Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HORIZON EXPLORER GX1700E
 Récepteur GPS WAAS à 12 canaux intégré
 Antenne GPS incorporée au panneau avant permettant la réception en cas de
montage sur support ou encastré.
 Boîtier arrière ultra fin et compact (90 mm de profondeur)
 Conforme à ITU-R M493-13 Classe D ASN (Appel sélectif numérique)
 Navigation vers un appel ASN avec la page du compas.
 Appel d'essai ASN et sélection automatique du canal ASN
 Invitation à émettre automatiquement la position GPS d'un maximum de 4
navire avec ASN
 Entrée, enregistrement et navigation vers un point de cheminement avec la
page du compas
 Informations de navigation (LAT/LON, SOG et COG) affichées à l'écran
 Submersible JIS-8 1,5M pendant 30 minutes
 Micro de suppression du bruit avec sélection de canaux, touches 16/9 et H/L
 Balayage programmable, Balayage prioritaire et Double veille
 La touche préréglée permet d'enregistrer jusqu'à 10 canaux favoris, avec
fonction de balayage
 Afficheur matriciel surdimensionné avec noms de canaux personnalisables et
affichage du compas GPS
 Entrée et sortie NMEA d'information GPS vers d'autres périphériques
compatibles NMEA
 Touches de fonction programmables
 Possibilité de raccordement à un second micro à accès distant CMP30
 Châssis moulé
 Dimensions: 150 L x 85 H x 90 P (mm)
 Découpe pour montage encastré: 137 L x 72 H x 65 (mm)
 Garantie d'imperméabilité de 2 ans
GX1700E
Emetteur-récepteur marin
Manuel d'utilisation
25 Watt VHF/FM
Page 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Standard Horizon EXPLORER GX1700E

  • Page 1 HORIZON EXPLORER GX1700E 25 Watt VHF/FM Emetteur-récepteur marin Manuel d'utilisation  Récepteur GPS WAAS à 12 canaux intégré  Antenne GPS incorporée au panneau avant permettant la réception en cas de montage sur support ou encastré.  Boîtier arrière ultra fin et compact (90 mm de profondeur)  Conforme à ITU-R M493-13 Classe D ASN (Appel sélectif numérique)  Navigation vers un appel ASN avec la page du compas.
  • Page 2: Table Des Matières

    9.4.1 Transmission d'un appel à tous les navires ....42 (raccordement RS422) ........17 9.4.2 Réception d'un appel à tous les navires ......43 6.4.2.3 Traceur de cartes Standard Horizon ou 9.5 APPEL INDIVIDUEL ..............44 autre traceur de cartes (raccordement RS232). 17 9.5.1 Configuration du répertoire d'appel 6.5 VÉRIFICATION DE L'ETAT DU GPS .........18...
  • Page 3 TABLE DES MATIERES 9.8 DEMANDE DE POSITION ............57 12.5 CANAL PRIORITAIRE ...............81 9.8.1 Configuration de réponse de position ......57 12.6 NOM DES CANAUX ..............82 9.8.2 Configuration de la sonnerie de demande de position ..58 13 CONFIGURATION ASN ...............83 9.8.3 Transmission d'une demande de position 13.1 RÉPERTOIRE INDIVIDUEL ............83 à un autre navire ............58 13.2 RÉPONSE INDIVIDUELLE ............83 9.8.3.1 Demande de position 13.3 CONFIRMATION INDIVIDUELLE ..........83...
  • Page 4: Guide De Référence

    uide de référence Cet émetteur-récepteur est équipé du système E20 (Facile à utiliser) L'utilisation de base peut suivre l'ordre numérique de l'illustration ci-dessous.  Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer ou éteindre la radio.  Tournez le bouton SQL dans le sens antihoraire pour désactiver le réglage silencieux de la radio.  Tournez le bouton VOL pour régler le volume du haut-parleur.  Tournez le bouton SQL dans le sens horaire jusqu'au moment où le haut-parleur n'émet plus de bruit.  Appuyez sur le bouton (ou du micro ) pour sélectionner le canal de service.
  • Page 5: Informations Générales

    1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Le GPS STANDARD HORIZON EXPLORER GX1700E L'émetteur- récepteur VHF/FM marin permet le fonctionnement de classe D ITU-R 493- 13 ASN (Appel sélectif numérique) avec un GPS intérieur à 12 canaux. Le fonctionnement de Classe D permet la réception continue de fonctions d'appel sélectif numérique sur le canal 70, même si la radio reçoit un appel. La GX1700E VHF fonctionne sur tous les canaux maritimes actuellement attribués, qui sont commutables pour les réglementations américaines,...
  • Page 6: Consignes De Sécurité/ Avertissements

    4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/ AVERTISSEMENTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous familiariser avec les fonctions de cet émetteur-récepteur avant de l'utiliser pour la première fois. L'installation de cet équipement doit être effectuée de sorte à respecter les limites d'exposition aux champs électromagnétiques recommandées par la CE (1999/519/CE). La puissance RF maximum disponible depuis cet appareil est de 25 W. L'antenne doit être installée le plus haut possible pour une efficacité...
  • Page 7: Démarrage

    5 DÉMARRAGE A PROPOS DE LA RADIO VHF Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et 158 MHz, avec quelques stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF marine permet des communications sur des distances qui sont essentiellement "en ligne de mire" (les signaux VHF ne circulent pas bien à travers des objets tels que des bâtiments, des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus de type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de...
  • Page 8: Câble Coaxial

    5.2.1 Câble coaxial Les antennes VHF sont reliée à l'émetteur-récepteur par un câble coaxial - une ligne de transmission blindée. Le câble coaxial est spécifié par son diamètre et sa construction. Pour les parcours inférieurs à 6 m, RG-58/U, environ 6 mm de diamètre est un bon choix. Pour les parcours supérieurs à 6 m et inférieurs à 15 m, un RG-8X ou RG-123/U plus grand doit être utilisé; pour les parcours de câble supérieurs à 15 m, RG-8X doit être utilisé. Pour l'installation du connecteur sur le câble coaxial, reportez-vous à la figure ci-dessous.
  • Page 9: Appel D'un Autre Navire (Canal 16 Ou 9)

    6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés. 7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire. 8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute. 9. Terminez le message en disant "TERMINÉ”, relâchez le bouton du micro et écoutez. 10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de réponse, essayez un autre canal.
  • Page 10: Fonctionnement Des Canaux 13 Et 67

    en appuyant sur le bouton PTT du micro et dites "Passez sur", le numéro de l'autre canal, puis "Terminé". Relâchez ensuite le bouton PTT du micro. Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire. Après une transmission, dites "Terminé" et relâchez le bouton PTT (Push- To-Talk). Lorsque la communication avec l'autre navires est terminée, mettez fin à la transmission en indiquant votre indicatif d'appel et le mot "out.”...
  • Page 11 MEMO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 12: Installation

    6 INSTALLATION EMPLACEMENT La radio peut être installée à n'importe quel angle. Choisissez un emplacement pour le montage qui: est suffisamment loin d'un compas pour éviter une déviation de la • lecture du compas due à l'aimant du haut-parleur • permet d'accéder aux commandes du panneau avant • permet le raccordement à une source d'alimentation et à une antenne • offre un espace adjacent pour l'installation d'un support de micro • choisissez un emplacement de montage se trouvant à 1 mètre minimum de l'antenne de la radio.
  • Page 13: Support De Montage Encastré Mm-97 En Option

    6.2.2 Support de montage encastré MM-97 en option Un récepteur et une antenne GPS se trouvent dans le panneau avant du GX1700E. Dans de nombreux cas, la radio peut être encastrée, cependant avant de pratiquer des trous pour encastrer la radio, il est recommandé de brancher provisoirement la radio pour la mettre sous tension et l'allumer dans l'endroit où elle sera encastrée, afin de vérifier qu'elle peut recevoir une localisation GPS sur son afficheur. Si la radio ne peut pas recevoir de localisation, il peut être nécessaire d'utiliser un tracteur de cartes GPS avec sortie MENA 0183 ou l'antenne GPS extérieure Standard Horizon en option...
  • Page 14: Raccordements Électriques

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION Des raccordements de batterie à polarité inverse endommageront la radio! Branchez le cordon d'alimentation et l'antenne à la radio. Les raccordements de l'antenne et de l'alimentation doivent être effectués comme suit: 1. Montez l'antenne à une distance minimum d'1 mètre de la radio. A l'arrière de la radio, branchez le câble de l'antenne. Le câble de l'antenne doit être doté d'un connecteur PL259. Le câble coaxial RG-8/U doit être utilisé si l'antenne se trouve à 7,6 m ou plus de la radio. Le câble RG58 peut être utilisé pour les distances inférieures à 7,6 m. 2. Branchez le fil d'alimentation rouge à une source d'alimentation CC de 11,0V à 16,5V (normal: 13,8 Vcc). Branchez le fil d'alimentation noir à...
  • Page 15 Installation du tore magnétique Pour supprimer les interférences RF qui peuvent entraîner un fonctionnement anormal de l'émetteur-récepteur, attachez le tore magnétique fourni au câble d'entrée CC, au câble de branchement des accessoires et au câble du haut-parleur extérieur ensemble, puis enclenchez les deux moitiés pour les joindre, comme dans l'illustration ci-dessous. Fixez le tore magnétique aussi près que possible du corps de l'émetteur-récepteur, selon l'illustration.
  • Page 16: Câble D'accessoires

    CÂBLE D'ACCESSOIRES Couleur/description des fils Exemples de raccordements BLANC - Haut parleur extérieur ( + ) Raccorder au haut-parleur extérieur de 4 Ohm BLINDAGE - Haut-parleur extérieur (–) Raccorder au haut-parleur extérieur de 4 Ohm BLEU - Entrée NMEA GPS ( + ) Raccorder à la sortie ( + ) NMEA du GPS Raccorder à la sortie (–) NMEA ou à la terre commune du GPS VERT - Sortie NMEA GPS (–)  GRIS - Sortie NMEA ASN ( + ) Raccorder à...
  • Page 17: (Raccordement Rs422)

    6.4.2.2 Traceur de cartes GPS Entrée GPS et sortie ASN (raccordements RS422) 6.4.2.3 Traceur de cartes GPS Standard Horizon ou autre traceur de cartes (raccordements RS232) Pour le raccordement du haut-parleur extérieur, du traceur de cartes ou de l'antenne GPS extérieure, dénudez environ 2,5 cm de l'isolant de fil spécifié, puis épissez les extrémités ensemble. ATTENTION Il faut veiller à ne pas toucher les fils NMEA (bleu, gris ou marron), vers les 12V CC positives pour éviter d'endommager la radio. Raccordements GPS extérieurs (4800 Baud) Lorsque la réception GPS est limitée, par exemple lorsque la GX1700 est encastré, les fils d'entrée (+) NMEA (bleu) et d'entrée (-) NMEA (vert) peuvent être reliés aux raccordements de sortie NMEA d'une antenne GPS extérieure ou d'un traceur de cartes GPS Pour que la GX1700E utilise l'antenne GPS extérieure au lieu de l'antenne GPS intérieure,...
  • Page 18: Vérification De L'etat Du Gps

    • Les phrases d'entrée NMEA 0183 sont GLL, GGA, RMC et GNS (la phrase RMC est recommandée). Sortie NMEA (ASN) Les phrases de sortie NMEA 0183 sont DSC et DSE. VÉRIFICATION DE L'ETAT DU GPS Lorsque la GX1700E reçoit le signal GPS depuis le GPS intérieur ou depuis une antenne GPS extérieure ou un traceur de cartes, une petite icône de satellite ) s'affiche dans le coin supérieur droit de l'afficheur et votre position actuelle (latitude/longitude) est indiquée sur l'afficheur. La GX1700E est doté d'un afficheur d'état GPS qui indique les satellites actuellement reçus, ainsi qu'une représentation graphique (graphique à...
  • Page 19: Modification De L'heure Gps

    6.6. MODIFICATION DE L'HEURE GPS A la sortie d'usine, la GX1700E indique l'heure satellite GPS ou l'UTC (temps universel coordonné ou temps de satellite GPS). Un décalage horaire est nécessaire pour indiquer l'heure locale de votre pays. Consultez le Tableau des décalages horaires au bas de cette page. . Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- enfoncée jusqu'à ce que “...
  • Page 20: Modification Du Fuseau Horaire

    MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE Cette sélection de menu permet à la radio d'indiquer l'heure UTC (temps universel coordonné ou temps satellite GPS) ou l'heure locale avec le décalage. -Setup Menu- 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la GENERAL SETUP CH Function Setup DSC Setup enfoncée jusqu'à ce que “...
  • Page 21: Modification Du Cog En Vrai Ou Magnétique

    6.9. MODIFICATION DU COG EN VRAI OU MAGNÉTIQUE Permet de sélectionner l'affichage du cap du GPS en Vrai ou Magnétique. Le réglage par défaut est Vrai, cependant les étapes ci-dessous permettent de modifier le COG en Magnétique. 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- GENERAL SETUP CH Function Setup enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche, DSC Setup Waypoint Setup puis sélectionnez “ GPS SETUP ” avec la touche GPS Setup MMSI Setup SELECT QUIT...
  • Page 22 5. En vous reportant à l'illustration ci-dessous, faites un trou de 30 mm dans la paroi, puis introduisez la rallonge de câble dans le trou. Reliez le joint et la base de montage au connecteur de rallonge de câble au moyen de l'écrou. 6. Percez les quatre trous pour les vis (environ 2 mm) sur la paroi, puis installez la plaque de montage sur la paroi avec les quatre vis. 7. Installez le chapeau en caoutchouc sur l'écrou. L'installation est maintenant terminée. Raccordements de haut-parleur extérieur Tore magnétique Joint Capuchon Paroi Câble d'acheminement Support de montage Ecrou...
  • Page 23: Raccordement D'un Haut-Parleur Extérieur Au Câble Du Micro Ram3

    6.10.1 Raccordement d'un haut-parleur extérieur au câble de micro RAM3 Dans les milieux bruyants, il est possible de raccorder un haut-parleur extérieur en option aux fils de haut-parleur blancs du câble d'acheminement RAM3 (voir page précédente). Le RAM3 peut entraîner le haut-parleur interne ou le haut-parleur externe à tour de rôle. Si un haut-parleur extérieur est branché, suivez la procédure ci-dessous pour désactiver le son du RAM3 et activer les fils du haut-parleur extérieur sur le câble d'acheminement RAM3.
  • Page 24: Réglages Et Indicateurs

    7 RÉGLAGES ET INDICATEURS REMARQUE Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. P o u r l e s i n s t r u c t i o n s d ' u t i l i s a t i o n , c o n s u l t e z l a s e c t i o n “ 8 FONCTIONNEMENT DE BASE”.
  • Page 25 Touche Permet d'envoyer une alerte de détresse ASN. Pour transmettre une alerte de détresse, consultez la section "9.2.2 Programmation du MMSI" et "9.3.1 Transmission d'une alerte de détresse ASN”. Bouton VOL ( Bouton de réglage du volume ) Règle le niveau sonore. Tournez ce bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume.
  • Page 26: Panneau Arrière

    PANNEAU ARRIÈRE Connecteur RAM3 ( Connecteur de micro à distance ) Permet de raccorder la GX1700E à un RAM3 ( CMP30 ) Micro à distance Pour tout détail, consultez la section "16 FONCTIONNEMENT DU MICRO A DISTANCE RAM3 ( CMP30 ) . Câble d'entrée CC Permet de brancher la radio à...
  • Page 27: Micro

    MICRO Bouton PTT ( Push-To-Talk ) En mode radio, lorsque l'on appuie sur le bouton PTT, l'émetteur- récepteur est activé pour les communications vocales vers un autre navire. Lorsqu'un second micro RAM3 en option est raccordé et que le mode interphone est sélectionné, la pression du bouton PTT permet les communications vocales entre la GX1700E et le second micro RAM3.
  • Page 28: Fonctionnement De Base

    8 FONCTIONNEMENT DE BASE RÉCEPTION 1. Après avoir installé l'émetteur-récepteur, vérifiez que l'alimentation et l'antenne sont correctement branchés. 2. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncé jusqu'à ce que la radio s'allume. 3. Tournez le bouton SQL à fond dans le sens antihoraire jusqu'à ce que "...
  • Page 29: Utilisation Des Canaux Simplex/Duplex

    UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX Consultez la section "18 ATTRIBUTION DES CANAUX" qui décrit l'utilisation des canaux simplex et duplex. REMARQUE Tous les canaux sont programmés en usine conformément aux réglementations FCC (USA), Industry Canada et aux réglementations internationales. Le mode de fonctionnement ne peut pas être modifié du type simplex à duplex ou vice-versa. TYPE D'AFFICHAGE L'afficheur du GX1700E peut être configuré pour afficher des écrans différents de l'affichage par défaut "NORMAL" en suivant la procédure ci-dessous: “nOrmaL” a “cOmPaSS” a ffichage ffichage “POint de cheminement” “gPS StatuS” a ffichage ffichage 1.
  • Page 30: Mode Usa, Canada Et International

    MODE USA, CANADA ET INTERNATIONAL Pour changer le groupe de canaux entre USA et Canada ou International: 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- GENERAL SETUP la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” CH Function Setup DSC Setup s'affiche. Waypoint Setup GPS Setup -Setup Menu- 2. Appuyez sur la touche pour MMSI Setup General Setup...
  • Page 31: Balayage31

    BALAYAGE Permet à l'utilisateur de sélectionner le type de balayage entre le balayage Mémoire et le balayage Prioritaire. Le "balayage Mémoire" balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire. Le "balayage Prioritaire" balaye les canaux programmés dans la mémoire avec le canal prioritaire. 8.8.1 Sélection du type de balayage 1.
  • Page 32: Balayage De Mémoire ( M-Scan )

    l'écran pour indiquer que le canal a été sélectionné comme canal de balayage. 6. Répétez l'étape 5 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer. 7. Pour SUPPRIMER un canal de la liste, sélectionnez le canal puis appuyez sur la touche . L'icône "MEM" disparaît de l'écran. 8. Une fois la sélection terminée, appuyez plusieurs fois sur la touche pour revenir au fonctionnement de la radio.
  • Page 33: Canaux Préréglés ( 0 ~ 9 ) Accès Instantané

    CANAUX PRÉRÉGLÉS ( 0 ~ 9 ) ACCÈS INSTANTANÉ 10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Une pression de la touche active la banque des canaux préréglés. Si la touche est enfoncée et qu'aucun canal n'a été attribué, le haut-parleur émettra un bip d'alerte. 8.9.1 Programmation des canaux préréglés 1. A p p u y e z s u r l a t o u c h e p o u r sélectionner le canal à...
  • Page 34: Fonctionnement Interphone

    8.10 FONCTIONNEMENT INTERPHONE Raccordez un RAM3 ( CMP30 ) en option pour assurer les fonctions d'interphone entre la radio et le RAM3 ( CMP30 ) . En outre, pour accéder aux fonctions Interphone suivantes, l'une des touches de fonction doit être configurée comme . Voir la section "11.7 TOUCHES DE FONCTION. 8.10.1 Communications 1. Appuyez momentanément sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche...
  • Page 35: Appel Sélectif Numérique

    9 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Cette radio est conçue pour émettre un appel numérique de détresse et de sécurité maritime pour faciliter les recherches et les sauvetages. Pour être efficace comme dispositif de sécurité, cet équipement doit être utilisé exclusivement dans le rayon de communication d'un système de surveillance de détresse et de sécurité du canal 70 VHF marin basé à terre. La portée du signal peut varier, cependant, en conditions normales, elle doit être de 20...
  • Page 36: Programmation Du Mmsi

    9.2.2 Programmation du MMSI AVERTISSEMENT Un MMSI d'utilisateur ne peut être entré qu'une seule fois. Par conséquent faites attention de ne pas entrer un numéro MMSI incorrect. Si vous avez besoin de modifier le numéro MMSI après l'avoir entré, la radio devra être renvoyée au service d'usine. Consultez la section "17.2 SERVICE D'USINE.”...
  • Page 37: Alerte De Détresse Asn

    ALERTE DE DÉTRESSE ASN La GX1700E permet de transmettre et de recevoir des messages de détresse ASN indiquant la position de votre navire. 9.3.1 Transmission d'une alerte de détresse ASN REMARQUE Pour que la GX1700E puisse transmettre un appel de détresse ASN avec la localisation de votre navire, le GPS intérieur doit pouvoir recevoir une position ou une antenne GPS/ traceur de cartes doit être branché. Consultez la section "6.4 CÂBLE POUR ACCESSOIRES.” 1. Soulevez le couvercle rouge DÉTRESSE à ressort et appuyez sur la touche . Le menu “...
  • Page 38: Transmission D'une Alerte De Détresse Asn Indiquant La Nature De La Détresse

    9.3.1.1 Transmission d'une alerte de détresse ASN indiquant la nature de la détresse La GX1700E permet de transmettre une alerte de détresse ASN avec les catégories "Nature de la détresse" suivantes: Non spécifié, Incendie, Voie d'eau, Collision, Echouage, Chavirage, Naufrage, Dérive, Abandon, Piraterie, Homme à la mer 1. Soulevez le couvercle rouge DÉTRESSE à ressort et appuyez sur la touche . Le menu “ DISTRESS ALERT ” s'affiche sur l'écran. 2. Appuyez sur la touche , puis appuyez sur la touche pour sélectionner la catégorie...
  • Page 39: Transmission D'une Alerte De Détresse Asn Par Entrée Manuelle De La Position

    9.3.1.2 Transmission d'une alerte de détresse ASN par entrée manuelle d'une position La GX1700E permet d'entrer manuellement la latitude/longitude de votre navire pour transmettre une alerte de détresse ASN. !DISTRESS ALERT! 1. Soulevez le couvercle rouge DÉTRESSE à ressort Nature of:Undesignated Position: -- --.---_ - -- --.---_ et appuyez sur la touche . Le menu “ DISTRESS ALERT ” s'affiche sur l'écran. POS Time:--:--[UTC] 2. Appuyez sur la touche POS/TM QUIT NATURE...
  • Page 40: Pause D'un Appel De Détresse Asn

    9.3.1.3 Pause d'un appel de détresse ASN Après la transmission d'un appel de détresse ASN, l'appel de détresse ASN est répété toutes les 4 minutes jusqu'à ce que l'appel soit annulé par l'utilisateur ou que la radio soit allumée et éteinte. La GX1700E permet de suspendre (Pause) la retransmission de l'appel de détresse en suivant la procédure ci-dessous.
  • Page 41 4. Appuyez sur la touche pour accéder au menu “ Waypoint Input ” puis entrez le nom du point de cheminement désiré (jusqu'à 11 caractères), décrit précédemment (sélectionnez la lettre/chiffre en appuyant sur la touche et déplacez le curseur en appuyant sur la touche 5. L'ID est le numéro MMSI du navire en détresse.
  • Page 42: Appel A Tous Les Navires

    9.4. APPEL A TOUS LES NAVIRES La fonction Appel à tous les navires permet d'établir le contact avec des navires équipés de ASN sans avoir leur numéro MMSI dans le répertoire d'appel individuel. La priorité de l'appel peut également être désignée comme Urgence ou Sécurité. Appel d'URGENCE: Ce type d'appel est utilisé lorsqu'un navire n'est pas forcément en détresse, mais connaît un problème potentiel pouvant conduire à...
  • Page 43: Réception D'un Appel À Tous Les Navires

    9.4.2 Réception d'un appel à tous les navires 1. Lorsqu'un appel à tous les navires est reçu, une Received All Ships Name:Horizon alarme d'urgence retentit. ID:123456789 Category:Safety L'écran affiche le numéro MMSI du navire qui CH: 06 Since: 01:03 transmet l'appel à tous les navires et la radio passe sur le canal demandé après 10 secondes.
  • Page 44: Appel Individuel

    APPEL INDIVIDUEL Cette fonction permet au GX1700E de contacter un autre navire avec une radio VHF ASN et de commuter automatiquement la radio sur le canal de communication désiré. Cette fonction est identique à l'appel d'un navire sur le canal 16 et à la demande de passer sur un autre canal (la commutation vers le canal est privée entre les deux stations). Il est possible de programmer jusqu'à 80 contacts individuels.
  • Page 45: Configuration De Réponse Individuelle

    9. Après avoir entré la onzième lettre ou espace, -Individual Directory- appuyez sur la touche et maintenez-la Individual Name Horizon enfoncée pour avancer à l'entrée du numéro MMSI ID:--------- (numéro d'Identité de Service Mobile Maritime) BACK QUIT 10. Appuyez sur la touche pour faire défiler les nombres de 0 à 9. Entrez le numéro désiré et déplacez-vous d'un l'espace vers la droite en appuyant sur la touche . Répétez cette procédure jusqu'à ce que les neuf espaces du numéro MMSI soient entrés. 11. Si vous faites une erreur en entrant le numéro MMSI, répétez en appuyant sur la touche jusqu'à ce que le chiffre erroné soit sélectionné, puis appuyez sur la touche...
  • Page 46: Configuration De Confirmation Individuelle

    9.5.3 Configuration de confirmation individuelle La GX1700E permet de sélectionner un message de réponse "Able" (par défaut) ou "Unable" lorsque le réglage de réponse individuelle (décrit dans la section précédente) est réglé sur "AUTOMATIQUE". Lorsque le réglage de réponse individuelle (décrit dans la section précédente) est réglé sur "AUTOMATIQUE", la GX1700E peut être configurer pour répondre "Able" (par défaut) ou ne pas répondre "Unable" à un appel individuel reçu. Lorsque "Unable" est sélectionné, la GX1700E transmet une réponse "Unable" à la station appelante pour l'informer que vous n'êtes pas à côté de la radio.
  • Page 47: Transmission D'un Appel Individuel

    La GX1700E permet de désactiver la sonnerie d'appel individuel ou de groupe. 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GENERAL SETUP CH Function Setup s'affiche. DSC Setup 2. Appuyez sur la touche pour sé- Waypoint Setup -Setup Menu-...
  • Page 48: Appel Individuel Par Entrée Manuelle D'un Numéro Mmsi

    5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e , p u i s appuyez sur la touche pour sélectionner la nature de l'appel (“ ROUTINE ”, “ SAFETY ”, ou “ URGENCY ”). 6. Appuyez sur la touche , puis appuyez -Select Intership CH- sur la touche pour sélectionner...
  • Page 49: Réception D'un Appel Individuel

    6. Répétez l'étape 5 pour régler le numéro MMSI (neuf -Individual Call- chiffres). Input MMSI 7. Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro ID:345678901 MMSI, répétez en appuyant sur la touche SELECT BACK QUIT jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné, puis appuyez sur la touche pour corriger l'entrée. 8. Une fois que le numéro MMSI est entré, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. -Select Intership CH- 9. Appuyez sur la touche , puis appuyez sur la touche pour sélectionner la nature de l'appel (“...
  • Page 50: Fonctionnement Du Journal Asn

    3. Appuyez sur la touche pour revenir au fonctionnement de la radio 4. Appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez dans le micro à l'autre navire. FONCTIONNEMENT DU JOURNAL La GX1700E enregistre les appels transmis, les appels de détresse reçus, et d'autres appels (individuels, de groupe, tous les navires, etc.) La fonction de journal ASN est identique à celle d'un répondeur sur lequel les appels sont enregistrés et une icône " " s'affiche sur l'écran de la radio. La GX1700E peut enregistrer jusqu'à 24 appels transmis, jusqu'à 27 appels de détresse et jusqu'à 64 autres appels (appels à tous les navires, appels individuels, appels de groupe, signalement de position, confirmation de demande de position et confirmation d'appel d'essai).
  • Page 51: Consultation D'autres Appels Enregistrés

    3. A p p u y e z s u r l a t o u c h e , p u i s -DSC Log- Transmitted Log a p p u y e z s u r l a t o u c h e p o u r DISTRESS LOG Other Call Log...
  • Page 52 4. A p p u y e z s u r l a t o u c h e , p u i s -DSC Log- Transmitted Log appuyez sur la touche pour Distress Log Other Call Log sélectionner la catégorie (“ TRANSMITTED LOG DELETE LOG ”, “...
  • Page 53: Appel De Groupe

    APPEL DE GROUPE Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un groupe de navires spécifique (par ex. les membres d'un yacht club) en utilisant des radios ASN dotées de la fonction d'appel de groupe, pour passer automatiquement sur le canal désiré pour les communications vocales. Cette fonction est très utile pour les yacht clubs et les navires qui naviguent ensemble et qui veulent faire des annonces collectives sur un canal prédéterminé. Il est possible de programmer jusqu'à 32 numéros MMSI de groupe.
  • Page 54: Transmission D'un Appel De Groupe

    4. Appuyez sur la touche , puis sélectionnez -DSC Setup- Individual Directory “ ADD ” avec la touche Individual Reply Individual Ack 5. Appuyez sur la touche Individual Ring GROUP DIRECTORY 6. Appuyez sur la touche pour faire défiler Position Reply la première lettre du nom du groupe que vous SELECT QUIT souhaitez référencer dans le répertoire.
  • Page 55: Appel De Groupe

    Call" s'affiche. 4. Appuyez sur la touche pour sélectionner le "Groupe" que vous souhaitez -Group Call- contacter. Manual 5. A p p u y e z s u r l a t o u c h e , p u i s HORIZON GRP Fisher GRP USCG GRP appuyez sur la touche pour...
  • Page 56: Réception D'un Appel De Groupe

    numéro erroné soit sélectionné, puis -Select Intership CH- appuyez sur la touche pour corriger l'entrée. -Select Intership CH- 8. Une fois que le numéro MMSI est entré, QUIT SELECT MANUAL appuyez sur la touche et maintenez- la enfoncée. 9. Appuyez sur la touche pour SELECT MANUAL...
  • Page 57: Demande De Position

    DEMANDE DE POSITION Les évolutions de la fonction ASN permettent d'interroger la localisation d'un autre navire et d'indiquer la position de ce navire sur l'écran du GX1700E. Standard Horizon a encore développé cette fonction et, si un traceur de cartes GPS compatible est relié au GX1700E, la position interrogée s'affiche sur l'écran du traceur de cartes GPS, ce qui facilite la navigation jusqu'à l'emplacement du navire interrogé. Cette fonction est extrêmement utile pour quiconque souhaite connaître la position d'un autre navire. Par exemple, pour retrouver un ami qui est en train de pécher ou pour localiser une...
  • Page 58: Configuration De La Sonnerie De Demande De Position

    9.8.2 Configuration de la sonnerie de demande de position La GX1700E permet de désactiver la sonnerie de demande de position. 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GENERAL SETUP CH Function Setup s'affiche.
  • Page 59 REMARQUE Si la GX1700E ne reçoit pas de données de position depuis le navire interrogé, l'écran affichera "NO POSITION DATA." 9.8.3.2 Demande de position par entrée manuelle d'un numéro MMSI Cette fonction permet de demander la position d'un navire en entrant manuellement le numéro MMSI du navire auquel vous souhaitez transmettre votre position. -DSC Menu- 1. Appuyez sur la touche . Le “ DSC Menu ” INDIVIDUAL Group All Ships s'affichera. POS Request -DSC Menu- POS Report 2.
  • Page 60: Réception D'une Demande De Position

    9.8.4 Réception d'une demande de position Lorsqu'un appel de demande de position est reçu depuis un autre navire, une sonnerie d'alarme retentit et POS REQUEST s'affiche sur l'écran. Le fonctionnement de l'émetteur-récepteur diffère en fonction de “ Position Reply ” dans le menu “ DSC Setup ”. Réponse automatique: 1. Lorsqu'un appel de demande de position est Received POS Request reçu, une alarme d'appel retentit 4 fois. Les Name:Horizon...
  • Page 61: Signalement De Position

    9.9. SIGNALEMENT DE POSITION Cette fonction est similaire à la demande de position, cependant, au lieu de demander la position d'un autre navire, cette fonction permet de transmettre votre position à un autre navire. Votre navire doit marquer le récepteur GPS intérieur pour que la GX1700E transmette la position. REMARQUE Pour transmettre un appel de signalement de position, un GPS doit être relié à la radio et le répertoire individuel du GX1700E doit être programmé avec les stations auxquelles vous souhaitez transmettre votre position. Pour configurer ce répertoire, consultez la section “9.5.1 Configuration du répertoire d'appel individuel/ de position.”...
  • Page 62: Appel De Signalement De Position Asn

    4. Appuyez sur la touche pour sélectionner le nom dans le répertoire, puis appuyez sur la touche -Category- 5. Appuyez sur la touche pour ROUTINE Safety sélectionner la nature de l'appel (“ ROUTINE ” -POS Report Call- ou “ SAFETY ”), puis appuyez sur la touche Name:Horizon ID:234567890 SELECT...
  • Page 63: Réception D'un Appel De Signalement De Position Asn

    9. Appuyez sur la touche pour -POS Report Call- Name: sélectionner la nature de l'appel (“ ROUTINE ” ID:345678901 Category:Routine ou “ SAFETY ”), puis appuyez sur la touche -POS Report Call- Name: Transmit? ID:345678901 QUIT 10. A p p u y e z s u r l a t o u c h e p o u r Category:Routine transmettre votre position au navire sélectionné.
  • Page 64: Enregistrement D'un Appel De Signalement De Position Comme Point De Cheminement

    9.9.6 Enregistrement d'un appel de signalement de position comme point de cheminement La GX1700E peut enregistrer un appel de signalement de position dans la mémoire de la radio comme point de cheminement. Received POS REPORT Name:Horizon 1. Après avoir reçu l'appel de signalement de posi- ID:123456789 Category:Routine tion: appuyez sur la touche...
  • Page 65: Entrée Manuelle D'une Position Gps (Lat/Lon)

    4. Sélectionnez “ DISPLAY ” avec la touche et appuyez sur la touche 5. Sélectionnez “ NORMAL ” avec la touche et appuyez sur la touche 9.10 ENTRÉE MANUELLE D'UNE POSITION GPS ( LAT/LON ) Cette fonction permet d'entrer manuellement la latitude/longitude de votre navire pour que qu'un appel de détresse ASN ou -Setup Menu- GENERAL SETUP...
  • Page 66: Interrogation De Position Automatique

    9.11 INTERROGATION DE POSITION AUTOMATIQUE La GX1700E permet de rechercher automatiquement quatre stations programmées dans le répertoire Individuel. 9.11.1 Configuration de l'intervalle d'interrogation Les étapes suivantes permettent à la radio de configurer l'intervalle entre les transmissions de demande de position ASN. 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GENERAL SETUP CH Function Setup s'affiche.
  • Page 67: Activation/Désactivation De L'interrogation De Position Automatique

    6. Répétez les étapes 4 et 5 pour les entrées APPEL 2, APPEL 3, APPEL 4. 7. Une fois terminé, appuyez plusieurs fois sur la touche pour quitter le mode radio. 9.11.3 Activation/désactivation de l'interrogation de position automatique -DSC Menu- 1. Appuyez sur la touche . “ DSC Menu ” INDIVIDUAL Group s'affichera. All Ships POS Request 2.
  • Page 68: Essai Asn

    9.12 ESSAI ASN Cette fonction permet de contacter un autre navire équipé de ASN ou une station des garde-côtes américains, pour vérifier que les fonctions ASN de la radio fonctionnent. REMARQUE Pour utiliser cette fonction, la radio à laquelle l'appel d'essai sera transmis doit être équipée de la fonction d'essai ASN. Pour effectuer l'essai ASN, vous devez d'abord entrer le numéro MMSI d'un autre navire dans le répertoire individuel ou entrer manuellement le numéro MMSI en suivant la procédure ci-dessous.
  • Page 69: Appel D'essai Asn Par Entrée Manuelle Du Numéro Mmsi

    9.12.3 Appel d'essai ASN par entrée manuelle du numéro MMSI 1. Appuyez sur la touche . Le “ DSC Menu ” -DSC Menu- s'affichera. INDIVIDUAL Group All Ships 2. Appuyez sur la touche pour POS Request -DSC Menu- POS Report sélectionner “ DSC TEST ”, puis appuyez sur la All Ships Auto POS Polling POS Request...
  • Page 70: Configuration Atis70

    10 CONFIGURATION ATIS La GX1700E supporte le système ATIS (système d'identification automatique de l'émetteur) utilisé sur les voies navigables intérieures en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode ATIS transmet un code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT du micro est relâché à la fin de la transmission. Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour connaître les procédures d'obtention d'un code ATIS. 10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS 1. Appuyez sur la touche et maintenez- la enfoncée jusqu'à ce que “ SETUP MENU ” s'affiche.
  • Page 71: Groupe De Canaux Atis

    10.2 GROUPE DE CANAUX ATIS La GX1700E permet d'activer ou de désactiver la fonction ATIS pour chaque groupe de canaux. 1. Appuyez sur la touche et maintenez- la enfoncée jusqu'à ce que “ SETUP MENU ” s'affiche. 2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le menu “ ATIS SETUP ” . 3. Appuyez sur la touche , puis sélectionnez “...
  • Page 72: Configuration Générale

    11 CONFIGURATION GÉNÉRALE Le micro distant en option RAM3 ( CMP30 ) permet aussi de régler des paramètres dans le menu de configuration en suivant les procédures ci-dessous. 11.1 AFFICHAGE La GX1700E peut sélectionner des écrans supplémentaires différents de l'affichage "NORMAL" (radio) par défaut, en suivant la procédure ci-dessous. “nOrmaL” a “cOmPaSS”...
  • Page 73: Réglage De L'intensité

    11.2 RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ Cette fonction de menu permet de régler l'intensité du rétroéclairage de l'écran et du clavier. -Setup Menu- 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la GENERAL SETUP CH Function Setup DSC Setup enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche, Waypoint Setup GPS Setup puis sélectionnez “...
  • Page 74: Unité De Mesure

    11.4. UNITÉ DE MESURE Permet d'afficher la navigation en "Noeuds", "Mille/heure" ou "Kilomètre/ heure” (pour la vitesse), en "Mille nautique" ou "Kilomètre" (pour la distance), et en "Pieds" ou "Mètres" (pour l'altitude). REMARQUE Une position GPS provenant de l'antenne intérieure ou un signal NMEA provenant d'un GPS extérieur ou d'un traceur de cartes doit être reçu. 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- GENERAL SETUP...
  • Page 75: Bip De Touche

    11.5 BIP DE TOUCHE Cette fonction permet de sélectionner le volume de la tonalité de bip lorsqu'on appuie sur une touche. 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- GENERAL SETUP enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche, CH Function Setup DSC Setup puis sélectionnez “...
  • Page 76: Nom Des Stations

    11.6 NOM DES STATIONS Cette fonction permet de modifier le nom de la radio ou du deuxième micro RAM3. Exemple: "Radio - Cabine", "RAM1 - Passerelle". 1. Raccordez le deuxième micro RAM3 au GX1700E. -Setup Menu- 2. Appuyez sur la touche et maintenez-la GENERAL SETUP CH Function Setup enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche, DSC Setup Waypoint Setup GPS Setup puis sélectionnez “...
  • Page 77: Touches De Fonction

    11.7 TOUCHES DE FONCTION Cet article de menu attribue le nombre de touches de fonction, la sélection des touches de fonction et la durée d'affichage de l'icône de la touche après la pression d'une touche de fonction. 11.7.1 Sélection du nombre de touches -Setup Menu- de fonction GENERAL SETUP CH Function Setup 1. Appuyez sur la touche et maintenez- DSC Setup Waypoint Setup -General Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GPS Setup Dimmer MMSI Setup...
  • Page 78: Sélection De La Durée D'affichage Des Touches De Fonction

    AFFICHAGE FONCTION SCAN Active et désactive le balayage. Active et désactive le balayage double veille. Active l'interphone entre la radio et le micro RAM3 (RAM3 en option nécessaire). CMP: COMPASS Affiche l'écran "Compas" Affiche l'écran de navigation "Point de cheminement". PRESET Enregistre ou supprime le canal de mémoire préréglé. Rappelle immédiatement la dernière sélection de canal météorologique.
  • Page 79: Configuration De La Fonction Des Canaux

    12 CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX 12.1 GROUPE DE CANAUX ( SÉLECTION DE BANDE INTERNATIONALE, AMÉRICAINE ou CANADIENNE ) -Setup Menu- Cette fonction permet de sélectionner un groupe GENERAL SETUP CH Function Setup de canaux entre International, USA et Canada. DSC Setup Waypoint Setup GPS Setup -Setup Menu- 1. Appuyez sur la touche et maintenez- MMSI Setup General Setup...
  • Page 80: Type De Balayage

    12.3 TYPE DE BALAYAGE Cette fonction permet de sélectionner le mode de balayage entre "Balayage mémoire" et "Balayage prioritaire". Le réglage par défaut est le balayage prioritaire. -Setup Menu- 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la GENERAL SETUP CH Function Setup DSC Setup enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche. Waypoint Setup GPS Setup 2.
  • Page 81: Canal Prioritaire

    12.5 CANAL PRIORITAIRE Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16. Cette procédure permet à la radio d'utiliser un canal prioritaire différent pour le balayage prioritaire. -Setup Menu- 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la GENERAL SETUP CH Function Setup DSC Setup...
  • Page 82: Nom Des Canaux

    12.6 NOM DES CANAUX Lorsque le mode radio (NORMAL) est sélectionné, l'écran affiche un nom sous le numéro du canal. Ce nom décrit l'utilisation du canal. La radio permet de personnaliser le nom en suivant la procédure ci-dessous: Exemple: CH69 PLEASURE à HOOKUP 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- -Setup Menu- enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche. GENERAL SETUP GENERAL SETUP CH Function Setup CH Function Setup DSC Setup DSC Setup...
  • Page 83: Configuration Asn

    13 CONFIGURATION ASN 13.1 RÉPERTOIRE INDIVIDUEL La GX1700E comporte un répertoire ANS qui permet d'enregistrer le nom d'un navire ou d'une personne et le numéro MMSI associé aux navires auxquels vous souhaitez transmettre des appels individuels, des demandes de position et des transmissions d'envoi de position. Pour transmettre un appel individuel, vous devez programmer ce répertoire avec les coordonnées des personnes que vous souhaitez appeler, comme pour le répertoire d'une téléphone portable.
  • Page 84: Réponse De Position

    13.6 RÉPONSE DE POSITION La GX1700E peut être réglé pour envoyer automatiquement (réglage par défaut) ou manuellement votre position lorsqu'un autre navire la demande. Cette sélection est importante si vous ne souhaitez pas que quelqu'un vous invite à émettre la position de votre navire. En mode manuel, vous verrez le numéro MMSI ou le nom de la personne s'afficher sur l'écran, ce qui vous permet de choisir d'envoyer votre position au navire qui en fait la demande.
  • Page 85: Temps De Commutation De Canal Automatique

    13.9 TEMPS DE COMMUTATION DE CANAL AUTOMATIQUE Lorsqu'un appel ASN ou un appel à TOUS les navires (d'urgence ou de sécurité) est reçu, la GX1700E passe automatiquement sur le canal 16. Cette sélection de menu permet de modifier le temps de commutation automatique. La sélection par défaut est de 30 secondes. 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- enfoncée jusqu'à ce que “...
  • Page 86: Points De Cheminement

    14 POINTS DE CHEMINEMENT La GX1700E permet d'enregistrer jusqu'à 100 points de cheminement et de naviguer vers eux avec la page du compas. En outre, il est possible de naviguer vers des appels de détresse ASN avec position, ou vers une position reçue depuis une autre radio utilisant l'interrogation ASN. 14.1 MARQUAGE D'UNE POSITION Cette fonction permet à la radio de marquer la position actuelle du navire.
  • Page 87: Ajout D'un Point De Cheminement

    14.2 AJOUT D'UN POINT DE CHEMINEMENT 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la -Setup Menu- GENERAL SETUP enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” s'affiche. CH Function Setup DSC Setup 2. A p p u y e z s u r l a t o u c h e p o u r Waypoint Setup GPS Setup...
  • Page 88: Modification D'un Point De Cheminement

    14.3 MODIFICATION D'UN POINT DE CHEMINEMENT Cette fonction permet de modifier un point de cheminement entré précédemment. -Setup Menu- 1. Appuyez sur la touche et maintenez- GENERAL SETUP CH Function Setup DSC Setup la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” Waypoint Setup -Setup Menu- GPS Setup...
  • Page 89: Suppression D'un Point De Cheminement

    14.4 SUPPRESSION D'UN POINT DE CHEMINEMENT 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GENERAL SETUP CH Function Setup DSC Setup s'affiche. Waypoint Setup -Setup Menu- GPS Setup 2. Appuyez sur la touche pour General Setup MMSI Setup...
  • Page 90: Navigation Vers Un Point De Cheminement Enregistre

    14.6 NAVIGATION VERS UN POINT DE CHEMINEMENT ENREGISTRE -Setup Menu- GENERAL SETUP 1. Appuyez sur la touche et maintenez- CH Function Setup DSC Setup la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” Waypoint Setup -General Menu- GPS Setup s'affiche. DISPLAY MMSI Setup Dimmer...
  • Page 91: Configuration Des Points De Cheminement

    14.8 CONFIGURATION DES POINTS DE CHEMINEMENT 14.8.1 Sélection des distances des points de cheminement Cet article de menu permet de régler des cercles de distance sur l'afficheur. Le réglage par défaut est “Automatique”. 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GENERAL SETUP CH Function Setup s'affiche. DSC Setup Waypoint Setup -Setup Menu-...
  • Page 92: Configuration Du Gps

    15 CONFIGURATION DU GPS Le mode "Configuration GPS" du GX1700E vous permet de configurer et de personnaliser plusieurs paramètres du GPS intérieur du GX1700E selon vos exigences spécifiques d'utilisation. 15.1 ALIMENTATION DE L'UNITÉ Cette fonction permet d'allumer ou d'éteindre le GPS intérieur. Lorsqu'on utilise l'antenne GPS Standard Horizon en option (Q7000619A) ou que la radio est reliée à...
  • Page 93: Brochage

    15.3 BROCHAGE Cette fonction permet d'activer ou de désactiver les mises à jour de position lorsque le navire n'est pas en route. Le réglage par défaut est "ON". 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “ Setup Menu ” GENERAL SETUP CH Function Setup s'affiche. DSC Setup 2. Appuyez sur la touche pour Waypoint Setup -Setup Menu- GPS Setup sélectionner “...
  • Page 94: Entrée De Position

    15.8 ENTRÉE DE POSITION Cette fonction permet d'entrer manuellement la latitude/longitude de votre navire pour que qu'un appel de détresse ASN ou un appel de signalement de position contienne des informations sur la position. Cette fonction peut être utile lorsque la GX1700E se trouve dans une zone où la réception GPS est limitée. Pour le réglage, consultez la section "9.10 ENTRÉE MANUELLE D'UNE POSITION GPS ( LAT/LON ) ".
  • Page 95: Sbas (Waas, Egnos, Msas)

    15.10 SBAS ( Système de renforcement satellitaire ) Cette fonction active ou désactive les systèmes de renforcement satellitaires tels que WAAS, EGNOS et MSAS, dans la mesure où certaines zones (l'Australie par exemple) peuvent avoir des problèmes de réception GPS lorsque le SBAS est activé. Le réglage par défaut est "on". 1. Appuyez sur la touche et maintenez- -Setup Menu- la enfoncée jusqu'à ce que “...
  • Page 96: Fonctionnement Du Micro Distant Ram3 (Cmp30)

    16 FONCTIONNEMENT DU MICRO DISTANT RAM3 ( CMP30 ) Lorsqu'un micro distant RAM3 en option est branché au GX1700E, toutes les fonctions VHF, ASN, menus de configuration, AIS, point de cheminement et compas peuvent être commandées à distance. Le fonctionnement du RAM3 est le même que celui du GX1700E à l'exception du réglage du volume audio du récepteur et du réglage du niveau de silencieux.
  • Page 97 PTT (Push-To-Talk) Touche Appuyez sur cette touche pour activer l'émetteur-récepteur. Touche (ALIMENTATION) Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour allumer ou éteindre l'émetteur-récepteur et le micro distant. MICRO L e micro intérieur suppresseur de bruits Clear Voice se trouve ici. Pendant la transmission, placez votre bouche à 1,5 ~ 2,5 cm environ du petit orifice du micro. Parlez lentement et distinctement dans le micro. AFFICHAGE Afficheur matriciel TOUCHE DE FONCTION Les fonctions de ces trois touches peuvent être personnalisées par le mode Menu de configuration. Lorsqu'on appuie brièvement sur l'une des ces touches, ses fonctions s'affichent au bas de l'écran. Pour tout détail, consultez la section "16.2 ATTRIBUTION DES TOUCHES DE FONCTION".
  • Page 98: Attribution Des Touches De Fonction

    Touche Appuyez pour EFFACER une fonction ou une sélection de menu. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour sélectionner les canaux météorologiques NOAA. Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pour quitter le mode Météo et revenir au mode radio. Remarque La fonction WX n'est pas activée sur la GX1700E. Utilisation secondaire Maintenez la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche pour passer du mode International à Américain ou Canadien. Touche Cette touche fonctionne comme une touche Entrée HAUT-PARLEUR Le haut-parleur intérieur se trouve ici. [TOUCHE ] DÉTRESSE Permet de transmettre un appel de détresse ASN Consultez la section "9. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE". 16.2 ATTRIBUTION DES TOUCHES DE FONCTION Cet article de menu permet la sélection du nombre de touches de fonction, la sélection des touches de fonction, et la durée d'affichage de l'icône de...
  • Page 99 6. Appuyez sur la touche pour -Assignment- (NONE) sélectionner la touche (“ KEY1 ”, “ KEY2 ”, “ KEY3 ” SCAN etc), puis appuyez sur la touche CPS:Compass Appuyez ensuite sur la touche pour -Soft Keys- QUIT sélectionner la nouvelle fonction à attribuer, Number of Soft Keys Assignment puis appuyez sur la touche . Les...
  • Page 100: Entretien

    17 ENTRETIEN La qualité intrinsèque des composants à semi-conducteurs utilisés dans cet émetteur-récepteur garantit de nombreuses années d'utilisation continue. Les précautions suivantes éviteront d'endommager l'émetteur-récepteur. • Laissez le micro branché ou la prise couverte en permanence pour éviter la corrosion des contacts électriques. • Ne codez pas le micro sauf si une antenne ou une charge fictive adéquate est reliée à l'émetteur-récepteur. • Vérifiez que la tension d'alimentation de l'émetteur-récepteur ne dépasse pas 16 Vcc et ne descend pas au-dessous de 11 Vcc. • Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées par STANDARD HORIZON.
  • Page 101: Tableau De Dépannage

    17.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE L'émetteur- Aucune tension CC vers a. Vérifiez les raccordements de la récepteur ne l'émetteur-récepteur, ou batterie 12Vcc et le fusible. s'allume pas. fusible sauté. b. Il faut appuyer sur la touche la maintenir enfoncée pour allumer la radio. L'émetteur- Fils d'alimentation Vérifiez que le câble d'alimentation a une récepteur fait inversés. tension continue, ou remplacez le fusible sauter le fusible (6A). lorsqu'il est Vérifiez que le fil rouge est raccordé à la raccordé à borne positive (+) de la batterie et que le l'alimentation. fil noir est raccordé à la borne négative (-) de la batterie. Si le fusible saute toujours, contactez votre revendeur.
  • Page 102: Attribution Des Canaux

    18 ATTRIBUTION DES CANAUX CANAL TX (MHz) RX (MHz) SIMPLEX/DUPLEX A L I M E N T A T I O N U T I L I S AT I O N D E S FAIBLE CANAUX 156.050 160.650 DUPLEX –...
  • Page 103 156.375 156.375 SIMPLEX – PONT/PONT 156.425 156.425 SIMPLEX – NAVIRE-NAVIRE 156.475 156.475 SIMPLEX PLAISANCE – 156.525 SIMPLEX – DSC (ASN) 156.575 156.575 SIMPLEX – PLAISANCE 156.625 156.625 SIMPLEX – NAVIRE-NAVIRE 156.675 156.675 SIMPLEX – OPER PORTUAIRE 156.725 156.725 SIMPLEX – OPER PORTUAIRE 156.775 156.775...
  • Page 104: Procédures De Réinitialisation

    19 PROCÉDURES DE RÉINITIALISATION 19.1 EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE Pour effacer la mémoire Balayage et la mémoire Préréglée: 1. Eteignez la radio. 2. Appuyez sur les trois touches [ programmables ] et maintenez-les enfoncées tout en allumant la radio. 19.2 RÉINITIALISATION DU MICROPROCESSEUR Pour effacer toutes les mémoires et autres réglages par défaut d'usine (sauf le groupe de canaux, le numéro MMSI et les informations sur le répertoire ASN): 1.
  • Page 105: Spécifications

    20 SPÉCIFICATIONS Sauf indication contraire, les spécifications fonctionnelles sont nominales et sont sujettes à modification sans préavis. 20.1 GÉNÉRALITÉS Canaux ....Tous les canaux américains, internationaux et canadiens Tension d'entrée normale ..............13,8V CC Plage de tension de fonctionnement ........De 11 V à 16,5 V Consommation de courant Secours .................... 0,45 A Récepteur ( à sortie AF maxi.) ............. 0,8 A Transmission ............5,0 A (Haut), 1,0 A (Bas) Plage de température de fonctionnement ......–15 °C à +55 °C Journal des appels de détresse..............27 Journal des appels individuels..............64 Répertoire des appels individuels..............80 Répertoire des appels de groupe ..............
  • Page 106: Récepteur

    20.3 RÉCEPTEUR Plage de fréquence ........... 156,050 MHz à 162,000 MHz Sensibilité Atténuation 20 dB ................ 0,6 µV SINAD 20 dB ................0,5 µV Sensibilité de réglage silencieux (seuil)......... 0,5 µV Largeur de bande d'acceptation de modulation .........±7,5 kHz Sélectivité (type) Affaiblissement sur la fréquence parasite et image .. 80 dB pour Voix (75 dB pour ASN) Intermodulation et atténuation ... 70 dB pour Voix (70 dB pour ASN) Sortie audio ....4,5 W (à la sortie du haut-parleur extérieur de 4 ohms) Réponse audio ......dans une limite de +1/–3 dB de 6 dB/Octave caractéristique de désaccentuation entre 300 et 3000 MHz Stabilité de fréquence ..........±0,0003 (-15°C à +55 °C) Espacement des canaux ...............25 kHz Format ASN ................
  • Page 107: Dimensions

    20.6 DIMENSIONS 5.4” 136 mm 5.9” ( 150 mm ) 2.6” ( 66 mm ) 1. ” ( 40.1 mm ) 1.1” ( 27.7 mm ) 1.4” ( 36 mm ) 0.8” ( 19.1 mm ) GX1700E Page 107...
  • Page 108 6.9” 174.4 mm 5.4” ( 136 mm ) 5.9” ( 150 mm ) 5.9” ( 150 mm ) 2.6” ( 65 mm ) 1.6” ( 40.1 mm ) 1.1” ( 27.7 mm ) 1.4” ( 36 mm ) 0.8” ( 19.1 mm ) 2.7”...
  • Page 109 MEMO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 110 MEMO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 111 Déclaration de conformité Nous, Yaesu UK Ltd. déclarons sous notre seule responsabilité que l'équipement suivant est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE. Type d'équipement: Emetteur-récepteur VHF Nom de la marque: STANDARD HORIZON N° du modèle: GX1700E Fabricant: YAESU MUSEN Co., Ltd. Adresse du fabricant: Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan Normes applicables: Cet équipement a été testé et est conforme aux exigences essentielles de la directive, telle qu'elle figure dans les normes suivantes. EN 300 338-1 V1.3.1, EN 300 338-3 V1.1.1 Norme radio: EN 300 698-2 V1.1.1, EN 300 698-3 V1.1.1 EN 301 025-2 V1.4.1, EN 301 025-3 V1.4.1 EN 301 843-1 V1.2.1 Norme EMC: EN 301 843-2 V1.2.1 EN 60950-1: 2006 Norme de sécurité: La documentation technique exigée par les procédures d'évaluation de conformité est conservée à l'adresse suivante:...
  • Page 112 YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A. Copyright 2012 YAESU UK LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K. Tous droits réservés. YAESU HK LTD. Aucune partie de ce manuel Unit 1306-1308, 13F., Millennium City 2, 378 Kwun Tong Road, ne peut être reproduite Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong sans l'autorisation de YAESU MUSEN CO., LTD. Imprimé en Chine E M 0 4 8 N 2 5 0 Page 112 GX1700E...

Table des Matières