Télécharger Imprimer la page

Zhermack D2 Mode D'emploi page 28

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Uma vez esterilizados, armazene o dispensador e a prateleira nas suas embalagens de esterilização, num local fecha-
do, limpo e seco. Inspecione as embalagens de esterilização antes de voltar a montar o dispositivo. Se as embalagens
parecerem danificadas ou húmidas, restitua o dispensador e a prateleira às suas condições originais antes de os utilizar.
6.2.5 MONTAGEM DO DISPOSITIVO
AVISOS/PRECAUÇÕES:
• O dispensador deve ser SEMPRE limpo, desinfetado e esterilizado antes da montagem (consulte as
secções 6.2.2, 6.2.3 e 6.2.4). Este procedimento deve ser realizado pouco tempo antes de o dispensa-
dor ser reutilizado.
• Para reduzir o risco de contaminação cruzada, aplique sempre tampas descartáveis/envelopes de barreira no
dispensador antes de o utilizar num novo paciente e remova-os após cada utilização. A utilização de tampas des-
cartáveis/envelopes de barreira não elimina a necessidade de limpar, desinfetar e esterilizar conforme indicado
nas instruções.
1. Desinfete as mãos e calce um par novo de luvas descartáveis.
2. Remova o dispensador e a prateleira esterilizados dos seus sacos (fig. 4.1).
3. Utilize uma chave de fendas Phillips limpa e esterilizada para remover os parafusos dos dois discos na prateleira (fig. 4.2).
4. Pressione a alavanca preta (fig. 4.3/1) e empurre a prateleira na direção indicada pela seta (fig. 4.3/2).
5. Utilizando a mesma chave de fendas Phillips, volte a colocar os dois discos e os parafusos na prateleira (fig. 4.4).
6. O dispensador está agora montado e pronto para receber o cartucho (fig. 4.5).
7. Empurre a alavanca preta por baixo da prateleira (fig. 4.6/1). De seguida, retire a prateleira do dispensador, movendo-a
até ao início do seu curso (fig. 4.6/2)
8. Levante o bloqueio do cartucho (4.7/1).
9. Insira o cartucho, certificando-se de que encaixa na direção certa. O cartucho tem de ser inserido com o "V" na base
virado para baixo (fig. 4.7/2). O bloqueio do cartucho pode agora ser facilmente baixado (fig. 4.8).
10. Com o cartucho no dispensador, proceda conforme indicado nas instruções do fabricante do cartucho.
11. Recomenda-se que proteja o dispensador e o cartucho com uma tampa descartável/envelope de barreira (fig. 4.9), a
ser removido após cada utilização.
7. ELIMINAÇÃO
Utilize sempre luvas ao manusear o dispositivo. Se o dispositivo estiver contaminado, elimine-o como resíduo especial,
caracterizado pelo risco de contaminação biológica. Se não estiver contaminado, elimine-o em conformidade com os
regulamentos locais aplicáveis.
8. OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Quaisquer informações fornecidas, mesmo durante demonstrações, não invalidam as instruções de utilização. Os opera-
dores têm de verificar se o produto é adequado para a aplicação prevista. O fabricante não será responsável por danos,
incluindo em terceiros, resultantes do incumprimento das instruções ou da inadequação para uma aplicação. Em todo o
caso, a responsabilidade do fabricante está limitada ao valor dos produtos fornecidos. Comunique quaisquer incidentes
graves envolvendo o dispositivo médico ao fabricante e às respetivas autoridades.
Este símbolo identifica um dispositivo médico conforme definido pelo Regulamento da UE 2017/745.
NL - Dispenser D2
1. BEOOGD GEBRUIK
1:1 dispenser voor tandheelkundig materiaal.
2. PRODUCTBESCHRIJVING
De Dispenser D2 is een niet-steriel handapparaat, ontworpen voor afgifte van tandheelkundige tweecomponenten-ma-
terialen (bv. elastomeer afdrukmaterialen, tandheelkundige cementen) vanuit een cartridge van 50 ml rechtstreeks in de
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

loading