Télécharger Imprimer la page

Thule 19 801 360 Mode D'emploi page 11

Publicité

4
Thread the tension cable (4) through the stop device (5).
GB
Hook the plastic hook (6) with the ring of the tensioning cable (4). The
chain automatically tensions and centres, so there is no need to stop
after you leave.
ATTENTION: Each tire chain can fit several tire sizes and it is difficult to
have a perfect chain fitting. It is possible to shorten the chain hooking it
to the second or third side (2 -3) chain links.
Ziehen Sie das Spannkabel (4) durch den Schnappverschluß (5)
D
Haken Sie den Plastikhaken (6) in den Ring des Spannungskabels (4). Die
Schneekette spannt und zentriert sich automatisch und nach der Abfahrt
gibt es keinen Grund, dafür anzuhalten.
ACHTUNG: Jede Kette kann auf Reifen verschiedener Dimensionen
montiert werden was ein perfektes Anpassen schwierig macht. Es ist
möglich die Kette durch ein Einhängen am zweiten oder dritten Glied (2
-3) der Seitenkette zu verkurzen.
Introduire le câble de tension (4) par le tendeur dans le dispositif auto-
F
bloquant (5).
Fixer le crochet en plastique (6) à la bague du câble de tension (4). La
chaîne se tend et se centre automatiquement et il n'est pas nécessaire
de s'arrêter après s'être mis en route.
ATTENTION: Chaque chaîne peut s'adapter à plusieurs pneus avec
dimensions differentes et il est donc difficil d'avoir une parfaite adap-
tation. Il est possible régler la chaîne par la fixation ou deuxième ou
troisième maillon (2 -3) de la chaîne de tour.
Inserire il cavo di tensione (4) nel dispositivo di bloccaggio (5).
I
Agganciare il gancio in plastica (6) con l'anello del cavo di tensione (4). La
catena si tende e si centra automaticamente e non c'é bisogno di fermarsi
dopo la partenza.
ATTENZIONE: Ogni catena può essere montata su pneumatici di diverse
misure, ed è quindi difficile avere un adattamento perfetto. È possibile
accorciare la catena agganciandola alla seconda o terza maglia (2 -3) della
catena laterale.
Zasuňte řetízek/napínací lanko (4) do pojistného zařízení (5).
CK
Uchyťte plastový háček (6) za kroužek napínacího lanka (4). K napnutí
a vystředění řetězu dojde automaticky a není třeba se po rozjezdu
zastavovat.
Upozornění: Každý řetěz může být namontován na pneumatikách různých
velikosti, a proto je velmi obtížné disponovat dokonalým přizpůsobením.
Řetěz lze zkrátit jeho připnutím za druhý nebo třetí článek (2 - 3) bočního
řetězu.
Zasuňte retiazku/napínacie lanko (4) do poistného zariadenia (5).
SK
Uchyťte plastový háčik (6) o krúžok napínacieho lanka (4). K napnutiu
a vystredeniu reťaze dôjde automaticky a nie je potrebné po rozjazde
zastavovať.
Upozornenie: každá reťaz môže byť namontovaná na pneumatikách
rôznych veľkostí a preto je veľmi obtiažne dokonale ju prispôsobiť na
každú veľkosť. Je možné skrátiť reťaz jej pripnutím o druhý alebo tretí
článok (2 - 3) bočnej reťaze.
Insertar la cadena / cable de tensiòn (4) en el dispositivo de bloque (5).
E
Enganchar el gancho de plástico (6) con el anillo del cable de tensión (4).
La cadena se tensa y se centra automáticamente y no hay necesidad de
detenerse después del inicio.
ATENCIÓN: Cada cadena puede ser montada sobre neumaticos de
distintas medidas y es muy dificil conseguir una adaptabilidad perfecta.
Se puede ajustar la cadena enganchando la cadena lateral en su segun-
do o tercer eslabon (2 -3).
Sæt tilspændingskæden (4) i låseanordningen (5).
DK
Fasthægt plastikkrogen (6) til ringen på strammekablet (4). Kæden
strammes og centreres automatisk, og det er ikke nødvendigt at stoppe
op og efterstramme den.
Bemærk: Hver kæde kan monteres på dæk i forskellig størrelse, og derfor
er det svært at opnå en perfekt tilpasning. Kæden kan gøres kortere ved at
hægte den fast til andet eller tredje led (2 -3) på siden af kæden.
Voer de spanketting (4) door de blokkeerhaak (5).
NL
Haak de plastic haak (6) vast aan de ring van de spanningskabel (4). De
ketting wordt gespannen en wordt automatisch gecentreerd; u hoeft niet
meer te stoppen.
ATTEINTE: Ledere sneeuwketting kan worden gemonteerd op meerdere
bandenmaten. Om een perfacte ketting te voeren heeft u de modelijkheid
om de ketting te verkleinen door de ketting vast te haken aan de tweede
of derde kettingschakel (2 -3).
Поставете обтягащата верижка/кабел (4) в блокатора (5).
BG
Закачете пластмасовата кука (6) за пръстена на обтягащия кабел
(4). Веригата се обтяга и центрира автоматично и няма нужда да
спирате малко след потеглянето.
Внимание: всяка верига може да се монтира върху гуми с различни
размери, така че е трудно да се постигне идеално съвпадение.
Можете да скъсите веригата, като я закачите за второто или третото
звено (2 -3) от страничната верига.
Ввести натяжную цепочку/трос (4) в блокирующее устройство (5).
R
Зацепить пластиковый крюк (6) за кольцо натяжного троса (4).
Цепь натягивается и автоматически центрируется, избавляя от
необходимости останавливаться после отъезда.
Внимание: все цепи можно устанавливать на шины различных
размеров, поэтому трудно подогнать их очень точно. Цепь можно
укоротить, цепляя ее за второе или третье звено (2 -3) боковой цепи.
A feszítő láncot (4) fűzzük be a rögzítőbe (5). Akassza be a műanyag
H
akasztót (6) a feszítőlánc gyűrűjébe (4). A lánc megfeszül, és
11
automatikusan kiegyensúlyozza magát, így az indulást követően nem
szükséges megállni.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A láncaink maximálisan felpumpált
gumiabroncsokhoz készültek, ezért ugyanazon méretű erősen használt
vagy kissé lapos gumiabroncs esetén az oldalsó lánc zöld színű
végződését (2 -3) nem a zöld, hanem a soron következő második vagy
harmadik láncszembe kell beakasztani. Majd a lógó láncszemet (-ket)
rögzíteni kell a csomagolásban erre a célra elhelyezett gumival.
Przełóż napinajqący łańcuszek (4) przez zapadkę (5). Zahaczyć
PL
plastykowy haczyk (6) za oczko linki naprężającej (4). Łańcuch napręża
się i centruje się automatycznie i nie będzie potrzeby zatrzymania się
zaraz po starcie.
UWAGA: Każdy z łańcuchów może obsłużyć kilka kół o różnych roz-
miarach i jest bardzo trudno osiągnąć dokładne jego przyleganie. Jest
możliwe skrócenie łańcucha przez zaczepienie go na drugim lub trzecim
ogniwie z przodu (2 -3).
Zatezno verigo (4) potisnite skozi avtomatski zapiralec (5). Pritrdite plastični
SLO
kavelj (6) z obročem napenjalnega kabla (4).Veriga se avtomatsko napne
in centrira, tako da se po pogonu vozila ni treba ustavljati.
OPOZORILO: Ker je vsaka številka verige primerna za različne velikosti
gum, obstaja možnost, da veriga ne bo popolnoma ustrezala. V tem
primeru, lahko verigo skrajšamo tako, da kavelj pripnemo v naslednji
člen verige (2 -3).
Βάλτε την αλυσίδα/σχοινί τεντώματος (4) στον μηχανισμό ακινητοποίησης
GR
(5). Ενώστε τον πλαστικό γάντζο (6) με τον κρίκο του εντατήρα (4). Η
αλυσίδα τεντώνεται και τοποθετείται αυτόματα, ενώ δεν χρειάζεται να
σταματήσετε ξανά μετά την εκκίνηση.
Προσοχή: η κάθε αντιολισθητική αλυσίδα μπορεί να εφαρμοστεί σε
ελαστικά διαφόρων διαστάσεων, και άρα είναι δύσκολο να έχετε μια
τέλεια εφαρμογή. Είναι δυνατόν να μειώσετε το μήκος της αλυσίδας
κουμπώνοντας την στον δεύτερο ή τρίτο κρίκο (2 -3) της πλευρικής
αλυσίδας.
Før strammelenken (4) inn i strammelåsen (5). Hekt plastkroken (6)
N
på ringen til strammelenken (4). Kjettingen strammes og sentreres
automatisk. Det er ikke nødvendig å stoppe igjen etter at man har begynt
å kjøre.
Obs: hver kjetting kan monteres på hjul av forskjellige dimensjoner. Det
er derfor vanskelig å få de til å passe helt perfekt. Det er mulig å gjøre
kjettingen kortere ved å feste den til sidekjettingens andre eller tredje
ledd (2-3).
Sätt in spännkedjan/spännkabeln (4) i låsanordningen (5). Haka fast
S
plastkroken (6) i ringen på spännkabeln (4). Kedjan spänns och centreras
automatiskt och man behöver inte stanna upp efter starten.
Observera! Alla kedjorna kan monteras på däck av olika mått och det är
därför svårt att få dem att passa perfekt. Man kan göra kedjan kortare
genom att haka fast den vid den andra eller tredje länken (2-3) i kedjans
sidodel.
Pujota kiristysvaijeri (4) lukituskappaleeseen (5). Kiinnitä muovikoukku
FI
(6) kiristysvaijerin silmukkaan (4). Ketju kiristyy ja asettuu keskelle
automaattisesti. Liikkeelle lähdön jälkeen ei tarvitse pysähtyä.
Huomio! Kaikki ketjut sopivat useisiin erikokoisiin renkaisiin, joten on
vaikeaa löytää ketjun täydellinen renkaaseen muotoutuminen. Ketjua
voidaan lyhentää kiinnittämällä se sivuketjun toiseen tai kolmanteen
silmukkaan (2-3).

Publicité

loading