Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE
GB
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
MODE D'EMPLOI
F
ISTRUZIONI PER L'USO
I
POKYNY PRO POUŽITÍ
CK
POKYNY PRE POUŽITIE
SK
INSTRUCCIONES DE USO
E
BRUGSANVISNING
DK
BRUIKSAANWIJZING
NL
1
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
BG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
R
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
NAVODILA ZA UPORABO
SLO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
BRUKSANVISNING
N
BRUKSANVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
FI
Mod. 19 801 360

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule 19 801 360

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MODE D’EMPLOI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA NAVODILA ZA UPORABO POKYNY PRO POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ POKYNY PRE POUŽITIE BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUIKSAANWIJZING Mod. 19 801 360...
  • Page 2 Vérifi er, dans tous les cas, le contenu du « Mode INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS verschneiten und vereisten Straßen zu verwenden. d’emploi et d’entretien » du véhicule et se conformer FOR USE Man soll auf jeden Fall mit größter Aufmerksamkeit fahren, aux instructions qui y fi...
  • Page 3 a casa, prima di mettersi in viaggio. okamžitě je odmontujte, abyste zabránili poškození ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USO Se le catene sono già state usate, è consigliabile montare vozidla. la parte consumata a diretto contatto del pneumatico. Aby byl zachován dobrý stav řetězů, doporučujeme je po Amable Cliente, Quando l’usura delle maglie della catena supera il použití...
  • Page 4 Vi vil gerne gøre opmærksom på, at vi har gjort alt for at optrekken. Tijdens het rijden met sneeuwkettingen mag спиране, да не се надвишава скоростта 50 км/ч. gøre vores kæder sikre og nemme at montere. uw snelheid niet boven de 50 km/uur komen. При...
  • Page 5 Проверить, что размер шин входит в перечень kell távolitani a kerékről, elkerülendő, hogy kárt tegyen a Zahvaljujemo se vam za izbiro naših kolesnih verig in размеров, указанных на футляре цепей. gépkocsiban. čestitamo vaši pametni odločitvi. Zagotavljamo vam, Мы советуем также попробовать провести монтаж A láncok jó...
  • Page 6 Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να οδηγείτε με την veiene er dekket av snø og is. den slitna sidan monteras mot däcket. μέγιστη δυνατή προσοχή αποφεύγοντας απότομες Det er derfor svært viktig å kjøre forsiktig, unngå brå När slitaget på kedjans länkar är mer än 45% av επιταχύνσεις...
  • Page 7 MOUNTING MONTAJE MONTAŻ MONTAGE MONTERING MONTAŽA MONTAGE MONTAGE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ MONTAGGIO МОНТИРАНЕ MONTERING MONTÁŽ МОНТАЖ MONTERING MONTÁŽ ASENNUS FELSZERELÉS...
  • Page 8 Natáhněte dokonale rozmotaný řetěz na zem. Verigo razprostrite tleh lepo Uchopte lanko za žlutou koncovou část a poravnajte.Kabel primite za rumeno označeni provlečte jej za kolo. konec in ga napnite za kolesom. Vystrite reťaz na zem dokonale usporiadanú. Απλώστε τις αλυσίδες προσεκτικά στο χώμα. Uchopte lanko za žltú...
  • Page 9 Nadvihnite lanko až po uchytenie do dvoch koncových Dvignite oba konca jeklenega obroča ter ju spnite častí (1) na prednej časti kolesa. skupaj na sprednji strani pnevmatike (1). Σηκώστε το σκοινί μέχρι να ενώσετε τα δύο άκρα (1) Levantar el cable flexible hasta enganchar los dos στην...
  • Page 10 Закачете двата края (2 - 3) на страничната верига. Избутайте кабела във вътрешната част на колелото, така че да не остане върху лицевата част на гумата. Сцепить два конца (2 - 3) боковой цепи. Протолкнуть трос внутрь колеса, проверяя, что он не...
  • Page 11 Zasuňte řetízek/napínací lanko (4) do pojistného zařízení (5). automatikusan kiegyensúlyozza magát, így az indulást követően nem Uchyťte plastový háček (6) za kroužek napínacího lanka (4). K napnutí szükséges megállni. a vystředění řetězu dojde automaticky a není třeba se po rozjezdu FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A láncaink maximálisan felpumpált zastavovat.
  • Page 12 REMOVING DESMONTAJE ZDEJMOWANIE DEMONTAGE AFMONTERING DEMONTAŽA DEMONTAGE DEMONTAGE ΑΦΑΙΡΕΣΗ SMONTAGGIO ДЕМОНТИРАНЕ DEMONTERING DEMONTÁŽ ДЕМОНТАЖ AVMONTERING DEMONTÁŽ PURKAMINEN A LÁNCOK...
  • Page 13 Parar el vehículo con el fi n que el dispositivo de Stopp bilen slik at utløsningsmekanismen (8) befi nner desenganche (8) se encuentre en el arco superior seg på den øvre delen av hjulet. de la rueda. Stands køretøjet, så låseanordningen (8) befi nder sig Stoppa fordonet så...
  • Page 14 Tirar el dispositivo de desenganche (8) hacia abajo, Dra utløsningsmekanismen (8) nedover ved hjelp av ayudándose con la manilla roja presente en el interior det røde håndtaket som befi nner seg i kofferten (9). del maletín (9). Træk låseanordningen (8) nedad ved hjælp af det røde greb i kassen (9).
  • Page 15 REPAIR REPARACIÓN NAPRAWA REPARATUR REPARATION POPRAVILO REPARATION REPARATIE ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ RIPARAZIONE PEMOHT REPARASJON OPRAVA PEMOHT AVMONTERING OPRAVA KORJAUS JAVITÁS...
  • Page 16 Opravte poškozené řetězy s použitím falešných A mellékelt javitószemekkel végezhető a javitás a láncon, článků z příslušenství a zabraňte přitom možnému ügyelve a gépkocsidoboz sértetlenségére. poškození karoserie. Opravte poškodené reťaze použitím falošných článkov z príslušenstva a zabráňte pritom možnému poškodeniu karosérie. Natychmiast naprawiaj pęknięty łańcuch przy pomocy zapasowego ogniwa, unikniesz uszkodzenia karoserii.
  • Page 17 GUARANTEE velocità (oltre 50 Km/h) e l’usura dovuta all’eccessivo utilizzo GARANTÍA su terreni sgombri da neve o ghiaccio. Our tire-chains are guaranteed against all manufacturing La garanzia copre esclusivamente la sostituzione del pezzo Nuestras cadenas de nieve están garantizadas contra todos defects.
  • Page 18 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ Οι φωτογραφίες και οι περιγραφές δεν είναι δεσμευτικές. GWARANCJA Διατηρούμε το δικαίωμα να επιφέρουμε οποιεσδήποτε Nasze łańcuchy posiadają gwarancje na wszystkie wady Нашите вериги за сняг са гарантирани срещу всякакви μετατροπές θεωρούμε αναγκαίες. fabryczne. фабрични дефекти. Reklamacji nie uwzględniamy w przypadku: Не...