Page 9
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf. EG-Konformitätserklärung Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, Einfüllvorganges Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. 74549 Wolpertshausen, Germany Während der Motor läuft oder bei betriebswarmem Motor darf der Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und...
Page 11
Schneeschild Anforderungen an den Bediener Schneeschild richtig anbauen! Beim Schwenken des Schneeschildes auf Quetsch- und Scherstellen achten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Rutschfestes Schuhwerk tragen. Bedienungsanleitung gelesen haben. Die Arbeitsgeschwindigkeit muss der jeweiligen Arbeitsbedingung angepasst werden, da ansonsten beim Auffahren Qualifikation auf ein Hindernis der Fahrer durch die Wucht des Aufpralls verletzt werden könnte.
Page 12
Bedienung Das Gerät fährt vorwärts, indem Sie den rechten Hebel 1 (Abb.7) Ölstand Kontrollieren drücken Die Qualität des Motoröls ist entscheidend für korrekte Das Gerät fährt rückwärts, indem Sie den rechten Hebel 2 (Abb.7) Triebwerksleistung und in Nutzungsdauer. Verwenden Sie nur ziehen.
Page 13
Reinigung Nach jeder Reinigung (Abspritzen mit Wasser, insbesondere mit Hochdruckreiniger) alle Schmierstellen abschmieren und die Kehrmaschine 1 bis 2 Minuten laufen lassen, damit das eingedrungene Wasser wieder herausgedrückt wird. Den Motor nur mit einem Lappen reinigen. Abspritzen mit einem starken Wasserstrahl vermeiden, da Wasser in das Zünd-, Kraftstoff- und Schmierölsystem gelangen und zu Störungen führen kann.
Page 14
Störungssuche und Abhilfe Störungen an Ihrer Kehrmaschine, welche einen größeren Eingriff erforderlich machen, immer durch Ihre Fachwerkstatt beheben lassen. Unsachgemäße Eingriffe können Schäden verursachen Können Störungen mit den beschriebenen Abhilfen nicht beseitigt werden, sollten Sie Ihre Fachwerkstatt aufsuchen Ursache Abhilfe Störung Motor startet nicht Motorschalter nicht auf Position „I“...
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part.
Page 16
Reference No.: Do not change the engine setting and do not overspeed the S 5012 2798 0002 engine. Start the engine carefully, following the manufacturer AE 5012 2962 0001 instructions. Ensure sufficient distance of your legs from the Type-Approval Number: sweeping brush.
Page 17
The sweeper is not suitable for sweeping flammable, explosive, lubricants; unsuitable lubricants cause damage to the appliance poisonous, carcinogenic and other deleterious substances and and lead to immediate warranty expiry (SAE 10 W 40 materials. specification multi-purpose semi-synthetic lubricant Do not sweep flammable or hot items such as cigarettes, recommended).
Page 18
The speed control lever must in dangerous situations and pull down the socket plug, accidents be put to “TOP“ and engine switched off by the put the appliance to a stable position, engine switch (pic. 9; pos. “OFF“). wait until the engine cools down. In the operating mode, make always sure that the cooling Disassembly/assembly/change of sweeping brushes: and combustion air is exhausted without interruption...
Page 19
Troubleshooting Have all problems on your sweeper requiring major interference removed in your authorised shop. Any unauthorised interference may cause damage. If problems cannot be removed by the described measures, you must quickly contact your authorised shop. Failure Cause Measure Engine switch not in “I“...
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
Page 21
2004/26/EC Consignes de sécurité relatives à la première mise en Normes harmonisées utilisées : marche EN 709:1997+A4 Z1K 01.2-08/12/08 Ne laissez pas tourner le moteur à combustion dans des pièces EN 55012:2002+A1 fermées, pour cause de danger d’accumulation d’oxyde de EN 61000-6-1:2001 carbone dangereux.
Page 22
vapeurs d’essence avec le feu ou étincelles. Avant de ranger la Insérez un joint entre le couvercle (2) de la pièce latérale balayeuse dans une pièce fermée, laissez le moteur refroidir. droite (4) et gauche (3) et vissez ensemble (utilisez pos. Afin d’éviter le risque d’incendie, il est interdit de laisser de la 17/19) mousse, de l’herbe, des feuilles ou de la graisse (huile) à...
Page 23
À respecter Consignes de sécurité relatives aux révisions et à La corde de démarrage ne doit pas s’enroulement l’entretien spontanément. Vous devez diriger son retour à la main. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, - Veillez à éviter les fuites d’essence ou d’huile – Lors du travail contrôlez si le réservoir est bien rempli.
des pièces de stockage d’engrais artificiels, dans des étables Mise hors service et stockage de la balayeuse ou à leur proximité. L’inclinaison peut entraîner la pénétration de l’huile dans l’espace de combustion et ainsi des problèmes Ne transportez pas, ne mettez pas hors service et ne stockez de démarrage et la carbonisation de l’huile –...
Page 25
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
Page 26
Referenční číslo: Motor startujte opatrně, podle pokynů výrobce. Dbejte na S 5012 2798 0002 dostatečný odstup nohou od zametacího kartáče. AE 5012 2962 0001 Ruce ani nohy nedávejte nikdy na nebo pod rotující díly. Type-Approval Number: e11*97/68SA*2004/26*0378*04 Motor vypněte a nástrčku svíčky vytáhněte (obr. 16): Hluk hodnota indikace: Lwa: 101 dB •...
Page 27
Nezametejte hořlavé či žhavé předměty jako např. cigarety, v přístroji není žádný motorový olej nebo jen malé množství sirky apod. (náplň pro závodní zkoušku). Pokud vyndáváte ze sběrné nádoby rukou sklo, kov či jiné Stav oleje zkontrolujte každopádně před každým uvedením materiály, noste bezpodmínečně...
Page 28
Nastavení výšky opěrného kola a kartáčů unášecí kotouč (obr.18 a 19) Segmenty koštěte a distanční Jakmile jsou kartáče trochu opotřebené, musí být nově podložky můžete nyní jednotlivě vyjmout (obr.20-22) nastavena vzdálenost kartáčů od země. K tomu je třeba nově Čištění kalibrovat plastové...
Page 29
Vyhledávání poruch a jejich odstranění Poruchy na Vašem zametacím stroji, které vyžadují větší zásah, nechte vždy odstranit ve Vaší autorizované dílně. Neodborné zásahy mohou způsobit škody. Pokud nelze poruchy odstranit pomocí popsaných opatření, musíte vyhledat Vaši autorizovanou dílnu Porucha Příčina Opatření...
Page 30
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Page 31
Použité harmonizované normy: Zametací stroj nepoužívajte nikdy s poškodenými ochrannými EN 709:1997+A4 zariadeniami či ochrannými mrežami ani bez namontovaných Z1K 01.2-08/12/08 ochranných zariadení. Vodiace tyče počas práce nikdy EN 55012:2002+A1 nenastavujte – nebezpečenstvo nehody! EN 61000-6-1:2001 Pri všetkých prácach so zametacím strojom, predovšetkým pri EN 61000-6-3:2001+A11 otáčaní, musí...
Page 32
30. Druhú rukoväť (8) zoskrutkujte s vekom (2) (použite Použitie v súlade s určením skrutky/matice poz. 11/12/13). 31. Kolesá (9) zoskrutkujte s dnom (1) (použite skrutky/matice Stroj zodpovedá platnej smernici EÚ o strojoch. poz. 17/19). Riadne použitie 32. Veko na čistenie vsuňte do výpustného otvoru (pozrite obr. Zametací...
Page 33
Pracovný režim Predovšetkým zametacie kefy a hnacie komponenty musia byť starostlivo ošetrované, aby sa zabránilo škodám či všeobecne Dbajte na dobrú stabilitu! Stlačením vodiacej tyče dole je možné otáčať zametacou nehodám. metlou v oboch smeroch o cca 20° a v týchto polohách tyč zaaretovať.
Vyhľadávanie porúch a ich odstránenie Poruchy na vašom zametacom stroji, ktoré vyžadujú väčší zásah, nechajte vždy odstrániť vo vašej autorizovanej dielni. Neodborné zásahy môžu spôsobiť škody. Ak nie je možné poruchy odstrániť pomocou opísaných opatrení, musíte vyhľadať vašu autorizovanú dielňu. Porucha Príčina Opatrenie...
Page 35
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
Page 36
Gebruikte harmoniserende normen: Loop met de machine alleen stapvoets. EN 709:1997+A4 Wees bijzonder voorzichtig, als u de rijrichting op hellingen Z1K 01.2-08/12/08 wijzigt. Veeg niet op te steile hellingen terreinen. (max. 30°). EN 55012:2002+A1 Stop de veegwalsen tijdens het transport. Stop de veegwalsen EN 61000-6-1:2001 tijdens het kiepen van de machine.
Page 37
Om brandgevaar te vermijden, houd de motor, uitlaat en de Montage van de opvangbak omgeving van de brandstoftank vrij van mos, gras, blaadjes of Verwijder de onderdelen van de opvangbak uit de bijliggende lekkend vet (olie). verpakking en monteer deze als volgt (de afzonderlijke posten Controleer regelmatig de veegwals, de opvangbak en het hebben betrekking op afbeelding 2a/2b): sneeuwschild op verlies van het juist functioneren.
Page 38
starterkoord Deactiveer de motorchoke zodra de motor is Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud aangelopen. - Let op dat er geen benzine of olie uitloopt. Gelieve op te volgen - Tijdens werkzaamheden vlak bij de veegborstel Het starterkoord mag zich niet vanzelf opwikkelen. Het zou altijd beschermende handschoenen dragen! met de hand vrij terug geleid moeten worden.
Veegmachine wegzetten en opslaan De veegmachine niet naar voren, achteren of zijwaarts gekanteld transporteren, wegzetten of opslaan. De veegmachine niet in vochtige ruimten, in ruimten waarin kunstmest wordt opgeslagen, in stallen of daarnaast liggende ruimten bewaren. Door het kantelen kan de motorolie in de verbrandingsruimte indringen en vervolgens kunnen startmoeilijkheden en olieverkoling optreden - gevaar van een sterke corrosievorming.
Page 40
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Page 41
Applicate norme armonizzate: Mantenere sempre la posizione del corpo stabile, soprattutto sul EN 709:1997+A4 terreno pendente. Condurre la macchina solo piano. Z1K 01.2-08/12/08 Particolare attenzione porre cambiando il senso della marcia EN 55012:2002+A1 sulla pendenza. Non spazzolare le superfici troppo pendenti. EN 61000-6-1:2001 (max.
Page 42
Controllare periodicamente la funzione della macchina, del 43. Montare con le viti il manico sul fondo (1) (usare le viti/dadi contenitore di raccolta e dello scudo da neve. Per i motivi di pos. 11/12/13) sicurezza sostituire le parti usurate oppure difettose. Fra il fondo (1) e il carter interno (5) inserire la serranda Se necessario svuotare la benzina dal serbatoio, farlo fuori! (10) e fissarla con le viti (usare le viti/dadi pos.
Page 43
Cura, manutenzione, riparazioni, stoccaggio Rispettare le istruzioni del Manuale per motore B&S! Istruzioni generali Spegnimento del motore Mantenere soprattutto le istruzioni di sicurezza. Leva di regolazione dei giri mettere in posizione (fig. 11 – pos. “STOP”) e spegnere il motore tramite l’interruttore. Mai lasciare Rispettare le istruzioni di manutenzione del motore nel la macchina abbandonata con il motore in Marcia.
Page 44
Ricerca dei guasti e la loro rimozione I guasti sulla Vostra macchina da spazzolamento, che richiedono l’intervento più grande, far sempre rimuovere presso l’officina autorizzata. Gli interventi profani possono causare i danni. Nel caso in cui non è possibile rimuovere i danni mediante le misure descritte, è necessario rivolgersi all’officina autorizzata.
Page 45
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
Page 46
Normes harmonisées utilisées : Consignes de sécurité relatives à la première mise en EN 709:1997+A4 marche Z1K 01.2-08/12/08 EN 55012:2002+A1 Ne laissez pas tourner le moteur à combustion dans des pièces EN 61000-6-1:2001 fermées, pour cause de danger d’accumulation d’oxyde de EN 61000-6-3:2001+A11 carbone dangereux.
Page 47
vapeurs d’essence avec le feu ou étincelles. Avant de ranger la 49. Insérez un joint entre le couvercle (2) de la pièce latérale balayeuse dans une pièce fermée, laissez le moteur refroidir. droite (4) et gauche (3) et vissez ensemble (utilisez pos. Afin d’éviter le risque d’incendie, il est interdit de laisser de la 17/19) mousse, de l’herbe, des feuilles ou de la graisse (huile) à...
Page 48
À respecter Consignes de sécurité relatives aux révisions et à La corde de démarrage ne doit pas s’enroulement l’entretien spontanément. Vous devez diriger son retour à la main. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, - Veillez à éviter les fuites d’essence ou d’huile – Lors du travail contrôlez si le réservoir est bien rempli.
Page 49
Mise hors service et stockage de la balayeuse Ne transportez pas, ne mettez pas hors service et ne stockez pas la balayeuse inclinée en avant, en arrière ou sur un côté. Ne stockez pas la balayeuse dans des pièces humides, dans des pièces de stockage d’engrais artificiels, dans des étables ou à...