Télécharger Imprimer la page

Stromversorgung; Bedienung; Signalquelle Und Lautsprecher Wählen; Lautstärke, Klang Und Balance Einstellen - Monacor DSR-2000 Mode D'emploi

Publicité

Außerdem können alle wesentlichen Funktionen des
CD-Spielers und des Tape-Decks über die Fernbe-
dienung des Receivers gesteuert werden.
Dazu die den Geräten beiliegenden Steuerkabel
(mit
3,5 mm-Klinkensteckern)
SYSTEM CONTROL des Receivers (39), des CD-
Spielers und des Tape-Decks stecken.

4.6 Stromversorgung

Zwei weitere Audio-Geräte in der HiFi-Anlage, die
zusammen mit dem Receiver ein- und ausgeschaltet
werden sollen, können mit dem Netzkabel an die
Netzbuchsen (40) angeschlossen werden. Die Lei-
stungsaufnahme beider Geräte zusammen darf
maximal 120 W betragen.
Erst nachdem alle Geräte miteinander verkabelt
sind, den Netzstecker in die Steckdose (230 V~/
50 Hz) stecken.

5 Bedienung

5.1 Signalquelle und Lautsprecher wählen /
Lautstärke, Klang und Balance einstellen
1) Mit dem Schalter ON/STAND BY (11) wird der
Receiver von Bereitschaft auf Betrieb geschaltet
und zum Ausschalten auf Bereitschaft auch wie-
der zurück. Nach dem Einschalten läuft zur Be-
grüßung der Schriftzug
WELCOME
durch.
2) Mit den Tasten SPEAKERS (13) das Lautspre-
cherpaar A oder B wählen. Links im Display muß
oder
angezeigt werden, sonst ist kein
SPEAKERS A
B
Ton zu hören (z. B. bei Kopfhörerbetrieb).
3) Mit dem Eingangswähler INPUT SELECTOR (10)
die Eingangsquelle anwählen. Durch Drehen
nach links oder rechts werden nacheinander fol-
gende Quellen angewählt:
TUNER (im Display erscheint die Senderfrequenz)
PHONO
CD
TAPE 1

5 Operation

5.1 Selection of the signal source and speakers /
adjustment of volume, sound, and balance
1) With the switch ON/STAND BY (11) the receiver is
switched over from stand-by to operation and
back to stand-by for switching off. After switching
on
is displayed.
WELCOME
2) With the buttons SPEAKERS (13) choose the
speaker pair A or B.
SPEAKERS A
played at the left, otherwise no tone can be heard
(e. g. with headphones operation).
3) With the INPUT SELECTOR knob (10) select the
input source. By turning to the left or right the fol-
lowing sources are selected one after the other:
TUNER (the frequency of the station is displayed)
PHONO
CD
TAPE 1
AUX
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE 2 or an inserted equalizer is selected with
the button TAPE 2 (7). In addition to the selected
source
is displayed above.
TAPE 2
4) Adjust the volume with the control MASTER VOL-
UME (9). While adjusting the volume with the re-
mote control the volume control is motor-driven.
Note: No tone can be heard if
above except with connection of an equalizer or
with the reproduction of tape deck 2. If necessary,
switch off the
display with the button TAPE
TAPE 2
2 (7).
5) Adjust the sound with the equalizer (22). For a lin-
ear reproduction without Pro-Logic and without
influence by the equalizer shortly touch the button
LINE STRAIGHT (8). The display shows
at the right, and all Pro-Logic functions
STRAIGHT
are automatically switched off.
6) For boosting the bass to hearing level in case of
low volume adjustment press the button LOUD-
NESS (23).
AUX
VIDEO 1
VIDEO 2.
TAPE 2 oder ein zwischengeschalteter Equalizer
in
die
Buchsen
wird mit der Taste TAPE 2 (7) angewählt. Oben im
Display erscheint zusätzlich zur gewählte Quelle
die Anzeige
4) Mit dem Regler MASTER VOLUME (9) die Laut-
stärke einstellen. Beim Einstellen der Lautstärke
mit der Fernbedienung wird der Lautstärkeregler
motorisch gedreht.
Hinweis: Es ist kein Ton zu hören, wenn oben im
Display
schluß eines Equalizers oder bei der Wiedergabe
von Tape-Deck 2. Eventuell mit der Taste TAPE 2
(7) die Anzeige
5) Den Klang mit dem Baß- und dem Höhenregler
(22) einstellen. Für eine lineare Wiedergabe ohne
Pro-Logic und ohne Beeinflussung durch die
Klangregler die Taste LINE STRAIGHT (8) antip-
pen. Rechts im Display erscheint die Anzeige
STRAIGHT
automatisch ausgeschaltet.
6) Für eine gehörrichtige Baßanhebung bei gering
eingestellter Lautstärke die Taste LOUDNESS
(23) drücken.
7) Die Rechts/Links-Balance für alle Lautsprecher
gemeinsam mit dem Regler BALANCE (24) ein-
stellen.
im Display
5.2 Kopfhörerbetrieb
1) Mit der Taste SPEAKERS A bzw. B (13) die Laut-
sprecher ausschalten.
2) Den Lautstärkereger MASTER VOLUME (9) auf
Minimum drehen.
3) Den Kopfhörer an die Buchse PHONES (12) an-
schließen.
4) Den Lautstärkereger MASTER VOLUME (9) auf
die gewünschte Lautstärke drehen.
Vorsicht! Hohe Lautstärken können auf Dauer
das Gehör schädigen. Das menschliche Ohr ge-
wöhnt sich an große Lautstärken und empfindet
7) Adjust the right/left balance for all speakers in
common with the control BALANCE (24).

5.2 Headphones operation

1) Switch off the speakers with the button SPEA-
KERS A resp. B (13).
2) Set the volume knob MASTER VOLUME (9) to
minimum.
3) Connect the headphones to the jack PHONES
(12).
or
must be dis-
B
4) Set the volume knob MASTER VOLUME (9) to
the desired volume.
Attention! Never adjust the headphones volume
too high. Permanent high volumes may damage a
person's hearing. The hearing gets accustomed
to high volumes which after some time do not
seem to be so high. Therefore do not further in-
crease a high volume after getting used to it.
5) After the use of the headphones switch on the
speakers with the button SPEAKERS A resp. B
again otherwise no tone can be heard.

5.3 Tape or cassette recordings

1) Select the recording source with the INPUT SE-
LECTOR knob (10).
2) Start the recording.
3) If the recording unit is provided with tape monitor-
ing while recording and connected via the jacks
is displayed
TAPE 2
TAPE 2, with the button TAPE 2 (7) the recording
can be monitored.
4) If the corresponding MONACOR tape deck
TDD–2000 is connected via the system control,
no other recording source can be selected for the
protection of the recording. Therefore the record-
ing source must be selected before the tape deck
is switched to the recording mode.
LINE
Dubbing from tape 2 to tape 1
1) Press the button TAPE 2 (7).
above.
2) Select another recording source than TAPE 1 with
the INPUT SELECTOR knob (10).
.
TAPE 2
angezeigt wird, außer beim An-
TAPE 2
ausschalten.
TAPE 2
, und alle Pro-Logic-Funktionen werden
is displayed
TAPE 2
sie nach einiger Zeit nicht mehr so hoch. Darum
eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
5) Nach dem Gebrauch des Kopfhörers die Laut-
sprecher mit der Taste SPEAKERS A bzw. B (13)
wieder einschalten, sonst ist kein Ton zu hören.

5.3 Ton-Aufnahmen auf Band oder Kassette

1) Mit dem Eingangswähler INPUT SELECTOR (10)
die Aufnahmequelle wählen.
2) Die Aufnahme starten.
3) Wenn das Aufnahmegerät mit einer Hinterbandkon-
trolle ausgestattet und über die Buchsen TAPE 2
angeschlossen ist, kann mit der Taste TAPE 2 (7)
die Aufnahme hinter Band abgehört werden.
4) Ist das dazugehörige Tape-Deck MONACOR TDD-
2000 über die System-Steuerung angeschlossen,
kann zum Schutz der Aufnahme keine andere
Aufnahmequelle gewählt werden. Die Aufnahme-
quelle muß also gewählt werden, bevor das Tape-
LINE
Deck in den Aufnahmemodus geschaltet wird.
Überspielungen von Tape 2 auf Tape 1
1) Taste TAPE 2 (7) drücken. Oben im Display er-
scheint die Anzeige
TAPE 2
2) Mit dem Eingangswähler INPUT SELECTOR (10)
eine andere Aufnahmequelle als TAPE 1 wählen.
3) Die Wiedergabe auf Tape 2 und die Aufnahme auf
Tape 1 starten.
4) Nach der Aufnahme Taste TAPE 2 (7) erneut
drücken, damit die Anzeige
eine andere Signalquelle als TAPE 2 wiedergege-
ben werden kann.

5.4 Fernbedienung

Mit der beiliegenden Fernbedienung können alle
wesentlichen Bedienungen bequem von Hörplatz
ausgeführt werden. Dazu müssen zwei 1,5 V-Mig-
nonbatterien (AA) in das Batteriefach auf der Rück-
seite der Fernbedienung eingesetzt werden. Die
Fernbedienung beim Betätigen von Tasten immer in
die Richtung des Receivers halten.
3) Start the reproduction on tape 2 and the recording
on tape 1.
4) After the recording press the button TAPE 2 (7)
again so that the display
other signal source than TAPE 2 can be repro-
duced.

5.4 Remote control

With the enclosed remote control all important oper-
ations can comfortably be carried out from the place
of hearing. For this insert two 1.5 V batteries of AA
size into the battery compartment at the rear of the
remote control. Always hold the remote control in the
direction of the receiver while pressing the keys.
D
A
CH
.
erlischt und
TAPE 2
GB
expires and an-
TAPE 2
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.0080