare i dadi (C).
Page 47
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione vomere Procedere come descritto. 1) Rimuovere l’anello elastico (A). 2) Svitare il dado ad alette (B). 3) Togliere la rondella (F). 4) Alzare e tenere alzato il dispositivo di bloccaggio (D). 5) Spingere in avanti il vomere e ruotarlo verso il basso.
Page 48
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione piatto flessibile UN41-0446AM Per questa operazione procedere come descritto. 10) Verificare che il piatto flessibile sia centrato (vedere “Regolazione centratura del piatto flessibile”). Allentare il dado ad alette (A). 11) Verificare la posizione del piatto flessibile rispetto al Ruotare la leva di sicurezza (B).
Page 49
Glossary of terms ...............................2 Guards ...................................8 Handling and lifting the packed unit ...................... 16 Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor ..........31 Information and safety signs .........................9 Lifting (TEXDRIVE BEST) ..........................16 English language Use and maintenance...
Page 50
Lifting (TEXDRIVE BEST DT) ........................17 Lubrication diagram ............................39 Main parts (TEXDRIVE BEST)..........................3 Main parts (TEXDRIVE BEST DT) ........................4 Maintenance interval schedule ......................... 37 Manufacturer and machine identification details .................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................34 Noise ................................... 13 Nuts and bolts tightening torques chart ....................
Page 51
GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- For any doubts contact the manufacturer or authorised er to provide all those who have dealings with the work service centres. vehicle stated on the cover with all the necessary infor- To highlight certain parts of the manual’s contents mation and criteria to apply for its use.
Page 52
GENERAL INFORMATION Disclaimer notice The work vehicle is delivered to the user under the con- - lack of maintenance ditions applicable at the time of purchase and specified - the partial or total failure to comply with the instruc- in the sale agreement. tions in this manual;...
Page 53
(when these are The model featuring one work unit has just one driving wheel. Main parts (TEXDRIVE BEST) The illustration shows the work vehicle with two plant- The position of the driving wheels and idlers may be dif- ing units.
Page 54
TECHNICAL INFORMATION Main parts (TEXDRIVE BEST DT) The illustration shows the work vehicle with three plant- The position of the driving wheels and idlers may be dif- ing units. ferent to the one shown in the picture. UN41-0420NL F) Dispenser...
Page 56
TECHNICAL INFORMATION Overall dimensions (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Technical characteristics (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT technical characteristics TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE...
Page 57
TEXDRIVE BEST/1, TEXDRIVE BEST/2, TEXDRIVE BEST/3, TEXDRIVE BEST/4, TEXDRIVE BEST/5, Budrio TEXDRIVE BEST/6, TEXDRIVE BEST DT/2, TEXDRIVE BEST DT/3, TEXDRIVE BEST DT/4, TEXDRIVE BEST DT/5, CHECCHI & MAGLI s.r.l Legal representative TEXDRIVE BEST DT/6, TEXDRIVE BEST DT/7,...
Page 58
TECHNICAL INFORMATION Guards The illustration shows the protective casings (A - B - C- D - E - F) fitted. Danger - Warning The casings (B - C - D - E) are fitted on each planting Never use the machine without the safety guards. unit.
Page 59
- if they are damaged - replace them, applying the new ones in the same place as the old ones. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM A) Hazard plate: read the use and maintenance manual F) Information plate: lubricate the chain inside the before using the work vehicle.
Page 60
TECHNICAL INFORMATION The illustration shows the locations and meanings of the signs affixed. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Plant spacing plate (option): this shows the pin- M) Plant spacing plate (standard): this shows the pin- ions to fit according to the plant spacing (31 - 82) re- ions to fit according to the plant spacing (14 - 50) re-...
Page 61
TECHNICAL INFORMATION The illustration shows the locations and meanings of the signs affixed (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Plant spacing plate (standard): applied on the T) Plant spacing plate (optional): applied on the “left “right Rapid Shift” wheel, it indicates the pinions to Rapid Shift”...
Page 62
Additional 6-shelf tray holder Additional shelf for 6-shelf tray holder Skid TEXDRIVE BEST (for compacting, used in conjunction with packing wheels for both spongy and dry soil) Highly productive 12-cup dispensing unit (minimum row spacing: cm 62) TEXDRIVE BEST sincromicro, microgranular fertiliser spreader featuring localised, synchronised spreading per line or...
Page 63
TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
Page 64
SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
Page 65
TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Parcels n° Approximate packing dimensions TEXDRIVE BEST DT (dispensing unit with 6 cups) TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3 BEST DT/4 BEST DT/5 BEST DT/6 BEST DT/7 Parcels n°...
Page 66
fitted. The hook-up points for lifting apply for all the TEXDRIVE BEST models. UN41-0382FL Proceed as outlined below. 2) Strap up the work vehicle as shown in the figure.
Page 67
SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Lifting (TEXDRIVE BEST DT) The machine is equipped with lifting plates marked with appropriate signs. Danger - Warning The illustration shows the harnessing points and lifting During lifting watch out for the load swinging, as procedure.
Page 68
8 days of receiving the machine. The packing materials must be appropriately disposed of or recycled in accordance with the laws in force. TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0450AM The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly.
Page 69
SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL English language Use and maintenance...
Page 70
ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Adjustment work must be carried out with the work moved, and adopting all the necessary safety meas- vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- ures required to work safely. gine off, parking brake engaged, and ignition key re- Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The packing wheels (C) are used to ridge and compact The distance between the packing wheels and the...
Page 71
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the packing efficiency Adjust the spacing between the packing wheels (B) as required. For adjustments, proceed as outlined below. 1) Remove the pin (A) from both packing wheels. 2) Open out the packing wheels (B) as required and then lock them in position with the relative pins (A).
Page 72
ADJUSTMENT INFORMATION Planting depth adjustment For adjustments, proceed as outlined below. 1) Use the lock (B) to release the knob (A). 2) Turn the knob (A) to increase or decrease the depth of the furrow. 3) After adjustment, secure the knob with the lock (B). UN41-0426NL Adjusting the small wheel load Proceed as outlined below.
Page 73
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the flexible plate position UN41-0428NL For adjustments, proceed as outlined below. Tighten the nut (C). Refit the share in the work position. Loosen the wing nut (A). Check that the Plant Control device (E) is inside the Turn the lock lever (B).
Page 74
ADJUSTMENT INFORMATION 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM For adjustments, proceed as outlined below. 5) Tighten the screws (B). 6) Tighten the nuts (A). 1) Lift the work vehicle slightly off the ground. 7) Adjust the planting units so that the seedlings are 2) Loosen the nuts (A).
Page 78
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispensing/ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector Adjust the correct phase between the dispensing unit (B) should be in the rear position and should then start and the ejector according to the different planting pushing the plant to eject it.
Page 79
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load UN41-0434AM To adjust the transplanting unit load proceed as outlined The adjustment unit is usually mounted in position below. (A1). With the unit (A) in position (A1) the weight on the pack- 1) As regards the position of the adjustment unit (A), ing wheels can be reduced.
Page 80
INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Do not exceed the permitted gradients established healthy personnel, who are suitably trained and au- for the tractor with the equipment mounted on it thorised, and hold the appropriate category driving (see tractor user manual).
Page 81
INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor Danger - Warning Danger - Warning The work vehicle must only ever be coupled to a Hitching the work vehicle up to the tractor is one of tractor with an appropriate power rating which is the riskiest moments as it could required the involve- equipped with a lift that complies with the regula-...
Page 82
INFORMATION FOR USE Seat positioning Poor work posture will tire the operator and could lead to mistakes being made; therefore, before starting work, adjust the seat and secure it in the position that offers maximum comfort. Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A) and adjust the seat height.
Page 83
INFORMATION FOR USE UN41-0436AM - Preliminary operations - Planting operations Before starting the planting, the following operations 1) To prevent overloads on the ploughshare, the tractor must be carried out. driver must lower the work vehicle with the tractor moving forwards at low speed. 1) Check that the plant spacing is correct (see “Adjust- Do not reverse the tractor with the work vehicle on ing the plant spacing”...
Page 84
INFORMATION FOR USE Changing the transmission ratio (Rapid Shift) The aim of the change of the transmission ratio is to ob- tain the required plant spacing. Danger - Warning See the “Adjusting the plant spacing (Rapid Shift)” chap- Switch off the tractor engine, remove the ignition ter to select the pair of pinions to be used from the range key, and store in a safe place to prevent an accident of possible combinations.
Page 85
Where the ramps meet the truck bed there is a dan- See the strap-up points and lifting procedures in the sec- gerous bump so move the machine very carefully tions titled “Lifting (TEXDRIVE BEST)” on page 16 or “Lift- over this point. ing (TEXDRIVE BEST DT)” on page 17.
Page 86
INFORMATION FOR USE Transit on public roads When transporting the work vehicle/tractor assembly, the regulations of the highway code must always be Danger - Warning complied with. It is prohibited to carry people and/or things on the Obligatorily, the three-point hitch must be secured with work vehicle.
Page 87
MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations (non included in gine off, parking brake engaged, and ignition key re- this handbook) require a specialised workshop on moved, and adopting all the necessary safety meas- the premises which meets the requirements speci-...
Page 88
MAINTENANCE INFORMATION Proceed as outlined below. 4) Clean the ploughshare with the tool provided (C). 5) Once the cleaning is complete, replace the plough- Lift the work vehicle off the ground. share in the working position. 1) Loosen the wing nut (A). 6) Check that the Plant Control device (D) is inside the 2) Turn the lock lever (B).
Page 89
MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways Use universal grease for traction in farming and industri- specified. al machinery, which is water-repellent with a 180° drop Before lubricating, clean the components concerned point.
Page 90
MAINTENANCE INFORMATION Nuts and bolts tightening torques chart Nuts and bolts tightening torques Thread Thread Resistance class Resistance class Resistance class diameter pitch (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75...
Page 91
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice in case of replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff...
Page 92
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the planting unit chain UN41-0442AM Proceed as outlined below. Remove the joining link (G). Remove the chain (H). Unscrew the nuts (A). Fit the new chain on the pinions and on the chain Remove the casing (B). tensioner (L).
Page 93
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the ploughshare Proceed as outlined below. 1) Remove the circlip (A). 2) Unscrew the wing nut (B). 3) Remove the washer (F). 4) Lift and hold the clamping device (D). 5) Push the share forwards and turn it so it is facing downwards.
Page 94
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the flexible plate UN41-0446AM For this operation, proceed as outlined below. 10) Make sure the flexible plate is centred (see “Adjust- ing the flexible plate centring”). Loosen the wing nut (A). 11) Check the position of the flexible plate with respect Turn the lock lever (B).
Page 95
Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur ............31 Bruit ..................................13 Caractéristiques techniques (TEXDRIVE BEST) ..................5 Caractéristiques techniques (TEXDRIVE BEST DT) .................6 Changement de rapport de transmission (Rapid Shift) ..............34 Circulation sur la voie publique ........................ 36 Contrôle des pneus ............................
Page 96
Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................7 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 36 Principaux éléments (TEXDRIVE BEST) ......................3 Principaux éléments (TEXDRIVE BEST DT) ....................4 Problèmes, causes, solutions........................38 Protections ................................8 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation ............30 Recommandations de sécurité...
Page 97
INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir En cas de doute, demander les éclaircissements néces- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous saires au fabricant ou aux centres d’assistance agréés. ceux qui interagissent avec la machine spécifiée sur la Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- couverture.
Page 98
INFORMATIONS GENERALES Exclusion de responsabilité La machine opératrice est livrée aux conditions en vi- - la non observation totale ou partielle des instructions gueur à l’achat et spécifiées sur le contrat de vente. de ce manuel - l’utilisation de pièces de rechange non originales ou - Toute modification non autorisée par le fabricant non spécifiques pour le modèle - l’usage impropre de la machine opératrice...
Page 99
Le modèle à une unité possède une seule roue motrice. Principaux éléments (TEXDRIVE BEST) L’illustration représente la machine opératrice avec deux La position des roues motrices et folles peut être diffé- unités de repiquage.
Page 100
INFORMATIONS TECHNIQUES Principaux éléments (TEXDRIVE BEST DT) L’illustration représente la machine opératrice avec trois La position des roues motrices et folles peut être diffé- unités de repiquage. rent de la position représentée dans l’illustration. UN41-0420NL F) Distributeur A) Structure pour le raccordement à l’attelage à trois G) Roues tasseuses points du tracteur (double châssis)
Page 102
INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Caractéristiques techniques (TEXDRIVE BEST DT) Caractéristiques techniques TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE...
Page 103
TEXDRIVE BEST/1, TEXDRIVE BEST/2, TEXDRIVE BEST/3, TEXDRIVE BEST/4, TEXDRIVE BEST/5, Budrio TEXDRIVE BEST/6, TEXDRIVE BEST DT/2, TEXDRIVE BEST DT/3, TEXDRIVE BEST DT/4, TEXDRIVE BEST DT/5, CHECCHI & MAGLI s.r.l Représentant Légal TEXDRIVE BEST DT/6, TEXDRIVE BEST DT/7 Nerio Checchi Langue française...
Page 104
INFORMATIONS TECHNIQUES Protections contact involontaire avec les éléments en mouvement. L’illustration représente les carters de protection (A - B - C- Danger - Attention D - E - F) installés. Ne pas utiliser la machine sans les carters de protec- Les carters (B - C - D - E) sont installés sur chaque unité...
Page 105
TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM A) Plaque de danger: lire le manuel d’utilisation et F) Plaque d’information: lubrifier la chaîne à l’intérieur d’entretien avant d’utiliser la machine opératrice.
Page 106
INFORMATIONS TECHNIQUES L’illustration représente la position et la signification des plaques appliquées. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Plaque de distance entre les plants (option): indi- M) Plaque de distance entre les plants (standard): indique, en fonction de la distance entre les plants (14 - que, en fonction de la distance entre les plants (31 - 50), les pignons à...
Page 107
INFORMATIONS TECHNIQUES L’illustration représente la position et la signification des plaques appliquées (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Plaque distance entre les plants (standard): ap- T) Plaque distance entre les plants (en option): appli- pliquée sur la boîte de vitesse “Rapid Shift de droite”, quée sur la boîte de vitesse “Rapid Shift de gauche”, elle indique les pignons à...
Page 108
Porte-plateaux supplémentaire à 6 niveaux Niveau porte-cagettes supplémentaire à 6 niveaux Skid TEXDRIVE BEST (glissière de compactage associée aux roues tasseuses pour terrains meubles et arides) Distributeur à 12 godets à grande productivité (distance minimale entre les plants cm 62) Sincromicro TEXDRIVE BEST, microgranulateur à...
Page 109
INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des repiqueuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs individuels de protection de l’ouïe teur auquel elles sont attelées. à adopter. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
Page 110
INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter les interventions de répara- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion sur place si l’on n’est pas certain d’opérer dans terventions sur la machine opératrice. un milieu adéquat et si l’on ne dispose pas d’un équipement adéquat;...
Page 111
TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Colis n° Dimensions indicatives de l’emballage TEXDRIVE BEST DT (distributeur 6 godets) TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3 BEST DT/4 BEST DT/5 BEST DT/6 BEST DT/7 Colis n°...
Page 112
L’illustration indique les points de prise pour le levage de la machine munie de deux unités de repiquage. Les points de prise pour le levage sont valables pour tous les modèles de TEXDRIVE BEST. UN41-0382FL Suivre les instructions fournies. 2) Elinguer la machine opératrice d’après la figure.
Page 113
INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Soulèvement (TEXDRIVE BEST DT) La machine est équipée de plaques de levage indiquées par un moyen de signalisation adéquat. Danger - Attention L’illustration indique les points d’élingage et la modalité Durant la phase de levage, faire attention aux oscilla- de levage.
Page 114
8 jours à compter de la réception de la ma- chine. Eliminer ou recycler opportunément le matériel d’em- ballage conformément aux lois lois en vigueur. TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0450AM L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice.
Page 115
INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Langue française Utilisation et entretien...
Page 116
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
Page 117
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l’efficacité du tassement Régler minutieusement la distance entre les roues tas- seuses (B) suivant les exigences. Pour le réglage, suivre la description. 1) Extraire la goupille (A) des deux roues de compac- tage. 2) Ecarter les roues de compactage (B), suivant les be- soins, et les bloquer en position avec les goupilles (A) correspondantes.
Page 118
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la profondeur de repiquage Pour le réglage, suivre la description. 1) Agir sur l’arrêt (B) pour libérer la poignée (A). 2) Tourner la poignée (A) pour augmenter ou réduire la profondeur du sillon. 3) Après avoir effectué le réglage, bloquer la poignée au moyen de l’arrêt (B).
Page 119
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la position du disque flexible UN41-0428NL Pour le réglage, suivre la description. Visser l’écrou (C). Repositionner le soc dans la position de travail. Desserrer l’écrou papillon (A). Vérifier que le dispositif Plant Control (E) se trouve à Tourner le levier de sécurité...
Page 120
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Pour le réglage, suivre la description. (D) jusqu’à l’obtention de la distance de repiquage souhaitée. 1) Soulever légèrement la machine au-dessus du ter- 5) Serrer les vis (B).
Page 121
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT EN OPTION 31 - 82 Distance entre les plants N° dents des pignons inches 12 - 3/8 13 - 3/8 14 - 1/4 15 - 3/4 19 - 3/4 23 - 3/4 27 - 1/2 32 - 1/4 UN41-0457AM EQUIPEMENT EN OPTION 10 - 50...
Page 124
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Régler la phase entre le distributeur et l’éjecteur en fonc- se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- tion des différentes vitesses de repiquage. tion.
Page 125
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage UN41-0434AM Suivre les indications fournies pour régler la charge de Le groupe de réglage est généralement monté dans la l’unité de repiquage. position (A1). Le groupe (A) dans la position (A1) permet de réduire le 1) En fonction de la position du groupe de réglage (A), poids au niveau des roues de compactage.
Page 126
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Ne pas dépasser les pentes maximales admises pour nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir du permis de conduire pour les tracteurs.
Page 127
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur Danger - Attention Danger - Attention N’atteler la machine opératrice qu’à une tracteur Le raccordement de la machine opératrice au tracteur d’une puissance adéquate et équipé d’un dispositif est l’un des moments les plus dangereux car il pour- de levage conforme aux normes en vigueur respec- rait exiger l’intervention simultanée de plusieurs per-...
Page 128
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Réglage du siège Une mauvaise position de travail fatigue l’opérateur qui risque d’effectuer des opérations incorrectes; ainsi, avant de commencer à travailler, régler et bloquer le siège dans la position de confort maximum. Suivre les instructions fournies. 1) Desserrer les vis (A) et régler le siège en hauteur.
Page 129
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION UN41-0436AM - Opérations préliminaires - Opérations à effectuer en phase de repiquage Avant de commencer la phase de repiquage, effectuer 1) Pour éviter les surcharges sur le soc, l’opérateur à les opérations énumérées. bord du tracteur doit abaisser la machine opératrice pendant l’avance lente du tracteur.
Page 130
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Changement de rapport de transmission (Rapid Shift) Le changement de rapport de transmission a pour but la réalisation du repiquage souhaité. Danger - Attention Voir le chapitre “Réglage distance entre les plants (Rapid Couper le moteur du tracteur, extraire et conserver la Shift)”...
Page 131
“Soulèvement TEXDRIVE BEST” à la page avec la plus grande prudence à ce niveau. 16 ou “Soulèvement TEXDRIVE BEST DT” à la page 17. Ancrer la machine au moyen de transport avec des câ- L’illustration représente la modalité de montée sur le bles et bloquer les roues au moyen de cales.
Page 132
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Circulation sur la voie publique Durant le transfert du groupe machine opératrice-trac- teur, observer les prescriptions du code de la route. Danger - Attention Il est obligatoire de boquer l’attelage à trois points avec Il est interdit de transporter des personnes et/ou des les contre-fiches (A) pour empêcher toute oscillation de choses sur la machine opératrice.
Page 133
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
Page 134
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Suivre les instructions fournies. 5) Après le nettoyage, repositionner le soc dans la posi- tion de travail. Soulever la machine opératrice au-dessus du terrain. 6) Vérifier que le dispositif Plant Control (D) se trouve à 1) Desserrer l’écrou papillon (A). l’intérieur du soc.
Page 135
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- les modalités indiqués. nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement de goutte à...
Page 136
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Tableau des couples de serrage des boulons Couples de serrage des boulons Diamètre Classe de résistance Classe de résistance Classe de résistance du filetage filetage (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0...
Page 137
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations de sécurité concernant les remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- ploitation ayant les caractéristiques indiquées par magés doit être effectué avec des pièces de rechange la législation en vigueur en la matière (équipement originales.
Page 138
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de l’unité de repiquage UN41-0442AM Suivre les instructions fournies. Démonter le maillon de jonction (G). Enlever la chaîne (H). Dévisser les écrous (A). Monter la nouvelle chaîne sur les pignons et le galo- Enlever le carter (B).
Page 139
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du soc Suivre les instructions fournies. 1) Enlever l’anneau élastique (A). 2) Desserrer l’écrou papillon (B). 3) Enlever la rondelle (F). 4) Soulever le dispositif de blocage (D) et le maintenir dans cette position. 5) Pousser le soc vers l’avant et le tour- ner vers le bas.
Page 140
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du disque flexible UN41-0446AM Pour cette opération, suivre la description. glage du centrage du disque flexible”). 11) Vérifier la position du disque flexible par rapport Desserrer l’écrou papillon (A). au soc (voir “Réglage de la position du disque flexi- Tourner le levier de sécurité...
Page 141
8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................41 ANALYTISCHES INHALTSVERZEICHNIS Abmessungen der Pflanze ..........................7 Abmessungen (TEXDRIVE BEST) ........................5 Abmessungen (TEXDRIVE BEST DT) ......................6 Allgemeine Beschreibung ..........................3 Analytisches Inhaltsverzeichnis ........................III Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper ............31 Anforderung von Kundendiensteingriffen ....................1 Arbeiten bei Nacht oder bei schlechter Sicht ..................
Page 142
Glossar ...................................2 Haftungsausschluss ............................2 Hauptelemente (TEXDRIVE BEST) .......................3 Hauptelemente (TEXDRIVE BEST DT) ......................4 Heben (TEXDRIVE BEST) ..........................16 Heben (TEXDRIVE BEST DT) ........................17 Inhaltsangabe ..............................III Konformitätserklärung ............................7 Kontrolle der Reifen ............................38 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine .................. 36 Pflanzenabstand ..............................7 Plan der Schmierungspunkte ........................
Page 143
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das Handbuch wurde vom Hersteller erarbeitet, um die Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- erforderlichen Informationen und einzuhaltenden Krite- cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen rien für alle diejenigen bereit zu stellen, die mit der auf enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren dem Deckblatt angegebenen Maschine zu tun haben.
Page 144
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Haftungsausschluss Die Arbeitsmaschine wird zu den Bedingungen geliefert, - Unterlassungen bei der Wartung die zum Zeitpunkt des Verkaufs gültig sind und im Kauf- - vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der An- vertrag angegeben werden. weisungen in diesem Handbuch - die Benutzung von Ersatzteilen von Drittanbietern - Alle nicht vom Hersteller genehmigten Änderungen oder von Ersatzteilen für andere Modelle - unsachgemäßer Gebrauch der Arbeitsmaschine...
Page 145
Die beweglichen Organe (Verteiler, Auswerfer usw.) wer- Das Modell mit einer Arbeitseinheit weist nur ein An- den von den Antriebsrädern der Arbeitsmaschine ange- triebsrad auf. Hauptelemente (TEXDRIVE BEST) Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit zwei Um- Die Position der Antriebs- und Leerlaufräder kann sich pflanzeinheiten.
Page 146
TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptelemente (TEXDRIVE BEST DT) Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Um- Die Position der Antriebs- und Leerlaufräder kann sich pflanzeinheit. von der in der Abbildung gezeigten Position unterschei- den. UN41-0420NL F) Verteiler A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss G) Verdichtungsräder...
Page 148
Abmessungen (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Technische Eigenschaften (TEXDRIVE BEST DT) Technische Eigenschaften TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2...
Page 149
UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. TEXDRIVE BEST/1, TEXDRIVE BEST/2, TEXDRIVE BEST/3, TEXDRIVE BEST/4, TEXDRIVE BEST/5, Budrio TEXDRIVE BEST/6, TEXDRIVE BEST DT/2, TEXDRIVE BEST DT/3, TEXDRIVE BEST DT/4, TEXDRIVE BEST DT/5, CHECCHI & MAGLI s.r.l TEXDRIVE BEST DT/6, TEXDRIVE BEST DT/7...
Page 150
TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen tigten Kontakt mit den Elementen in Bewegung zu ver- meiden. Gefahr - Achtung Die Abbildung gibt die installierten Schutzvorrichtungen Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrich- wieder (A - B - C- D - E - F). tungen.
Page 151
Stellen Sie sicher, dass die Schilder leserlich sind; rei- nigen Sie sie anderenfalls oder bringen Sie neue in der Originalposition an. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM A) Gefahrenschild: Bitte lesen Sie das Handbuch zur F) Informationsschild: die Kette im Inneren der...
Page 152
TECHNISCHE INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der angebrachten Schilder. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM M) Schild zum Pflanzabstand (Standard): gibt je nach N) Schild zum Pflanzabstand (optional): gibt je nach dem Pflanzabstand (14 - 50) die zu montierenden Rit- dem Pflanzabstand (31 - 82) die zu montierenden Rit-...
Page 153
TECHNISCHE INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der angebrachten Schilder (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Schild zum Pflanzabstand (Standard): gibt an der T) Schild zum Pflanzabstand (optional): gibt an der Schaltung “Rapid Shift rechts” angebracht, je nach Schaltung “Rapid Shift links”...
Page 154
Skid TEXDRIVE BEST (Verdichterschlitten der Verdichtungsräder für weiche und trockene Böden) Verteiler mit 12 Bechern für hohe Produktivität (Reihenabstand mindestens cm 62) Sincromicro TEXDRIVE BEST, Mikrogranulatstreuer zur stellenweisen und synchronisierten Verteilung in allen Reihen oder an jeder Pflanze (nicht für bereits in Betrieb befindliche Maschinen lieferbar) Einstellbarer Klumpenräumer...
Page 155
TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu ei- Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des nem bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- Schleppers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wird.
Page 156
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Vermeiden Sie bei Funktionsstörungen Reparatu- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und reingriffe vor Ort, falls die Arbeitsumgebung nicht Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- sicher ist und falls keine geeigneten Werkzeuge ver- maschine.
Page 157
TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Packstücke n° Unverbindliche Abmessungen der Verpackung TEXDRIVE BEST DT (Verteiler mit 6 Bechern) TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3 BEST DT/4 BEST DT/5 BEST DT/6 BEST DT/7 Packstücke...
Page 158
Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte zum Schwerpunkt entspricht. Heben der Arbeitsmaschine mit zwei Pflanzvorrichtun- gen. Die Aufnahmepunkte für das Heben gelten für alle Modelle von TEXDRIVE BEST. UN41-0382FL Gehen Sie wie beschrieben vor. 2) Schlagen Sie die Arbeitsmaschine wie auf der Abbil- dung gezeigt an.
Page 159
INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Heben (TEXDRIVE BEST DT) Die Maschine ist mit Platten zum Heben ausgestattet, die über eine entsprechende Kennzeichnung verfügen. Gefahr - Achtung Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorge- Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der hensweise beim Heben.
Page 160
Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den Herstellern. Die Verpackung muss unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt oder recycelt wer- den. TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0450AM Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine.
Page 161
INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
Page 162
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Die Verdichtungsräder (C) dienen zum Umwälzen und Stellen Sie den Abstand der Verdichtungsräder zur Pflug-...
Page 163
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Verdichtungseffizienz Stellen Sie den Abstand zwischen den Verdichtungsrä- dern (B) wie erforderlich ein. Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. 1) Entfernen Sie den Stift (A) aus beiden Stampfrädern. 2) Verbreitern Sie nach Bedarf den Abstand zwischen den Stampfrädern (B) und befestigen Sie sie mit den entsprechenden Stiften (A).
Page 164
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Umpflanztiefe Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. 1) Betätigen Sie den Feststeller (B), um den Knauff (A) zu lösen. 2) Drehen Sie den Knauf (A), um die Tiefe der Pflugschar zu erhöhen oder zu verringern. 3) Arretieren Sie nach Vornahme der Einstellung den Kugelgriff...
Page 165
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Position der flexiblen Platte UN41-0428NL Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. Ziehen Sie die Mutter (C) fest. Positionieren Sie die Pflugschar wieder in der Ar- Lockern Sie die Flügelmutter (A). beitsposition. Drehen Sie den Sicherheitshebel (B). Prüfen Sie, ob sich die Plant Control- Vorrichtung (E) Schieben Sie die Pflugschar nach vorn und drehen im Inneren der Pflugschar befindet.
Page 166
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. 5) Ziehen Sie die Schrauben (B) an. 1) Heben Sie die Arbeitsmaschine etwas vom Boden. 6) Ziehen Sie die Muttern (A) an.
Page 170
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Verteiler/Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Regeln Sie die richtige Phase zwischen Verteiler und Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um Auswerfer entsprechend der unterschiedlichen Pflanz- den Auswurfschub zu beginnen. geschwindigkeiten.
Page 171
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit UN41-0434AM Gehen Sie zum Einstellen der Radlast der Pflanzeinheit Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A1) montiert. wie beschrieben vor. Die Baugruppe (A) in Position (A1) ermöglicht es, das 1) Hinsichtlich der Position der Regelvorrichtung (A) Gewicht auf den Stampfrädern zu verringern.
Page 172
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Überschreiten Sie nicht das max. zulässige Gefälle schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- des Schleppers mit angebrachter Ausrüstung (siehe sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie Benutzungshandbuch des Schleppers). Führerschein für den Schlepper.
Page 173
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper Gefahr - Achtung Gefahr - Achtung Schließen Sie die Arbeitsmaschine nur an einen Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper Schlepper mit ausreichender Leistung sowie mit ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig Kraftheber an, der den geltenden Bestimmungen mehrere Personen mit synchronisierten Manövern entspricht;...
Page 174
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Positionieren des Sitzes Eine falsche Arbeitsposition ermüdet den Bediener, der dann falsche Arbeitsgänge ausführen könnte; vor Beginn des Arbeitsvorganges regeln und arretieren Sie deshalb den Sitz in der Position für maximalen Komfort. Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und stellen Sie die Sitz- höhe ein.
Page 175
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG UN41-0436AM - Vorbereitende Arbeiten - Arbeiten während des Umpflanzens Führen Sie vor Beginn der Umpflanzphase die folgenden 1) Zur Vermeidung einer Überlastung der Pflugschar Arbeiten aus. muss der Bediener an Bord des Schleppers die Ar- beitsmaschine bei langsamer Fahrt absenken. 1) Überprüfen Sie den Pflanzenabstand (siehe “Einstel- Fahren Sie nicht rückwärts, wenn die Arbeitsmaschi- lung des Pflanzenabstands”...
Page 176
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Übertragungsverhältnis der Schaltung (Rapid Shift) Der Wechsel des Übertragungsverhältnisses hat den Zweck, den gewünschten Pflanzabstand zu erzielen. Gefahr - Achtung Nehmen Sie auf das Kapitel “Einstellung des Pflanzab- Schalten Sie den Motor der Zugmaschine aus, ziehen standes (Rapid Shift)” Bezug, um das zu verwendende Sie den Zündschlüssel ab und verwahren Sie ihn, um Ritzelpaar innerhalb der möglichen Kombinationen zu der Unfallgefahr während des Wechsels des Übertra-...
Page 177
Nähe äußerst vorsichtig zu weise zum Heben auf die Abschnitte “Heben TEXDRIVE arbeiten ist. BEST” auf Seite16 oder “Heben TEXDRIVE BEST DT” auf Seite 17 Bezug. Die Abbildung zeigt die Vorgehensweise beim Aufstei- Verankern Sie die Arbeitsmaschine mit Seilen am Trans- gen auf das Transportmittel der mit der Zugmaschine portmittel und arretieren Sie die Räder mit Keilen.
Page 178
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Fahrt auf öffentlichen Straßen Beachten Sie beim Fahren mit dem Schlepper und ange- bauter Arbeitsmaschine die Bestimmungen der Straßen- Gefahr - Achtung verkehrsordnung. Es ist untersagt, Personen und/oder Sachen auf der Der Dreipunktanschluss muss mit den entsprechenden Arbeitsmaschine zu transportieren.
Page 179
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel-...
Page 180
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Gehen Sie wie beschrieben vor. 4) Reinigen Sie die Pflugschar mit einem geeigneten Werkzeug (C). Heben Sie die Arbeitsmaschine vom Boden. 5) Bringen Sie die Pflugschar nach der Reinigung wie- 1) Lockern Sie die Flügelmutter (A). der in die Arbeitsstellung. 2) Drehen Sie den Sicherheitshebel (B).
Page 181
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- dustriemaschinen.
Page 182
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle der Anziehmomente für Schrauben Anziehmomente für Schrauben Gewindeteilung Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Gewindedurchmesser (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0 135.0 M 14 125.0 180.0...
Page 183
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene satzteile verwendet werden. Ausrüstung, geeignetes Personal usw.); wenden Sie Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden sich anderenfalls an eine Vertragswerkstatt.
Page 184
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Ersetzung der Kette der Umpflanzeinheit UN41-0442AM Gehen Sie wie beschrieben vor. Bauen Sie das Verbindungsglied (G) aus. Entfernen Sie die Kette (H). Lösen Sie die Muttern (A). Montieren Sie die neue Kette auf den Ritzeln und Entfernen Sie die Schutzverkleidung (B).
Page 185
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Ersetzung der Pflugschar Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Entfernen Sie den Elastikring A). 2) Lösen Sie die Flügelmutter (B). 3) Entfernen Sie die Scheibe (F). 4) Heben Sie die Blockiervorrichtung (D) an und halten sie sie angehoben. 5) Schieben Sie die Pflugschar nach vorn und drehen Sie sie nach unten.
Page 186
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Austausch der flexiblen Platte UN41-0446AM Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 10) Prüfen Sie, ob die flexible Platte zentriert ist (siehe unter “Einstellen der Zentrierung der flexiblen Plat- Lockern Sie die Flügelmutter (A). te”). Drehen Sie den Sicherheitshebel (B).
Page 187
Accesorios opcionales ..........................12 Cambio de relación de transmisión (Rapid Shift) ................34 Características técnicas (TEXDRIVE BEST)....................5 Características técnicas (TEXDRIVE BEST DT) ..................6 Circulación por carreteras ........................... 36 Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor ............31 Control de los neumáticos .......................... 38 Datos identificativos del fabricante y de la máquina ................1...
Page 188
Modalidades de ejecución del trasplante ..................... 32 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................32 Principales componentes (TEXDRIVE BEST) ....................3 Principales componentes (TEXDRIVE BEST DT) ..................4 Protecciones ................................8 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................30 Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento ............... 37 Recomendaciones de seguridad para las regulaciones ..............
Page 189
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- En caso de duda solicitar aclaraciones al fabricante o a porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los centros de asistencia autorizados. aplicar a quienes deben operar con la máquina específi- Para destacar algunas partes del texto, importantes para ca que aparece en la portada.
Page 190
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Exclusión de responsabilidad La máquina operadora se entrega en las condiciones vá- - la falta de mantenimiento lidas existentes en el momento de la compra que aparez- - la inobservancia total o parcial de las instrucciones de can especificadas en el contrato de venta.
Page 191
(cuando están en contacto con el terreno) y por la El modelo con una unidad operadora posee una única rueda motriz. Principales componentes (TEXDRIVE BEST) En la ilustración aparece la máquina operadora con dos La posición de las ruedas motrices y neutras puede ser unidades de trasplante.
Page 192
INFORMACIONES TECNICAS Principales componentes (TEXDRIVE BEST DT) La ilustración presenta la máquina operadora con tres La posición de las ruedas motrices y neutras puede ser unidades de trasplante. diferente de la posición representada en la ilustración. UN41-0420NL F) Distribuidor A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres...
Page 194
Dimensiones (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Características técnicas (TEXDRIVE BEST DT) Características técnicas TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2...
Page 195
13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. trasplantadoras: TEXDRIVE BEST/1, TEXDRIVE BEST/2, Budrio TEXDRIVE BEST/3, TEXDRIVE BEST/4, TEXDRIVE BEST/5, TEXDRIVE BEST/6, TEXDRIVE BEST DT/2, TEXDRIVE BEST DT/3, TEXDRIVE BEST DT/4, TEXDRIVE BEST DT/5, CHECCHI & MAGLI s.r.l TEXDRIVE BEST DT/6, TEXDRIVE BEST DT/7 Representante legal Nerio Checchi Lengua español...
Page 196
INFORMACIONES TECNICAS Protecciones En la ilustración aparecen los cárteres de protección (A - B - C - D - E - F) instalados. Peligro - Atención Los cárteres (B - C - D - E) han sido instalados en todas las No usar la máquina sin sus cárteres de protección.
Page 197
TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM A) Placa de peligro: leer el manual de uso y manteni- F) Placa informativa: lubricar la cadena en el interior miento antes de utilizar la máquina operadora.
Page 198
INFORMACIONES TECNICAS La ilustración presenta la posición y el significado de las placas aplicadas. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Placa distancia interplanta (opción): indica, en fun- M) Placa distancia interplanta (estándar): indica, en función de la distancia interplanta (14 - 50), los piño- ción de la distancia interplanta (31 - 82), los piñones a...
Page 199
INFORMACIONES TECNICAS La ilustración presenta la posición y el significado de las placas aplicadas (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Placa interplanta (estándar): aplicada en el cambio T) Placa interplanta (opcional): aplicada en el cambio “Rapid Shift derecho” indica los piñones a elegir en “Rapid Shift izquierdo”...
Page 200
áridos) Distribuidor 12 tazas de gran productividad (interhilera mínimo cm 62) Sincromicro TEXDRIVE BEST, microgranulador de distribución localizada y sincronizada en cada línea o en cada planta (no puedes ser suministrado para máquinas ya en servicio) Separador de terrón profundidad regulable...
Page 201
INFORMACIONES TECNICAS Ruido El uso de las trasplantadoras no comporta un aumento Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- significativo del nivel de presión sonora del tractor al blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- que se conecta la trasplantadora. dual que se han de adoptar para proteger los oídos.
Page 202
INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las En caso de avería, no ejecutar intervenciones de re- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- paración en el lugar mismo si no existe seguridad de venciones en la máquina operadora. operar en ambiente idóneo y no se dispone de las herramientas adecuadas;...
Page 203
TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Fardos n° Dimensiones aproximadas del embalaje TEXDRIVE BEST DT (distribuidor 6 tazas) TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3 BEST DT/4 BEST DT/5 BEST DT/6 BEST DT/7 Fardos n°...
Page 204
La ilustración presenta los puntos de toma para la ele- vación de la máquina operadora con dos unidades de trasplante. Los puntos de toma para la elevación valen para todos los modelos de TEXDRIVE BEST. UN41-0382FL Proceder de la siguiente manera.
Page 205
INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Elevación (TEXDRIVE BEST DT) La máquina está provista de placas para la elevación in- dicadas mediante señal específica. Peligro - Atención En la ilustración se indican los puntos de fijación y la mo- En la fase de elevación prestar atención a las oscila- dalidad de elevación.
Page 206
Los materiales del embalaje deben ser eliminados o reci- clados en conformidad con lo establecido por la norma- tiva vigente. TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0450AM La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora.
Page 207
INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Lengua español Uso y mantenimiento...
Page 208
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de distancia de las ruedas apisonadoras respecto de la reja Las ruedas apisonadoras (C) sirven para reforzar y com-...
Page 209
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la eficacia de apisonamiento Regular adecuadamente la distancia entre las ruedas apisonadoras (B) en función de lo requerido. Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- cada. 1) Retirar la clavija (A) de ambas ruedas apisonadoras. 2) Aumentar la distancia entre las ruedas apisonadoras (B) en la medida requerida y bloquearlas con las res- pectivas clavijas (A).
Page 210
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de profundidad de trasplante Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- cada. 1) Operar con la pieza fijadora (B) para liberar el pomo (A). 2) Girar el pomo (A) para aumentar o reducir la profun- didad del surco.
Page 211
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación posición plato flexible UN41-0428NL Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- como se expone en la ilustración. cada. Enroscar la tuerca (C). Reposicionar la reja en su posición de trabajo. Aflojar la tuerca mariposa (A). Verificar que el dispositivo Plant Control (E) esté...
Page 212
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- (D) hasta obtener la distancia de trasplante requeri- cada. 5) Apretar los tornillos (B). 1) Elevar ligeramente la máquina operadora respecto 6) Enroscar las tuercas (A).
Page 216
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- En función de las diferentes velocidades de trasplante contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el mantener la correcta sincronización entre distribuidor y empuje de expulsión.
Page 217
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante UN41-0434AM Para regular la carga de la unidad de trasplante proceder Normalmente la unidad de regulación es montada en de la manera que se indica. posición (A1). 1) Con referencia a la posición del grupo de regulación La unidad (A) en posición (A1) permite reducir el peso en (A), girar el volante (C) y el volante (D) para obtener las ruedas apisonadoras.
Page 218
INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
Page 219
INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor Peligro - Atención Peligro - Atención Acoplar la máquina operadora sólo a un tractor de El acoplamiento de la máquina operadora al tractor adecuada potencia, provisto de elevador conforme es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que con lo establecido por las normas vigentes, respe- puede requerir la intervención simultánea de varias...
Page 220
INFORMACIONES SOBRE EL USO Posicionamiento del asiento Una posición incorrecta de trabajo es causa de fatiga para el operador, el que por ello podría ejecutar operaciones incorrectas; por esta razón es muy importante que, antes de comenzar el trabajo, el asiento sea dispuesto en la po- sición de máximo confort.
Page 221
INFORMACIONES SOBRE EL USO UN41-0436AM - Operaciones preliminares - Operaciones relativas al trasplante Antes de comenzar la tarea de trasplante se deben eje- 1) Para evitar sobrecargas en la reja, el operador a bor- cutar las operaciones que a continuación se indican. do del tractor debe hacer descender la máquina ope- radora mientras avanza lentamente con el tractor.
Page 222
INFORMACIONES SOBRE EL USO Cambio de relación de transmisión (Rapid Shift) El cambio de la relación de transmisión tiene por objeto obtener la interplanta requerida. Peligro - Atención Véase el capítulo “Regulación interplanta (Rapid Shift)” Apagar el motor del tractor y extraer y guardar la lla- para elegir el par de piñones a emplear incluido en la ve del encendido para prevenir el peligro de acciden- gama de combinaciones posibles.
Page 223
“ElevaciónTEXDRIVE BEST” con máxima cautela en proximidad de dicho punto. en pág. 16 o “Elevación TEXDRIVE BEST DT” en pág. 17. Anclar la máquina operadora al medio de transporte con La ilustración presenta la modalidad de subida al medio cables y bloquear las ruedas con cuñas.
Page 224
INFORMACIONES SOBRE EL USO Circulación por carreteras Al trasladar el conjunto máquina operadora-tractor de- berán observarse todas las normas del tránsito. Peligro - Atención Es obligatorio bloquear la conexión de tres puntos me- Está prohibido transportar personas y/o cosas sobre diante los respectivos puntales (A) para impedir toda os- la máquina operadora.
Page 225
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
Page 226
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Proceder de la siguiente manera. 4) Limpiar la reja con la respectiva herramienta (C). 5) Una vez efectuada la limpieza, devolver la reja a su Elevar la máquina operadora respecto del terreno. posición de trabajo. 1) Aflojar la tuerca mariposa (A). 6) Verificar que el dispositivo Plant Control (D) esté...
Page 227
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- teo a 180°.
Page 228
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Tabla pares de apriete tornillería Pares de apriete tornillería Diámetro del Paso Clase de resistencia Clase de resistencia Clase de resistencia roscado roscado (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0...
Page 229
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- taller interno de la empresa con características con- dos debe efectuarse utilizando recambios origina- formes según las normas vigentes (equipos adecua- les. dos, personal idóneo, etc.); de no ser así, se deberán Para efectuar intervenciones extraordinarias (no solicitar los servicios de un taller autorizado.
Page 230
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena unidad de trasplante UN41-0442AM Proceder de la siguiente manera. Desmontar el eslabón de unión (G). Desmontar la cadena (H). Desenroscar las tuercas (A). Montar la cadena nueva en los piñones y en el ten- Desmontar el cárter (B).
Page 231
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la reja Proceder de la siguiente manera. 1) Desmontar el anillo elástico (A). 2) Desenroscar la tuerca mariposa (B). 3) Quitar la arandela (F). 4) Alzar y mantener alzado el dispositivo de bloqueo (D). 5) Empujar la reja hacia adelante y ha- cerla girar hacia abajo.
Page 232
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del plato flexible UN41-0446AM Para efectuar esta operación proceder de la manera que Enganchar los resortes (C). se indica. 10) Verificar que el plato flexible esté centrado en la reja (véase “Regulación centraje del plato flexible”). Aflojar la tuerca mariposa (A).