Publicité

Liens rapides

20 587-02
PMUT X1P
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d`utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beachten Sie bei der Montage der Muting-
Sensoren, der Muting-Lampen und der
BWS die jeweils geltenden Vorschriften.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6, 01/00 einhalten (siehe technische
Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Muting-Steuerung PMUT X1P ist
bestimmt für den Einsatz in
• Sicherheitsstromkreisen zur kurzfristigen
Überbückung von Sicherheitsfunktionen
(Muting) nach EN 61496-1.
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113-
1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
Gerätebeschreibung
Die Muting-Steuerung PMUT X1P ist in
einem P99-Gehäuse untergebracht. Die
Versorgungsspannung beträgt 24 V DC
• Relaisausgänge: 3 Sicherheitskontakte (S)
zwangsgeführt, 1 Hilfskontakt (Ö)
• 5 Halbleiterausgänge: Lichtschranke
(BWS) aktiv, Muting aktiv, Muting-Lampe 1
defekt, beide Muting-Lampen defekt,
Sicherheitskontakte geschlossen
• 4 Eingänge für Muting-Sensoren
• 1 BWS-Eingang (2kanalig)
• 1 Eingang für zusätzliche Sicherheitslicht-
schranke (2kanalig, kontaktbehafteter
Ausgang) oder Sicherheitskontakte, kein
Muting
• 2 Muting-Lampen
• Anschluß für Starttaster, Schlüsseltaster
und Rückführkreis
• Querschlußüberwachung, wählbar je nach
BWS
• Überwachung der Muting-Lampen
• Muting-Modus: sequentiell oder parallel
• LED-Anzeigen für Schaltzustand der
Muting-Sensoren, der Relais, der Licht-
schranke, der Gleichzeitigkeitsbedingung,
Versorgungsspannung, Fehlermeldung für
Muting-Lampen
Safety regulations
• The unit may only be installed and
commissioned by personnel who are
familiar with both these instructions and
the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
• The respective regulations should be
observed when installing the muting
sensors, muting lamps and ESPE.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to EN 60068-
2-6, 01/00 (see technical details).
• Any guarantee is rendered invalid if the
housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dust and moisture could
adversely affect its function.
• Sufficient fuse protection must be provided
on all output contacts with capacitive and
inductive loads.
Intended Use
The PMUT X1P muting controller is intended
for use in:
• Safety circuits which temporarily suspend
safety functions (muting), in accordance
with EN 61496-1.
• Safety circuits in accordance with VDE
0113-1, 11/98 and EN 60204-1, 12/97
Unit Description
The PMUT X1P muting controller is enclosed
in a P99 housing. Supply voltage is 24 VDC.
• Relay outputs: 3 safety contacts (N/O),
positive-guided, 1 auxiliary contact (N/C)
• 5 semiconductor outputs: Light curtain
(ESPE) active, muting active, muting lamp
1 defective, both muting lamps defective,
safety contacts closed
• 4 inputs for muting sensors
• 1 ESPE input (2channel)
• 1 input for additional safety light barrier
(2channel, contact output) or safety
contacts, no muting
• 2 muting lamps
• Connections for reset button, key switch
and feedback loop
• Monitors for shorts between contacts,
selectable depending on ESPE
• Monitors muting lamps
• Muting mode: sequential or parallel
• LEDs for status of muting sensors, relay,
light barrier and simultaneity condition,
supply voltage, error message for muting
lamps
The muting controller fulfils the following
safety requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
- 1 -
Consignes de sécurité
• L'installation et la mise en service de
l'appareil ne doivent être effectuées que
par une personne qualifiée conformément
à ce manuel d'utilisation et dans le respect
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE, etc.), notam-
ment en ce qui concerne les risques
encourus en cas de défaillance de
l'équipement électrique et les mesures
de protection.
• Lors du montage des capteurs et lampes
muting et de l'ESPE, respectez tous les
règlements en vigueur sur le lieu d'exploi-
tation.
• Observez les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 lors du transport,
du stockage et de l'utilisation de l'appareil
(voir les caractéristiques techniques).
• L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L'appareil doit être monté dans une
armoire, l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des dysfonctionnements.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
charges capacitives ou inductives.
Utilisation conforme aux prescrip-
tions
La commande muting PMUT X1P est conçue
pour être utilisée dans
• les circuits de sécurité pour le pontage
temporaire de fonctions de sécurité
(muting) conformément à la
norme EN 61496-1
• les circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
Description de l'appareil
La commande muting PMUT X1P est logée
dans un boîtier P99. Sa tension d'alimenta-
tion est de 24 V DC
• Sorties à relais : 3 contacts de sécurité (S)
à contacts liés, 1 contact d'info (O)
• 5 sorties statiques : barrage photoélectrique
(ESPE) actif, muting actif, lampe muting 1
défectueuse, lampes muting 1 et 2 défec-
tueuses, contacts de sécurité fermés
• 4 entrées pour capteurs muting
• 1 entrée ESPE (2 canaux)
• 1 entrée pour barrage photoélectrique
(2 canaux, sortie à contacts) ou contacts de
sécurité supplémentaires, pas de muting
• 2 lampes muting
• Raccordement pour poussoir de réarme-
ment, contacteur à clé et boucle de retour
• Détection des courts-circuits, en fonction
de l'ESPE utilisé
• Surveillance des lampes muting
• Mode muting : séquentiel ou parallèle
• Visualisation par LED de l'état de
commutation des capteurs muting, des
relais, du barrage photoélectrique, de la
condition de désynchronisme, de la tension
d'alimentation et des lampes muting.
La commande muting satisfait aux exigences

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz 20 587-02

  • Page 1 20 587-02 PMUT X1P Betriebsanleitung GB Operating instructions Manuel d`utilisation Sicherheitsbestimmungen Consignes de sécurité Safety regulations • Das Gerät darf nur von Personen installiert • L’installation et la mise en service de • The unit may only be installed and und in Betrieb genommen werden, die mit l’appareil ne doivent être effectuées que...
  • Page 2: Funktionsbeschreibung

    Die Muting-Steuerung erfüllt folgende monitoring. de sécurité suivantes : Sicherheitsanforderungen: • The safety function remains effective in • Le câblage est redondant et et auto- • Schaltung ist redundant mit Selbst- the case of a component failure. contrôlé. überwachung aufgebaut. •...
  • Page 3: Key Switch

    Muting Muting Muting Mit der Muting-Steuerung können paralleles The muting controller allows for parallel (Fig. La commande muting permet de réaliser un (Fig. 2 und 3) oder sequentielles Muting 2 and 3) or sequential muting (Fig. 4). muting parallèle (fig. 2 et 3) ou séquentiel (Fig.
  • Page 4 MS1: Muting-Sensor 1/Muting sensor 1/ Capteur muting 1 MS2: Muting-Sensor 2/Muting sensor 2/ Capteur muting 2 MS3: Muting-Sensor 3/Muting sensor 3/ Capteur muting 3 MS4: Muting-Sensor 4/Muting sensor 4/ Capteur muting 4 ML1: Muting-Lampe 1/Muting lamp 1/ Lampe muting 1 1 = aktiv/active/actif 0 = nicht aktiv/not active/inactif Fig.
  • Page 5: Montage

    • Manueller Start mit Überwachung: vor dem contacts will be detected. • Réarmement manuel auto-contrôlé : la Schließen des Startkontakts muß die • Monitored manual start: supply voltage tension d’alimentation doit être appliquée Versorgungsspannung anliegen. Das must be present before the start contact is avant la fermeture du contact de réarme- Gerät ist erst aktiv, wenn danach der closed.
  • Page 6 • Starttaster: lamp, this must be connected to LA+ Entrée S33-S34. Taster an S33-S34 anschließen. and LA-. • Lampes muting : • Muting-Lampen: - Connect muting lamp ML1 to LA+ (24 Vous pouvez en raccorder une ou deux. Sie können eine oder zwei Muting-Lampen VDC) and LA-.
  • Page 7 S31- S32 anschließen, S11-S12 Y31 and 0 V to terminal Y30 (see Fig. 14). pont ou contacts supplémentaires sur S51- brücken (siehe Fig. 12) • Supply voltage: S52/S61-S62 (cf. fig. 13) • Rückführkreis: Connect 24 VDC supply voltage to • Sorties statiques : Tension d’alimentation Brücke an Y1-Y2 oder Kontakte in Reihe terminal A1 and 0 V to terminal A2.
  • Page 8: Erreurs - Dysfonctionnements

    Fig. 14: Anschlußbeispiel für Halbleiteraus- gänge/Connection example for semiconductor outputs/Exemple de raccordement des sorties statiques Verdrahtung wie/ Wiring as in / Câblage, cf. Fig. 11 ... Fig 13 Fig. 13: Anschluß einer zusätzliche Licht- schranke (2kanalig), nur mit Ausgangs- kontakten zulässig/Connecting an additional light barrier (2channel), only permitted with output contacts/Raccordement d’un barrage photoélectrique supplémentaire (2 canaux),...
  • Page 9 bedingung ≤ 3 s wurde überschritten. output Y35 is active: both muting lamps 3 s a été dépassée. Vérifiez la disposition Anordnung der Muting-Sensoren überprü- are defective. Check the muting lamps des capteurs muting. fen. • Earth fault S43, S33, S34, Y1, Y2, S11, •...
  • Page 10: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Versorgungsspannung U /Operating Voltage/Tension d’alimentation 24 V DC Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation -15 ... +10 % max. 48 % Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle ohne Last/without load/sans charge: Leistungsaufnahme bei U /Power Consumption/Consommation ca. 6,0 W Spannung und Strom an/Voltage, Current at //Tension et courant du Eingangskreis/Input circuit/circuit d’entrée S11-S12, S21-S22, S31-S32, S51-S52, S61-S62 = 24 V DC: 25 mA, max.
  • Page 11 Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques EN 60068-2-78 Luft- und Kriechstrecken/Airgap Creepage/Cheminement et claquage VDE 0110-1 Umgebungstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation -10 ... +55 °C Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage -40 ... +85 °C Schutzart/Protection/Indice de protection Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire) IP54 Gehäuse/Housing/Boîtier IP40...
  • Page 12: Démonter Les Borniers Débrochables

    0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 12 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Pmut x1p

Table des Matières