Regulations For Lifting The Engine; Vorschriften Für Den Hub Des Motors; Normas Para Levantar El Motor - Kohler LOMBARDINI 15 LD 500 Emploi-Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour LOMBARDINI 15 LD 500:
Table des Matières

Publicité

3
Regulations for lifting the engine - Asetuksissa nostamiseen moottorin - Consignes pour le soulèvement du moteur
- Before removing the engine from the vehicle on which it is installed, disconnect the power supply, detach the fuel and coolant supply, and all connections including the
mechanical ones.
- Attach the engine to a suitable lifting device (lifting beam).
- To move the engine simultaneously use the eyebolts installed, these lifting points are not suitable for the entire machine, then use the eyebolts installed by the manufacturer.
- Before lifting, make sure the weight is correctly balanced by checking its barycentre.
- Close all engine openings accurately (exhaust, intake, etc.), then wash the outside and dry with a jet of compressed air.
- Ennen kuin irrotat moottorin ajoneuvosta, johon se on asennettu, irrota virtalähde, irrota polttoaineen ja jäähdytysnesteen tarjonnan, ja kaikki liitännät ja mekaaniset niistä.
- Kiinnitä moottori sopiva nostolaite (nosto palkki).
- Jos haluat siirtää moottoria samanaikaisesti käyttää silmukkapultit asennettu, nämä nostokohdille eivät sovellu koko koneen, niin käytä nostosilmukoita asennettu valmi-
stajan.
- Ennen nostoa, varmista paino on oikein tasapainottavat tarkistamalla sen massakeskipiste.
- Sulje kaikki moottorin aukot tarkasti (pakokaasu, nauttiminen, jne.), Pese ulkopuolella ja kuivaa puhaltamalla paineilmaa.
- Avant de retirer le moteur de la machine sur laquelle il est installé, il faut débrancher l'alimentation électrique, l'alimentation du carburant et du liquide de refroidissement,
tous les branchements et les connexions mécaniques.
- Fixer le moteur avec un dispositif de levage (palonnier) approprié.
- Pour déplacer le moteur utiliser simultanément les oeillets prévus, ces points de levage ne sont pas adaptés pour l'ensemble de la machine, puis utiliser les oeillets prévus
par le constructeur.
- Avant de procéder au levage, contrôler si la charge est bien équilibrée.
- Fermer soigneusement toutes les ouvertures du moteur (échappement, admission, etc.), effectuer le lavage extérieur et le séchage par le biais d'un jet d'air comprimé.
- Bevor der Motor aus dem Fahrzeug ausgebaut wird, müssen die elektrische Versorgung, die Kraftstoff- und Kühlmittelleitungen und alle elektrischen und mechanischen
Anschlüsse abgenommen werden.
- Den Motor mit einer Hubvorrichtung mit entsprechender Tragfähigkeit (Kipphebel) verankern.
- So verschieben Sie die Maschine verwenden gleichzeitig die Ringschrauben angebracht, sind diese Hebepunkte nicht für die gesamte Maschine, dann die Ringschrauben
durch den Hersteller installiert.
- Vor dem Hub die Position des Schwerpunktes der Last kontrollieren.
- Alle Öffnungen des Motors (Abgas, Ansaugung, usw.) sorgfältig abdichten, den Motor von Außen waschen und dann mit Druckluft trocknen.
- Antes de quitar el motor de la máquina en la que se encuentra instalado, es necesario desconectar la alimentación eléctrica, del combustible y del líquido refrigerante, todos
los enlaces y las conexiones mecánicas.
- Anclar el motor con un dispositivo de levantamiento (balancín) de capacidad adecuada.
- Para mover el motor utilizar simultáneamente los anclajes previstos, estos puntos de elevación no son idóneos para toda la máquina, a continuación, utilice los anclajes
previstos por el fabricante.
- Antes de levantarlo, comprobar la posición del centro de gravedad de la carga.
- Cerrar bien todas las aperturas del motor (escape, admisión, etc.), lavar la parte externa del motor y secarlo con un chorro de aire comprimido.
48
SAFETY REGULATIONS - VÄROITUS MERKINNÄT - NORMES DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - NORMAS DE SEGURIDAD
Vorschriften für den Hub des Motors - Normas para levantar el motor
UM 15 LD 500 _ cod. ED0053031420 - 1° ed_rev. 00

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières