Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour ES 95 SB:

Publicité

Liens rapides

ES 95 SB
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности 
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sicherheitsschalter für drehbare Schutzeinrichtungen ES 95 SB
dient dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stellungsüberwa-
chung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088)
Bauart 1 und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Wird der Drehpunkt der
Schutztür direkt mit der Welle des Geräts verbunden, öffnet der Öff-
nerkontakt nach 7° Wellendrehung. Bitte beachten: Je breiter die
Schutztür desto größer der Öffnungsspalt! Das Gerät so montieren,
dass die Welle mit dem Zapfen der Schutztür fluchtet. Anschließend
die formschlüssige Verbindung zwischen Welle und Schutztür herstel-
len. Hierzu die versetzt angeordneten Bohrlöcher in der Welle nutzen.
Bei der Montage darauf achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht
möglich ist. Dies gilt auch im Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Mani-
pulation sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Sie sind opti-
onal erhältlich. Bei der Montage des Geräts die Anforderungen nach
EN 14119, insbesondere die Punkte 5.1 bis 5.4, berücksichtigen! Be-
achten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100 und EN 14120.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag
verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produk-
te wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem: die in der Risiko-
analyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend einhalten.
Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN
62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach
EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung
von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichte-
ten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen
als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet
werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Betätiger auf Leichtgängigkeit prüfen.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton.
Intended use
The safety switch for hinged guards ES 95 SB is used in safety circuits
to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN
1088) type 1 and EN 60947-5-1.
1 / 10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ES 95 SB

  • Page 1 Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem: die in der Risiko- The safety switch for hinged guards ES 95 SB is used in safety circuits analyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend einhalten. to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
  • Page 2 Utilisation conforme sume safety functions as part of an entire plant or machine. A com- L'interrupteur de sécurité pour protecteurs pivotants ES 95 SB est plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in- prévu pour l’utilisation dans les circuits de sécurité et destiné à la sur- dicator switches and concepts for safe disconnection.
  • Page 3 Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности  Destinazione d‘uso Français L’interruttore di sicurezza per cerniere ES 95 SB è utilizzato nei circuiti di sicurezza per monitorare la posizione delle protezioni mobili di sicu- lidation selon EN ISO 13849-2 ou selon EN 62061 est nécessaire. De rezza secondo EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 1 e EN 60947-5-1.
  • Page 4 Uso pretendido - Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza A chave de segurança para proteções giratórias ES 95 SB é usado nos não abrasivos. circuitos de segurança para monitorar a posição dos protetores de se- - Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
  • Page 5 контакты подключения. Использование по назначению Очистка Выключатель безопасности с отделяемым активатором ES 95 SB служит для применения в цепях защитного электрического контура - При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив- при контроле положения подвижных защитных устройств по EN ISO ные...
  • Page 6 4 kV Контакты 400 V I the Gebrauchskategorie AC-15; DC-13 Bemessungsbetriebs- ES 95 SB 1Ö/1S strom/-spannung 6 A/400 VAC; 0,25 A/230 VDC Kurzschlussschutz 6 A gG/gN-Sicherung Mechan. Lebensdauer 1 Million Schaltspiele Umgebungstemperatur -20 °C … +80 °C ES 95 SB 2Ö...
  • Page 7 ES 95 SB Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 8 ES 95 SB Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 9 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 9 / 10...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению [bg] При...