Orifice de
contrôle
Sight hole
pour
for K...T10BV/M25...
pour
for K...T10BV/M32...
4 / 8
(ill. 7)
Introduire le câble dans le manchon
AxiClamp jusqu'à ce que l'isolation
arrive en butée sur le manchon� Le
câble doit être visible dans l'orifice de
contrôle�
7
(ill. 8)
Serrer l'écrou avec une clé dynamo-
métrique 19 mm en contrant avec la
clé à fourche
1)
�
Remarque:
Bloquer la clé à fourche dans un
étau, positionner le manchon avec le
câble inséré dans la clé et serrer avec
la clé dynamométrique en veillant à
respecter les couples de serrage pré-
conisés dans le tableau ci-dessous �
8
Attention
Tout en serrant, exercer une pres-
sion sur le câble �
Section du conducteur
Conductor cross section
mm²
...AX 6 / 10 / 16
...AX 25 / 35
...AX 50 / 70
selon la liste ci-dessus�
1)
Remarque:
Ne pas souder ou braser le câble!
(ill. 9)
Assembler les demi-coquilles com-
posant l'entretoise sur le manchon
AxiClamp� Si la bague de verrouillage
est utilisée, elle doit être montée
maintenant, voir instructions de mon-
tage MA049.
9
(ill. 7)
Firmly push lead into the AxiClamp
sleeve until the lead insulation comes
up against the AxiClamp sleeve and
the individual wire strands can be
seen in the sight hole�
(ill. 8)
Screw up the AxiClamp with the
torque wrench A/F19 and counter-
tighten with open-ended wrench
Note:
Clamp the open-ended wrench in
a vice, fit the Axi-Clamp with the in-
serted lead into the clamped wrench,
and tighten with the torque wrench�
(See table below for correct torque)�
Attention
Keep lead pressed into sleeve
while tightening�
Couple de serrage
Tightening torque
Nm
9
24
45
according to the list below�
1)
Note:
Do not solder or weld the câble!
(ill. 9)
Push together the halfshells of dis-
tance tube over the AxiClamp sleeve�
When the locking ring is used then it
must be installed now, see assembly
instruction MA049.
1)
�
Dimension Clé
Key size
mm
9
12
16