ES ENG SUMMARY 1. CHARACTERISTICS 2. UNPACKING AND ASSEMBLY 3. RESCUE DEPLOYMENT 4. CARE AND MAINTENANCE 5. SAFETY AND RESPONSIBILITY 6. WARRANTY 7. PACKING 8. PARACHUTE LOG RECORD TECHNICAL DATA...
The OCTAGON 2 has successfully passed the European EN and LTF certification (EN 12491:2001 / LTF 91/09). You can check the certifica- The OCTAGON 2 rescue is compatible with all NIVIUK harnesses. tion results and figures at http://www.para-test.com Attaching the rescue parachute’s bridle to the harness:...
2.4 PRE-FLIGHT CHECK and releases the safety pins keeping the reserve parachute container closed. The pod extraction from the container will then take place. Before each flight, check that: • Look for a clear area, then throw and let go the reserve parachute •...
Page 6
selected for maximum durability. Nevertheless, maintaining your insects, and direct sunlight. rescue following the guidelines below will extend its lifetime. CAUTION! 4.2 STORAGE Leaving the packed parachute system exposed to the sun will greatly Unnecessary exposure to UV rays, heat and humidity should always decrease its service life.
ES ENG 4.5 REPAIRS 6. WARRANTY Repairs of the reserve parachute should be made by a professional The entire equipment and components are covered by a 2-year certified outfit using genuine parts, materials, fabric and threads warranty against manufacturing defects. matching the original strength and colors.
Page 8
7.3 OVERALL INSPECTION 7.5 AIRING An overall inspection will be made on the OCTAGON 2 rescue para- Before packing, the canopy should be aired, and ideally hung by its chute to ascertain the following: apex from the ceiling for 6-24 hours in a cool, dry room. •...
Page 9
7.8 LINE CHECK 7.9 FOLDING PROCESS. DIVIDING THE GORES (CELLS) Stretch the reserve parachute out to its full length. Check the suspension lines for damage and tangles by the “4 lines check” method. Use the folding loops to secure the canopy before you start to fold the panels.
Page 10
Follow the outer suspension line to find the centre panels and begin Fold both sides corner at a 45° angle. The skirts fold should be in line the folding process. (Image with the wind channel but not overlapped. (Image 7.10 DIVIDING THE PANELS First fold all the panels one by one to the right side of the suspension Fold 1/5 of the canopy from the right and 1/5 from the left toward lines.
Page 11
ES ENG Fold so that the width of the canopy is the same from the top of the canopy to the skirt (bottom). (Image Fold the canopy in an accordion or “Z” shaped folds, so that it fits into 7.11 PACKING INTO THE DEPLOYMENT BAG the inner deployment bag.
Page 12
7.13 CLOSING THE DEPLOYMENT BAG 7.12 STOWING THE LINES Thread the closing loop attached to the deployment bag through Start to stow the suspension lines making sure to keep equal tension the last two flaps eyelets, numbers 3 and 4. Make a 3 cm loop on all lines.
When full, a log record should be kept and another attached. NOTES The information in this manual can be subjected to last minute changes and/ or typographic errors. Please, refer to the online version at www.niviuk.com confirm the validity of the included data.
Page 14
Le parachute OCTAGON 2 est le résultat d’un travail conjoint entre Toutes les indications données ici ont un caractère informatif afin d’assurer Niviuk Gliders et Vital parachutes. Les caractéristiques de ce produit une utilisation correcte du produit. remplissent rigoureusement tous les critères que les deux fabricants ont exigés pour ce projet, priorisant l’intégrité...
Page 15
SOMMAIRE 1. CARACTERISTIQUES 2. MONTAGE 3. SYSTEME DE LIBERATION 4. SOIN ET MAINTENANCE 5. SECURITE ET RESPONSABILITE 6. GARANTIE 7. INSTRUCTIONS DE PLIAGE 8. LIVRE DE MAINTENANCE DONNÉES TECHNIQUES...
1. CARACTERISTIQUES Veiller à ce que le parachute, ainsi que le pod, ne soient pas endo- mmagés par de mauvaises manipulations, par des déchirures, de la 1.1 HOMOLOGATION poussière ou autres salissures. L’OCTAGON 2 a été homologué selon les normes EN 12491:2001 et Renvoyer en révision les éléments dont vous doutez, ou dont vous ne LTF 91/09.
dans un conteneur externe, il est obligatoire de réaliser plusieurs simu- En cas d’urgence, le pilote doit évaluer rapidement sa hauteur et le lations d’extraction sous portique, pilote assis dans la sellette. degré de l’incident. La décision d’extraction ou non du parachute doit être prise immédiatement.
• A l’atterrissage, se préparer à amortir la chute en joignant les jambes Ne stockez jamais votre parachute humide. Si votre parachute est et en pliant les genoux, puis réaliser un roulé-boulé afin de dissiper mouillé, à cause d’un atterrissage dans l’eau ou dans la neige, il doit l’énergie de l’impact.
4.3 REVISION ET CONTROLES Toutes les coutures linéaires doivent être de 6,5 à 11 points par pouce et achevée à l’aide d’une autre couture d’au moins 2 pouces. Assemblage du matériel. Les coutures en zigzag doivent s’étendre sur au moins 1 demi-pouce sur COUPOLE Inspection des déchirures, de l’humidité, des marques et la couture abîmée, de part et d’autre des extrémités.
La garantie ne couvre ni les cas de mauvaise utilisation, ni la 7.3 INSPECTION GÉNÉRALE dégradation normale du matériel. Une inspection générale sera effectuée sur le parachute OCTAGON 2 en respectant les points suivants: 7. INSTRUCTIONS DE PLIAGE • Se munir du manuel d’enregistrement/d’informations du parachute. Le parachute de secours OCTAGON 2 est vérifié...
Page 21
7.5 BIEN AÉRER 7.8 TEST DES SUSPENTES Avant le pliage, la coupole doit être bien aérée. Idéalement, elle doit Etendre le parachute au maximum dans le sens de la longueur. Vérifier être suspendue par la partie supérieure pendant 6 à 24 heures dans un que les suspentes ne sont pas emmêlées en utilisant la méthode con- endroit sec et ventilé.
Page 22
7.9 PLIAGE. PLIAGE DES CELLULES Utilisez les boucles de pliage pour immobiliser la coupole avant de commencer à plier les panneaux. (Image 7.10 SÉPARER LES PANNEAUX D’abord, mettre les panneaux les uns sur les autres, deux par deux, jusqu’à arriver au côté droit des suspentes. Toujours veiller, ce faisant, à...
Page 23
Replier les coins de chaque côté sur 45°. Le pliage doit être aligné avec le canal d’entrée de l’air, mais ne pas empiéter sur celui-ci. (Image Plier la coupole en accordéon ou en forme de “S”, de telle manière qu’elle s’ajuste à la mesure du pod. Si possible, Replier 1/5ème de la coupole du côté...
Page 24
7.12 PLIER LES SUSPENTES Garder les suspentes en main en s’assurant de maintenir une tension identique dans toutes les suspentes. Placer un premier paquet de suspentes entre la housse et le sac intérieur et fermer les deux premiers revers, numéros 1 et 2, avec une série de sus- pentes glissées à...
être séparé du parachute. De cette manière la traça- modifications et/ou à des erreurs d´impression. Veuillez vous reporter à la version bilité de l’équipement sera parfaitement assurée. en ligne www.niviuk.com pour confirmer la validité des données.
Page 26
El paracaídas OCTAGON 2 es el resultado del trabajo conjunto entre Todas las indicaciones proporcionadas aquí son de carácter informativo Niviuk Gliders y Vital parachutes. Las características de este producto con el fin asegurar un uso correcto de este producto.
Page 27
ÍNDICE 1. CARACTERÍSTICAS 2. DESEMPAQUETADO Y MONTAJE 3. SISTEMA DE LIBERACIÓN 4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 5. SEGURIDAD Y RESPONSABILIDAD 6. GARANTÍA 7. INSTRUCCIONES DE PLEGADO 8. LIBRO DE MANTENIMIENTO DATOS TÉCNICOS...
1. CARACTERÍSTICAS 2.3 MONTAJE AL ARNÉS 1.1 HOMOLOGACIÓN Recomendamos que todo el proceso sea supervisado por un distribuidor autorizado o instructor certificado. El OCTAGON 2 ha sido homologado de acuerdo con las normas EN 12491:2001 y LTF 91/09. Ver las pruebas de conformidad llevadas El paracaídas OCTAGON 2 puede ser instalado en todas las sillas de a cabo por el laboratorio en http://www.para-test.com...
2.4 CHEQUEO PRE-VUELO puede costar muy caro si no se dispone de suficiente altura. Antes de cada vuelo todo el conjunto debe ser inspeccionado. 3.1 PROCEDIMIENTO DE APERTURA Compruebe visualmente que todo esté listo para su uso. Si es necesario extraer el paracaídas el procedimiento es el siguiente: •...
Page 30
en un lugar seco y bien ventilado, protegido de humedad, fuego, tierra, Después de cada abertura, el paracaídas debe ser revisado por el distribui- insectos, y la luz solar directa. dor o fabricante. Siempre busque ayuda profesional en caso de duda. Evite la exposición prolongada a la luz solar, a las luces de inspección o Los materiales usados en el OCTAGON 2 han sido seleccionados para luces fluorescentes.
recomendamos su retirada por el profesional de mantenimiento. Y aceptes consejos ni cursos informales de nadie que no sea debida- aconsejamos instalar uno nuevo. mente certificado como instructor. 4.5 REPARACIONES 6. GARANTÍA En la costura o refuerzo de paracaídas fabricados con materiales textiles se debe usar hilo que concuerde con el color de la costura original, si es Todo el equipo y sus componentes disfrutan de una garantía de 2 posible.
Page 32
7.2 LÍNEAS DE SUSPENSIÓN Inspeccionar si hay roturas, quemaduras, cortes, agujeros, rasgaduras, enganches, costuras dañadas, puntos débiles, desgaste o deterioro, bordes deshilachados, flojos o dañados. • Localizar el panel central superior de la campana. Dividir las líneas de suspensión en dos grupos (líneas 1 a 8/12 en el grupo izquierdo y •...
Page 33
7.8 COMPROBACIÓN DE LAS LÍNEAS 7.9 PLEGADO DE LAS CÉLULAS Extender el paracaídas en su máxima longitud. Comprobar que las Utilizar los anillos de plegado “folding loops” para fijar la campana líneas no tengan vueltas o enredos mediante el método “4 líneas check”. antes de empezar el plegado de los paneles.
Page 34
Seguir la línea exterior para encontrar los paneles centrales y empezar el plegado de los paneles. (Imagen Doblar las esquinas de ambos lados a 45°. El pliegue debe estar alineado con el canal de entrada de aire pero no sobre él. (Imagen 7.10 DIVIDIR LOS PANELES Primero doblar los paneles uno por uno hacia el lado derecho de las...
Page 35
Doblar la 1/5 de la campana del lado derecho y 1/5 del izquierdo Plegar la campana en acordeón o en forma de “S”, de tal manera hacia el interior. Doblar 1/3 de la campana hacia el lado izquierdo, y que se ajuste a la medida del contenedor. Si es posible, ajustar los doblar el otro 1/3 hacia el lado derecho.
Page 36
7.11 EMPAQUETADO DENTRO DEL CONTENEDOR A continuación ordenar el resto de líneas siguiendo un patrón de ”8” en grupos pares. Desde el interior del contenedor hacia el exterior. Posicionar la campana de tal manera que la apertura de los paneles Fijando cada extremo a las bandas de goma elásticas.
Cuando esté lleno se adjuntará uno nuevo sin eliminar el anterior. El libro no será separado de su paracaídas. OBSERVACIONES La información de este manual puede estar sujeta a cambios de última hora y/o errores de impresión. Remitirse a la versión online en www.niviuk.com para confirmar la validez de los datos.
Page 38
Produkt vertraut zu werden, aber es ist in keiner Weise als Lehrbuch zu verstehen. Schulungen zu den Produkten können nur von Der OCTAGON 2 Fallschirm ist aus einer Zusammenarbeit von Niviuk qualifizierten und zertifizierten Organisationen erhalten werden. und Vital Parachute entstanden. Der OCTAGON 2 erfüllt unsere Anfor- derung nach Top Performance und höchster Sicherheit.
Page 39
ES DE INHALT 1. CHARAKTERISTIKA 2. AUS-UND EINBAU 3. AUSLÖSEN DES RETTERS 4. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 5. SICHERHEIT UND VERANTWORTUNG 6. GARANTIE 7. PACKEN 8. PACKBUCH TECHNISCHE DATEN...
1.2 FÜR WEN EIGNET ER SICH? GRENZEN DES RETTUNGSSYSTEMS Der OCTAGON 2 ist mit allen Niviuk Gurtzeugen kompatibel. Dieses Rettungssystem wurde ausschließlich für den Gleitschirmsport Befestigung der Verbindungsleine am Gurtzeug. entwickelt. Es darf nicht für Geschwindigkeiten über 32 m/s (115 km/h) Es sollte ein passender Schraubkarabiner verwendet werden, zum eingesetzt werden.
beschrieben in das Gurtzeug ein. 2.4 VOR ABFLUG CHECK • Schauen Sie den Rettungsgriff an und fassen sie ihn fest mit einer Hand an. Stellen Sie vor jedem Flug sicher, dass: • Ziehen Sie den Griff kräftig nach seitlich oben um den Klettverschluss und die Splinte zu lösen die den Außencontainer verschließen.
Page 42
Verkäufer oder Hersteller überprüft werden. Lassen Sie sich professionell digenden Faktoren wie Öl, Staub, Fett und Chemikalien. Sollten Sie beraten sobald sie Zweifel haben. den Retter ungepackt aufbewahren wollen, so verstauen sie ihn in einem ausreichend großen, sauberen und trockenem Sack. Decken Die Materialien des OCTAGON 2 wurden sorgfältig ausgewählt um eine sie die Kappe bei Nichtbenutzung ab.
4.4 LEBENSDAUER 6. GARANTIE Die Lebensdauer des OCTAGON 2 ist maximal 10 Jahre. Nach Ablauf dieser Zeit wird das Produkt als abgelaufen eingestuft und ist damit Das gesamte Equipent und seine Teile hat eine Garantie von 2 Jahren von Servicelistungen ausgeschlossen. Wenden Sie sich an ihren im Falle von Produktionsfehlern.
Page 44
7.3 ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG 7.5 BELÜFTEN Eine allgemeine Überprüfung wird durchgeführt um folgendes zu Vor dem Packen sollte das Tuch gelüftet werden. Idealerweise sollte überprüfen: der Retter am Scheitel an der Decke in einem kühlen, trockenen Raum • Packbuch. für 6 bis 24 Stunden aufgehangen werden. •...
Page 45
7.8 LEINEN CHECK 7.9 FALTEN. TRENNEN DER ZELLEN Breiten sie den Retter zu seiner vollen Größe aus. Überprüfen Sie Verwenden Sie die Faltschlaufen um die Kappe zu sichern, bevor Sie ob die Fangleinen beschädigt oder verheddert sind indem sie die “4 mit dem falten der Bahnen beginnen.(Bild Leinen Check”...
Page 46
Folgen Sie den äußeren Fangleinen um die Mitte der Kappe zu finden Falten Sie beide Seiten in einem 45° Winkel. Die Basis soll in Richtung und den Faltprozess beginnen zu können. (Bild des Windtunnels liegen aber nicht überlappen. (Bild 7.10 TRENNEN DER BAHNEN Falten Sie 1/5 der Kappe sowohl von rechts als auch von links in die Falten Sie zuerst alle Bahnen nacheinander auf die rechte Seite der Mitte.
Page 47
Danach legen Sie die Rechte auf die linke Seite, achten Sie darauf, dass der Retter oben und unten gleich breit ist. (Bild 7.11 EINBAU IN DEN INNENCONTAINER Falten Sie die Kappe in einer Ziehharmionika oder Z Form so dass sie Falten Sie die Kappe in einer Z Faltung so dass der untere Teil oben in den Innencontainer passt.
Page 48
7.12 VERPACKEN DER LEINEN 7.13 SCHLIESSEN DES INNENCONTAINERS Beginnen Sie die Fangleinen zu legten und achten Sie darauf dabei Ziehen Sie den Gummiring durch die Laschen Nummer 3 und 4. eine gleichmäßige Spannung aufrecht zu erhalten. Legen Sie die Machen Sie eine 3cm Schlaufe mit den gebündelten Leinen und Leinen zwischen die Kappe und den Innencontainer.
Packbuch voll sein, sollte es durch ein neues ersetzt werden. Das REPARATUR volle Packbuch unbedingt aufbewahren! Durch: Monat Jahr NOTIZEN Die Informationen in diesem Handbuch können überholt sein oder Irrtümer bein- halten. Bitte prüfe auf www.niviuk.com ob es nicht eine aktuellere Version gibt.