4) Replacez l'élément filtrant dans la coupel-
le. Veillez à ce que le joint torique soit cor-
rectement positionné dans la coupelle. Vis-
sez fermement la coupelle sur le logement
du filtre.
5) Fixez le filtre sur son support en veillant à
raccorder les tuyaux d'alimentation au
filtre.
6) Faire tourner le moteur et vérifiez si le
filtre ne fuit pas.
1 Elément de filtre
2 Joint torique
3 Coupelle de filtre
4 Logement du filtre
FMU01329
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Si le fusible est grillé sur les modèles à démar-
reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem-
placez le fusible par un nouveau fusible de
l'intensité appropriée.
XG
Veillez à utiliser un fusible conforme aux
spécifications. Un fusible incorrect ou un
morceau de fil peut laisser trop de courant
et ainsi risquer d'endommager le circuit
électrique et de provoquer un incendie.
N.B.:
Si le nouveau fusible grille lui aussi, consultez
immédiatement un distributeur Yamaha.
1 Porte-fusibles
2 Fusible (20 A)
F
4) Vuelva a instalar el elemento del filtro en la
cazoleta. Asegúrese de que la junta tórica
queda en posición en la cazoleta. Atornille
firmemente la cazoleta a la caja del filtro.
5) Fije el conjunto del filtro al soporte, con los
tubos de combustible fijados al conjunto
del filtro.
6) Ponga en marcha el motor y compruebe si
el filtro presenta fugas.
1 Elemento del filtro
2 Junta tórica
3 Tapa del filtro
4 Caja del filtro
SMU01329
CAMBIO DEL FUSIBLE
Si se funde el fusible en un modelo provisto de
arranque eléctrico, abra el portafusibles y cam-
bie el fusible por otro nuevo del amperaje
correcto.
p
Asegúrese de utilizar el fusible especificado.
Un fusible incorrecto o un trozo de cable
puede permitir un paso excesivo de corriente,
causando daños al sistema eléctrico y provo-
cando un riesgo de incendio.
NOTA:
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo
fusible, consulte a su concesionario Yamaha.
1 Portafusibles
2 Fusible (20 A)
4-16
ES