BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR. YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER. These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of opera- tion and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,"...
Page 5
TABLE OF CONTENTS CZECH (CZ) ................................... 7 DANISH (DK) ..................................31 DUTCH (NL) ..................................55 ENGLISH (GB) ..................................79 ESTONIAN (EE) ................................. 103 FINNISH (FI) ..................................127 FRENCH (FR) ..................................151 GERMAN (DE) ................................... 175 HUNGARIAN (HU) ................................199 ITALIAN (IT) ..................................223...
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása- dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení.
Page 12
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHA OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST- NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtelný. - Nainstalujte a uzemněte svařovací...
шezacн soupravy najdete v uћivatelskй pшнruиce ke zdroji energie. NEPOUЋНVEJTE s tнmto hoшб- PT-35 je 50 A strojnн hoшбk se startovnнm obloukem, kterэ je dodбvбn ve 4 kem kyslнk. Mohlo by dojнt rщznэch verzнch. S hoшбkem lze шezat uhlнkovou ocel, hlinнk a nerezovou k nebezpeиnйmu poћбru.
ODDНL 2 POPIS PШНSLUЉENSTVН Sady nбhradnнch dнlщ k hoшбku PT-35 - Pro minimalizaci prostojщ bмhem ъdrћby hoшбku PT-35 jsou k dispozici nбsledujнcн sady nбhradnнch dнlщ. POZNБMKA: Инsla dнlщ v zбvorkбch platн pro „CE“ - pouze evropskй jednotky. sada nбhradnнch dнlщ ................0558005210 PT-35, 50 , sada nбhradnнch dнlщ, P/N 0558005210...
4.Tepelnэ љtнt dokonale utбhnмte tak, aby souибsti sprбvnм pшilйhaly k sobм hoшбk aniћ byste se tмchto navzбjem i k hlavм hoшбku. instrukcн drћeli. Pro pшipojenн hoшбku PT-35 ke konzole je nutnй zapojit pшнvodnн kabel hoшбku do zбpornй (NEG) svorky a kabel startovacнho oblouku do kladnй (POS) svorky na jednotce.
ODDНL 4 OBSLUHA Øezné parametry pro hoøák PT-35 Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný štít P/N 0558004357, elektroda P/N 0558005200 [mm] 0,625 0,500 0,375 0,250 0,125 0,099 (12/13 ga.) 0,059 ( 16 ga.) 0,042 (19 ga.) 0,024 (24 ga.) Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný...
Page 20
ODDНL 4 OBSLUHA Øezné parametry pro hoøák PT-35 Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný štít P/N 0558004357, elektroda P/N 0558005200 [mm] 0,071 (15 ga.) 0,062 (16 ga.) 0,025 (25 ga.) Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný štít P/N 0558004357, elektroda P/N 0558005200...
Page 21
Špína nebo jiné nečistoty v hořáku a uvolněné spotřební součástky mohou způsobit GIE je ODPOJEN. vnitřní přeskakování oblouku, což vede k předčasné poruše hořáku PT-35. Abyste se tomu vyhnuli, řiďte se následujícím: Zajistěte, aby byl používán čistý a suchý vzduch prostý oleje.
Page 22
ODDÍL 5 ÚDRŽBA 3. Poškození způsobené uvolněnými součástkami nebo přehřátím VÝSTRAHA hořáku. Probíjení oblouku je příznakem uvolněných součástek. Zajistěte, aby byl štít pevně dotažen. Poté, co sedlo elektrody dosedne na držák elektrody, jím otočte alespoň o dalších 5 mm (0,2"). Po několika minutách používání...
Page 23
Celkový průtok vzduchu hořákem PT-35 by měl být s libovolnou tryskou minimálně 153,5 l/min (325 cfh) při tlaku 5,2 bar (75 psig). Sada na měření průtoku...
Page 24
ODDÍL 5 ÚDRŽBA 6. Demontáž a výměna těla hořáku VÝSTRAHA Hořák PT-35 1. Odšroubujte (ve směru hodinových ručiček) z těla hořáku rukojeť opatřenou Než budete pokračovat, pře- pravostranným závitem a stáhněte ji dozadu přes svazek kabelů. Odhalíte svědčte se, že je zdroj energie tak přípojky hořáku.
Page 25
ODDÍL 5 ÚDRŽBA 3. Odstraňte izolační pásku, kterou je připevněn kabel startovního oblouku (červený) k hlavnímu napájecímu kabelu. Tím odhalíte kabelové spojky. Odstraňte z kabelu startovního oblouku teplem se smršťující bužírku, čímž odhalíte nožové spojky startovního oblouku. Spojky rozpojte. Hlavní napájecí kabel Izolační...
Page 26
ODDÍL 5 ÚDRŽBA 4. Montáž nové sestavy hlavy hořáku - Na kabel startovního oblouku, který je připevněn k nové sestavě hlavy hořáku, nasuňte nový kousek teplem se smršťující bužírky. Při připojování kabelu startovního oblouku a hlavního napájecího kabelu použijte opačný postup než při jejich demontáži. Dbejte, abyste teplem se smršťující...
štítku jednotky. 6.1 OBJEDNÁNÍ Doporučujeme pro toto zařízení používat pouze originální součástky a výrobky ESAB. Zajistíte tak jeho správnou funkci. Používání součástek nevyrobených firmou ESAB může být důvodem pro zrušení záruky. Náhradní díly si můžete objednat u svého distributora výrobků ESAB nebo na adrese: ESAB Welding &...
Page 32
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
Page 33
INDHOLDSFORTEGNELSE SEKTION TITEL ..............................SIDE SEKTION 1 SIKKERHED ............................35 Sikkerhedsforanstaltninger ..............................35 SEKTION 2 BESKRIVELSE ..................................37 Beskrivelse ....................................37 Tilbehør .......................................38 SEKTION 3 INSTALLATION ..................................41 Montering af de forreste dele .............................41 SEKTION 4 BETJENING ....................................43 Skæreparametre ..................................43 SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE ................................
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Page 36
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
Page 37
Deres skæreenhed, henviser vi til Deres strømkilde instruktionsmanual. ANVEND IKKE oxygen sammen PT-35 er en 50 Amp. ydeevne, pilotlysbue mekaniseret brænder, der er tilgængelig med denne brænder! Det kan i 4 forskellige udgaver. Brænderen bruger ren, tør luft som skæregas til skæring af føre til en farlig brand.
SEKTION 2 BESKRIVELSE TILBEHØR PT-35 brænder reservedelssæt – De følgende reservedelssæt er tilgængelige til vedligeholdelse af PT-35 brænderen med minimal tid ude af drift. BEMЖRK: Bestillingsnumre i parentes gжlder kun for “CE” / europжiske enheder. 50 A Reservedelssæt ......................0558005210 PT-35, 50 A, Reservedelssæt, best.nr. 0558005210...
Page 39
Adapterkabel - Adapter til direkte at forbinde HT eller TD kontrolkabel til ESP-50 ........................0558004363 Brжnderholder aggregat ................. 16V83 (0558004250) “Plate Rider” - automatisk hшjdekontrol for PT-35 ............ 0560936972 Afstandsvжrktшj - Konstrueret til brug sammen med “plate rider” til indstilling af dysens afstandshшjde. Kan ogsе anvendes separat.......................... 0558004364...
Man SKAL IKKE installere hinanden og med brænderens hoved. eller forsøge at betjene denne brænder uden at For at forbinde PT-35 brænderen med konsollen skal man forbinde brænderens følge disse anvisninger. strømkabel til “NEG” terminalen og pilotlysbuekablet til “POS” terminalen på en- heden.
Snavs eller anden forurening i brænderen og løse forbrugsdele kan forårsage for tidlig SLUKKET (OFF), og at PRIMÆR svigt af PT-35 brænderen via indvendig gnistdannelse. For at undgå dette instrueres INDGANGSSTRØMMEN er brugere i at gøre følgende: UDKOBLET.
Page 46
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 3. Skade forårsaget af løse dele og brænderoverophedning. ADVARSEL! Lysbuesporing indikerer løse dele. Sørg for at varmeskjoldet er fuldstændigt efterspændt, og mindst 5 mm (0,20”) rotation efter at elektrodesædet berører elektrodeholderen. Efter et par minutters brug skal man igen kontrollere, at det sidder godt fast. Dele, der er beskadiget ved gnistdannelse, skal udskiftes, da de vil være årsag til, at brænderen ødelægges.
Page 47
Sættet inkluderer også nogle instruktioner, der nøje bør følges for at sikre en sikker og akkurat brug af rotameteret. Den totale luftgennemstrømning i PT-35 bør være 153,5 l/m (325 cfh) min. med enhver dyse på 5,2 bar (75 psig). Gennemstrømnings-måleudstyr...
Page 48
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 6. Fjernelse og udskiftning af brænderen ADVARSEL! PT-35 brænder 1. Skru håndtaget med højregevind (med uret) af brænderen og lad det glide Sørg for at der er slukket tilbage på brænderkablets aggregat for at blotlægge brænderens forbindelser.
Page 49
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 3. Fjern det elektriske isolerbånd som fastholder pilotlysbuens (rød) kabel med hovedstrømkablet. Nu kommer ledningssplejsningen til syne. Fjern varmekrympningsrørene fra pilotlysbuekablet for at blotlægge forbindelsen til pilotlysbuens knivsplejsning. Skil forbindelsen ad. Hovedstrømkabel Elektrisk isolerbånd Ledningssplejsning Pilotlysbuekabel Varmekrympningsrør Knivsplejsnings-forbindelse...
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 4. Sådan monteres det nye brænderhovedaggregat - Isæt det nye stykke varmekrympningsrør på pilotlysbuekablet, der er forbundet til det nye brænderhovedaggregat. Tilslut pilotlysbuekablet og hovedstrømskablet ved at følge trinene i omvendt rækkefølge, som de blev demonteret. Sørg for at trække varmekrympningsrøret helt hen over tilslutningen til knivsplejsningen.
6.1 BESTILLING For at sikre korrekt betjening anbefales det, at man kun anvender originale ESAB dele og produkter sammen med dette udstyr. Brugen af ikke-ESAB dele vil måske gøre garantien ugyldig. Man kan bestille reservedele hos sin ESAB-forhandler eller fra: ESAB Welding &...
Page 52
SEKTION 6 RESERVEDELE 5, 6, 7, 8 BRÆNDEREN Forreste del af aggregatet Fig. 6-1. PT-35 brænder...
Page 53
HYLSTER 50 FOD X.84 ID 0558003419 HÅNDTAG PT-20AM MED STATIV 22329 HÅNDTAG MESSINGHYLSTER 0558005200 ELEKTRODE PT-35 50A 0558004356 DYSE PT-35 50 A “A” (STANDARD) 0558004358 DYSE PT-35 50 A “B” (TIL KANALRØRSSKÆRING OG STRÆKMETAL) 0558004357 CUP PT-35 (varmeskjold) 0558004387 ISOLATOR PT-35...
Page 55
PT-35 Toortsen voor plasmasnijden Handleiding voor instructies, bediening en onderhoud (NL) 0558004721...
Page 56
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Page 60
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
BESCHRIJVING BESCHRIJVING In dit boekje worden hoofdzakelijk de accessoires, het onderhoud en informatie over de onderdelen van de plasmatoortsen voor de PT-35 beschreven. Raadplaag de WAARSCHUWING instructiehandleiding van de voedingsbron voor aanwijzingen over het installeren en bedienen van het plasmasnijpakket.
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING ACCESSOIRES Toorts PT-35, Kit met losse onderdelen - Voor de toorts PT-35 zijn de volgende kits met losse onderdelen verkrijgbaar. De productieonderbreking is minimaal. OPMERKING: Onderdeelnummers tussen haakjes zijn alleen van toepassing op CE-units (Europa). 50 A Reservedelssæt ......................0558005210 PT-35, 50 A, Reservedelssæt, best.nr.
Adapterkabel - adapter voor directe aansluiting van de HT- of TD-regelkabel op de ESP-50 .....................................0558004363 Toortshoudereenheid ..................16V83 (0558004250) Opzetstuk - hoogteregeling voor PT-35 ..............0560936972 Doorslaghulpstuk - wordt met het opzetstuk gebruikt om de doorslaghoogte van het mondstuk in te stellen. Kan ook apart worden gebruikt......................0558004364...
4. Maak het hitteschild volledig vast zodat de onderdelen goed contact met elkaar te hebben gelezen. en de toortskop maken. Als u de PT-35-toorts op de console wilt aansluiten, sluit u de voedingskabel van de toorts aan op de NEG-terminal en de hulpboogkabel op de POS-terminal van de eenheid.
Page 69
SLUKKET (OFF), og Snavs eller anden forurening i brænderen og løse forbrugsdele kan forårsage for tidlig at PRIMÆR INDGANGSSTRØMMEN svigt af PT-35 brænderen via indvendig gnistdannelse. For at undgå dette instrueres er UDKOBLET. brugere i at gøre følgende: Sørge for at anvende ren, tør og oliefri luft.
Page 70
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 3. Skade forårsaget af løse dele og brænderoverophedning. ADVARSEL! Lysbuesporing indikerer løse dele. Sørg for at varmeskjoldet er fuldstændigt efterspændt, og mindst 5 mm (0,20”) rotation efter at elektrodesædet berører elektrodeholderen. Efter et par minutters brug skal man igen kontrollere, at det sidder godt fast. Dele, der er beskadiget ved gnistdannelse, skal udskiftes, da de vil være årsag til, at brænderen ødelægges.
Page 71
Sættet inkluderer også nogle instruktioner, der nøje bør følges for at sikre en sikker og akkurat brug af rotameteret. Den totale luftgennemstrømning i PT-35 bør være 153,5 l/m (325 cfh) min. med enhver dyse på 5,2 bar (75 psig). Gennemstrømnings-måleudstyr...
Page 72
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 6. Fjernelse og udskiftning af brænderen ADVARSEL! PT-35 brænder 1. Skru håndtaget med højregevind (med uret) af brænderen og lad det glide Sørg for at der er slukket tilbage på brænderkablets aggregat for at blotlægge brænderens forbindelser.
Page 73
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 3. Fjern det elektriske isolerbånd som fastholder pilotlysbuens (rød) kabel med hovedstrømkablet. Nu kommer ledningssplejsningen til syne. Fjern varmekrympningsrørene fra pilotlysbuekablet for at blotlægge forbindelsen til pilotlysbuens knivsplejsning. Skil forbindelsen ad. Hovedstrømkabel Elektrisk isolerbånd Ledningssplejsning Pilotlysbuekabel Varmekrympningsrør Knivsplejsnings-forbindelse...
Page 74
SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE 4. Sådan monteres det nye brænderhovedaggregat - Isæt det nye stykke varmekrympningsrør på pilotlysbuekablet, der er forbundet til det nye brænderhovedaggregat. Tilslut pilotlysbuekablet og hovedstrømskablet ved at følge trinene i omvendt rækkefølge, som de blev demonteret. Sørg for at trække varmekrympningsrøret helt hen over tilslutningen til knivsplejsningen.
Page 75
6.1 BESTILLING For at sikre korrekt betjening anbefales det, at man kun anvender originale ESAB dele og produkter sammen med dette udstyr. Brugen af ikke-ESAB dele vil måske gøre garantien ugyldig. Man kan bestille reservedele hos sin ESAB-forhandler eller fra: ESAB Welding &...
Page 76
SEKTION 6 RESERVEDELE 5, 6, 7, 8 BRÆNDEREN Forreste del af aggregatet Fig. 6-1. PT-35 brænder...
Page 77
HYLSTER 50 FOD X.84 ID 0558003419 HÅNDTAG PT-20AM MED STATIV 22329 HÅNDTAG MESSINGHYLSTER 0558005200 ELEKTRODE PT-35 50A 0558004356 DYSE PT-35 50 A “A” (STANDARD) 0558004358 DYSE PT-35 50 A “B” (TIL KANALRØRSSKÆRING OG STRÆKMETAL) 0558004357 CUP PT-35 (varmeskjold) 0558004387 ISOLATOR PT-35...
Page 80
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR. YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER. These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of opera- tion and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,"...
Page 81
TABLE OF CONTENTS SECTION TITLE PAGE SECTION 1 SAFETY ..............................83 Safety Precautions ..................................83 SECTION 2 DESCRIPTION ..................................85 Description ....................................85 Accessories ....................................86 SECTION 3 INSTALLATION ..................................89 Installing Front End Parts ..............................89 SECTION 4 OPERATION ..................................... 91 Cutting Parameters ..........................91 SECTION 5 MAINTENANCE ..................................
SAFETY PRECAUTIONS Safety Precautions Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
Page 84
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS WELDING AND PLASMA CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND WARNING OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING OR CUTTING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK - Can kill. - Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards.
WARNING The PT-35 is a 50 amp capacity, pilot-arc mechanized torch available in 4 different versions. The torch uses clean, dry air as the cut gas for cutting carbon steel, aluminum, or stainless steel.
SECTION 2 DESCRIPTION ACCESSORIES NOTE: 50 A Spare Parts Kit ......................0558005210 Part numbers in parenthesis ap- PT-35, 50 A, Spare Parts Kit, P/N 0558005210 ply to "CE" / European units only. Contents: Description Quantity Shield, Retaining 0558004357 50 amp "A" Nozzle...
Page 87
TD control cable to ESP-50 .....................0558004363 Torch Holder Assembly ....................16V83 (0558004250) Plate Rider - height control for PT-35 ................0560936972 Standoff Tool - Designed for use with Plate Rider for setting nozzle standoff height. Can also be used separately...................0558004364...
To connect the PT-35 torch to the console, connect the power cable of the torch to the ‘‘NEG’’ terminal and pilot arc cable to the ‘‘POS’’ terminal of the unit.
Dirt or other contamination in the torch and loose consumable parts can cause in the OFF position and the premature failure of the PT-35 Torch through internal arcing. To avoid this, users are PRIMARY INPUT POWER is instructed to do the following: DEENERGIZED.
Page 94
SECTION 5 MAINTENANCE 3. Damage Caused by Loose Parts and Torch Overheating. Arc tracking indicates loose parts. Make sure heat shield is tightened fully, at least 5mm (0.20") of rotation after electrode seat contacts electrode holder. Check tight- WARNING ness again after a few minutes of use. Parts damaged by arcing will cause destruc- tion of torch and must be replaced.
Page 95
flow rate exiting the torch. The kit also includes a set of instructions which should be followed exactly to insure safe and accurate use of the rotameter. Total air flow rate in the PT-35 should be 153.5 l/m (325 cfh) minimum with any nozzle at 5.2 bar (75 psig).
Page 96
MAINTENANCE 6. Removal and Replacement of the Torch Body WARNING PT-35 Torch 1. Unscrew the right hand threaded handle (clockwise) from the torch body and slide Make sure that the power it back onto the torch cable assembly in order to expose the torch connections.
Page 97
SECTION 5 MAINTENANCE 3. Remove the electrical tape which secures the pilot arc (red) cable to the main power cable. This exposes the wire splice. Remove the heatshrink tubing from pilot arc cable to expose the pilot arc knife-splice connection. Disconnect the connection.
SECTION 5 MAINTENANCE 4. To install the new torch head assembly - Insert the new piece of heatshrink tubing onto the pilot arc cable attached to the new torch head assembly. Connect the pilot arc cable and the main power cable by reversing the steps taken to disconnect them.
6.1 ORDERING To assure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB distributor or from: ESAB Welding &...
Page 100
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS 5, 6, 7, 8 TORCH BODY Front End Assembly Figure 6-1. PT-35 Torch...
Page 101
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS Figure 6-1. PT-35 Torch Parts list Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 0558005204 TORCH BODY ASSEMBLY, PT-35 18221 POWER CABLE 25FT 19028 POWER CABLE 50FT 18320 SHEATH 25 FT X .84 ID 19026 SHEATH 50 FT X .84 ID...
Page 104
KINDLUSTA, ET SEE INFO JÕUAKS KASUTAJANI. LISAKOOPIAID ON VÕIMALIK SAADA SEADME HANKIJALT. TÄHELEPANU Need JUHISED on mõeldud kogenud kasutajatele. Kui te ei ole tutvunud kaarkeevituse ja kaarlõikuse seadmete tööpõhimõtedega, me soovitame teile läbi lugeda meie brošuuri “Ettevaatusabinõud ja ohutud töövõtted kaarkeevitusel, kaarlõikusel ja kaarpinnalõikamisel”, vorm 52-529.
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD Ohutuse Ettevaatusabinõud ESAB keevitus- ja plasmalõikusseadme kasutajad omavad lõplikut vastutust kindlustamaks, et kõik kes töötavad seadmega ja asuvad seadme kõrval järgivad vastavaid tööohutuse ettevaatusabinõusid. Ohutuse ettevaatusabinõud peavad vastama nõudeile, mis kehtivad sellist tüüpi keevitus ja plasmalõikuse seadmetele.
Page 108
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD KEEVITUS JA PLASMALÕIKUS VÕIVAD TEKITADA KEHAVIGASTUSI TEILE JA TEISTELE. VÕTKE TARVITUSELE ETTEVAATUSABINÕUSID KEEVITAMISE JA TÄHELEPANU LÕIKUSE AJAL. KÜSIGE OMA TÖÖANDJALT TÖÖOHUTUSE INSTRUKTAAŽI, MIS PÕHINEB TOOTJALT SAADUD INFORMATSIOONIL OHTUDEST SEADMEGA TÖÖTAMISEL. Elektrilöök - võib tappa! - Paigaldage ja maandage keevituse või plasmalõikuse seade vastavalt rakendavatele reeglitele. - Ärge puudutage voolu all olevaid osi paljaste kätega, niiskete kinnastega või niiskete rõivastega.
Teie lõikeseadme töökorda seadmise ja töötamise juhend TÄHELEPANU! on vastavas põhiseadme manuaalis. Ärge k asutage hapnik ku! PT-35 on 50 amp. võimsusega plasmakaar lõiketõrvik, mida on neli erinevat tüüpi. Tuleohtlik! Lõiketõrviku töötamiseks on vaja lõikegaasina puhast kuiva õhku, et lõigata süsinik terast, alumiiniumi või roostevaba terast.
2 PEATÜKK ISELOOMUSTUS LISAD PT-35 plasmaleek lõiketõrviku varuosade komplekt. Minimaalse tellimise ajaga on võimalik saada allpool esitaud PT-35 tagavaraosasid. Sulgudes olevad numbrid tähistavas ainult Euroopa Liidus olevaid tooteid. 50 A Spare Parts 50 varuosade komplekt ..............0558005210 PT-35,50 A, Varuosade lisakomplekt, P/N 0558005210...
Page 111
Adapter kaabel –adapter, et ühendada HT(Hypertherm) või TD(Thermal Dynamics) peakaabel ESP- 50’ga.................................0558004363 Lõiketõrviku hoidja ..................16V83 (0558004250) Tahvli suletis –PT-35 kõrguse kontroll ................. 0560936972 Kõrguse seade - Mõeldud kasutamiseks tahvli suletisel, et seadistada düüsi. Võib ka eraldi kasutada.......................... 0558004364...
ÄRGE proovige paigaldada 4.Kinnitage katik lõiketõrviku külge ning veenduge, et kõik osad on üksteise lõiketõrviku ilma vastavate suhtes hästi kinnitunud. juhistega tutvumist. PT-35 lõiketõrviku ühendamisel konsoolile ühendage lõiketõrviku toitejuhe „NEG" terminaliga ja ümarkaabel „POS" terminaliga.
“OFF” asendis ja primaarsisend ei ole pinge all. Mustus või teine määrdumine põletis ja lõdvestunud kulutarvikutes võib põhjustada enneaegse PT-35 põleti rivist väljamineku sisemise kaare tekke põhjusel. Selle ärahoidmiseks, kasutajale on soovitatud: Kasutada ainult kuiva, puhast ja õlivaba õhku. Pühkige põleti elemendi isolaator puhtaks enne iga uut kulutarvikute komplekti paigaldamist.
Page 118
OSA 5 HOOLDUS 3. Rikked, mille põhjuseks on lõdvestunud osad ja põleti ülekuumenemine. TÄHELEPANU! Kaare jälg näitab kus tarvikud on lõdvestunud. Veenduge, et soojuskaitsemutter on hästi pingutatud, keerake see veel vähemalt 5 mm peale seda, kui elektroodi paigaldamispesa ja elektroodi hoidiku vahel on saavutatud kontakt. Kontrollige tihendust peale mõne minutilist tööd.
Põleti PT-35 õhuvoolu üldsuurus peab olema minimum 153,5 l/m (325 cfi) ükskõik millise otsikuga 5,2 Bar (75 psig) surve all. Voolu mõõtmise komplekt...
Page 120
OSA 5 HOOLDUS 6. Põleti elemendi väljavõtmine ja ümbervahetamine TÄHELEPANU! PT-35 Põleti 1. Kruvige parempoolse keermega käepide (päripäeva) põleti elemendist lahti ja Veenduge, et toiteallikas on välja tõmmake ta tagasi kaabli peale põleti ühenduste paljastamiseks. lülitatud ja primaarsisend ei ole pinge all enne edasi jätkamist.
Page 121
OSA 5 HOOLDUS 3. Eemaldage isoleerpael, mis kinnitab proovikaare kaabli (punase) jõukeevituskaablile. See paljastab ühendusklemmi. Eemaldage termorüüs proovikaarekaablist selleks, et paljastada proovikaare lame ühendusklemmi ühendus.Ühendage lahti klemm. Jõukeevituskaabel Isoleerpael Ühendusklemm Proovikaarekaabel Termorüüs Ühendus lame ühendusklemmiga...
Page 122
OSA 5 HOOLDUS 4. Uue põleti elemendi sõlme paigaldamiseks:- pange peale proovikaarekaablile, mis on ühendatud uue põletielemendi sõlmega, uus termorüüs. Ühendage proovikaarekaabel ja jõukeevituskaabel kokku teostades kõik ülalmainitud toimingud vastupidises järjestuses. Täielikult tõmmake lame ühendusklemmi peale termorüüs. Töödelge termorüüs kuuma õhuga, et kindlustada tihe ja täielikult isoleeritud ühendus.
Alati teatage seadme seeria ja seerianumbrit millele varuosi vajatakse. Seerianumber on pressitud seadme nimesilti. 6.1 TELLIMINE Et kindlustada kvaliteetne töö, on soovitatav kasutada selle seadmega ainult ESAB originaalosi ja tooteid. Kasutades mitte ESAB osi võib tühistada teie seadme garantii. Varuosi võib tellida ESAB esindaja poolt või: ESAB Welding &...
Page 124
OSA 6 VARUOSAD 5, 6, 7, 8 PÕLETI KORPUS Esiosa sõlm Joon. 6-1. PT-35 Põleti...
Page 125
OSA 6 VARUOSAD Joon. 6-1. PT-35 Põleti osade loetelu Vajalik Ahela Kogus Kirjeldus sümbol 0558005204 PÕLETI PT-35 KORPUSE SÕLM 18221 JÕUKEEVITUSKAABEL 7,62 M (25FT) 19028 JÕUKEEVITUSKAABEL 15,24 M (50FT) 18320 VARJESTUS 15,24 M (25 FT) X .84 ID 19026 VARJESTUS 15,24 M (50 FT) X .84 ID 0558003419 KÄEPIDE PT-20AM ALUSEGA...
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
Page 129
SISÄLLYSLUETTELO NIMI SIVU OSA 1 TURVALLISUUS ..........................131 Turvatoimet .....................................131 OSA 2 KUVAUS ....................................133 Kuvaus ...................................... 133 Tarvikkeet ....................................133 OSA 3 ASENNUS ....................................137 Etupään osien asentaminen ............................. 137 OSA 4 KÄYTTÖ ....................................139 Leikkuuparametrit ................................139 OSA 5 HUOLTO ....................................141 Yleistä...
OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA VAROITUS ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä...
Tässä kirjasessa kuvaillaan pääasiassa PT-35-plasmapolttimoiden tarvikkeet, huolto ja osat. Leikkuupaketin asennus- ja käyttöohjeet ovat teholähteen käyttöoppaassa. VAROITUS PT-35 on kapasiteetiltaan 50 ampeerin pilottikaaren mekanisoitu polttimo, josta on ÄLÄ käytä tämän polttimon saatavana 4 eri versiota. Polttimossa käytetään puhdasta, kuivaa ilmaa hiiliteräksen, yhteydessä...
OSA 2 KUVAUS TARVIKKEET PT-35-polttimon varaosapaketit - Saatavana on seuraavat varaosapaketit, joiden avulla PT-35-polttimo pysyy mahdollisimman hyvin käyttökunnossa. HUOMAUTUS: Sulkeissa olevat osanumerot ko- skevat vain eurooppalaisia laitteita ("CE"). 50 A:n varaosasarjat .......................0558005210 PT-35, 50 A, varaosasarja, P/N 0558005210 Sisältö: Kuvaus Määrä...
Page 135
Sovitinkaapeli - Sovitin, jonka avulla ESP-50 voidaan kytkeä suoraan HT- tai TD-ohjaus- kaapeliin .................................0558004363 Polttimen pidikekokoonpano ................. 16V83 (0558004250) Levyseurain - korkeussäätö PT-35:lle ................0560936972 Etäisyystyökalu - Suunniteltu käytettäväksi levyseuraimen kanssa - käytetään suuttimen korkeuden asettamiseen. Voidaan käyttää myös erikseen................0558004364...
ÄLÄ asenna tai yritä käyttää tätä poltinta noudattamatta 4. Kiristä lämpösuojus kokonaan niin, että osat pysyvät tiukasti kiinni toisissaan ja näitä ohjeita. polttimen päässä. Kun kytket PT-35-polttimen konsoliin, kytke polttimen virtakaapeli laitteen "NEG"- liitäntään ja pilottikaaren kaapeli laitteen "POS"-liitäntään.
ä V I R R A N S Y Ö T T Ö O N Lika tai muu saaste polttimessa ja irrallisissa tarvikkeissa voi aiheuttaa PT-35-polttimen K A T K A I S T U e n n e n ennenaikaisen pettämisen sisäisen kaarenmuodostuksen vuoksi.
Page 142
OSA 5 HUOLTO 3. Irtonaisten osien ja polttimen ylikuumenemisen aiheuttamat VAROITUS! vauriot. Kaaren katkeilu merkitsee irtonaisia osia. Tarkista, että lämpösuoja on kiristetty täysin, vähintään 5 mm (0,20”) kiertoliikkeestä, sen jälkeen, kun elektrodin istukka koskettaa elektrodin pidikettä. Tarkista kireys uudelleen muutaman minuutin käytön jälkeen.
Page 143
(virtausmittari), joka ilmaisee polttimesta lähtevän kaasuvirtauksen. Paketissa on mukana myös ohjeet, joita on noudatettava tarkasti, jotta rotametrin turvallinen ja tarkka käyttö voidaan varmistaa. PT-35:n kokonaisilmavirtauksen tulisi olla 153,5 l/m (325 cfh) minimissään millä tahansa 5,2 baarin (75 psig) suuttimella. Virtauksen mittauspaketti...
Page 144
MAINTENANCE 6. Removal and Replacement of the Torch Body WARNING PT-35 Torch 1. Unscrew the right hand threaded handle (clockwise) from the torch body Make sure that the power and slide it back onto the torch cable assembly in order to expose the torch connections.
Page 145
SECTION 5 MAINTENANCE 3. Remove the electrical tape which secures the pilot arc (red) cable to the main power cable. This exposes the wire splice. Remove the heatshrink tubing from pilot arc cable to expose the pilot arc knife-splice connection. Disconnect the connection.
Page 146
SECTION 5 MAINTENANCE 4. To install the new torch head assembly - Insert the new piece of heatshrink tubing onto the pilot arc cable attached to the new torch head assembly. Connect the pilot arc cable and the main power cable by reversing the steps taken to disconnect them.
Page 147
6.1 ORDERING To assure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB distributor or from: ESAB Welding &...
Page 148
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS 5, 6, 7, 8 TORCH BODY Front End Assembly Figure 6-1. PT-35 Torch...
Page 149
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS Figure 6-1. PT-35 Torch Parts list Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 0558005204 TORCH BODY ASSEMBLY, PT-35 18221 POWER CABLE 25FT 19028 POWER CABLE 50FT 18320 SHEATH 25 FT X .84 ID 19026 SHEATH 50 FT X .84 ID...
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
Page 153
TABLE DES MATIÈRES SECTION TITRE PAGE SECTION 1 SЙCURITЙ ............................155 Précautions de sécurité ...............................155 SECTION 2 DESCRIPTION ..................................157 Description ..................................... 157 Accessoires ....................................158 SECTION 3 INSTALLATION ..................................161 Installion des piиces de l'extrйmitй avant ........................161 SECTION 4 FONCTIONNEMENT ................................163 Paramиtres de coupage ..............................
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Page 156
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE AVERTISSEMENT PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À...
Page 157
NE PAS utiliser de l'oxygиne avec cette torche! Un incendie La PT-35 est une torche mйcanisйe. Elle inclut un arc pilote et possиde une d a n g e r e u x p o u r r a i t capacitй...
SECTION 2 DESCRIPTION ACCESSOIRES Trousse de piиces de rechange pour la torche PT-35 - Les trousses de piиces de rechange suivantes sont disponibles pour l'entretien de la torche PT-35 avec un temps d'arrкt minimal. NOTE : Les numйros des piиces entre parenthиses s'appliquent aux...
Page 159
Ensemble de support pour la torche ............... 16V83 (0558004250) Support а plaquette - hauteur contrфlйe pour la torche PT-35 ..............0560936972 Outil pour la hauteur d'attente - Conзu pour utilisation avec le support а plaquette pour rйgler la hauteur d'attente de la buse. Peut кtre utilisй sйparйment..............0558004364...
Page 161
Pour brancher la torche PT-35 а la console, raccorder le cвble d'alimentation de la torche а la borne ‘‘NEG’’ de l'unitй et le cвble de l'arc pilote а la borne ‘‘POS’’ de l'unitй.
' i n t e r r u p t e u r La saleté ou toute autre contamination à l'intérieur de la torche et des consommables détachables peut causer une défaillance prématurée de la torche PT-35 pendant d'alimentation est dans l'amorçage de l'arc interne.
SECTION 5 ENTRETIEN 3. Dommages causés par des pièces consommables desserrées ou un surchauffement de la torche. AVERTISSEMENT Un cheminement de l'arc indique que des pièces consommables sont desserrées. Assurez-vous que l'écran thermique est bien serré, avec une rotation d'au moins 5mm (0.20") suivant le contact du siège de l'électrode avec le porte-électrode.
Le débit d'air dans la torche PT-35 doit être de 153.5 l/m (325 cfh) minimum pour toutes les buses opérant à 5.2 bar (75 psi). Trousse de mesurage du débit...
SECTION 5 ENTRETIEN 6. Enlèvement et remplacement du corps de la torche Torche PT-35 AVERTISSEMENTS Assurez-vous que la source Dévissez la poignée filetée à droite (sens des aiguilles d'une montre) du corps de la torche et glissez-la sur l'assemblage du câble de la torche afin d'exposer d'alimentation est mise les connexions de la torche.
Page 169
SECTION 5 ENTRETIEN 3. Enlevez le ruban isolant sécurisant le câble de l'arc pilote (rouge) sur le câble d'alimentation primaire. Le fil épissé sera exposé. Retirez la gaine thermorétractable du câble de l'arc pilote afin d'exposer la connexion bout à bout.
SECTION 5 ENTRETIEN Pour installer le nouvel assemblage de la tête de la torche, insérez la nouvelle gaine thermorétractable sur le câble de l'arc pilote fixé sur le nouvel assemblage de la tête de la torche. Branchez le câble de l'arc pilote et le câble d'alimentation primaire en inversant les étapes que vous avez suivies lors du débranchement.
6.1 COMMANDES Pour assurer un fonctionnement efficace, il est recommandé d'utiliser seulement les pièces et les produits fabriqués par ESAB avec cet équipement. L'utilisation de pièces non-fabriquées par ESAB peut annuler la garantie.
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE 5, 6, 7, 8 CORPS DE LA TORCHE Assemblage de l'extrémité avant Figure 6-1. Torche PT-35...
Page 173
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE Figure 6-1. Liste des pièces pour la torche PT-35 No. de Qté Pièce Symbol l'article Req. Description Circuit 0558005204 ASSEMBLAGE DU CORPS DE LA TORCHE PT-35 18221 CÂBLE D'ALIMENTATION 25PI 19028 CÂBLE D'ALIMENTATION 50PI 18320 GAINE 25 PI X .84 ID...
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
Page 180
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
Page 181
Installierung und Operation Ihres Schneidpakets konsultieren Sie das Handbuch WARNUNG Ihrer Stromquelle. Der patentierte PT-35 ist ein automatischer Pilotbogenbrenner mit 50 Amp Benutzen Sie mit diesem Brenner Kapazität und ist in 4 verschieden Versionen erhältlich. Der Brenner benutzt saubere, KEINEN Sauerstoff! Ansonsten trockene Luft als Schneidgas zum Schneiden von Kohlenstoffstahl, Aluminium oder...
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG ZUBEHÖR PT-35 Brenner-Ersatzteilkits - Die folgenden drei Ersatzteilkits sind verfügbar für die Wartung des PT-35 Brenners mit minimaler Ausfallzeit. HINWEIS: Ersatzteilnummern in Klammern 50 A Ersatzteilkit ............................0558005210 beziehen sich nur auf "CE" / eu- ropäische Einheiten. PT-35 50 Amp, Ersatzteilkit, ET-Nr. 0558005210...
Page 183
Adapterkabel - Adapter zum direkten Anschluss des HT- oder TD-Steuerkabels an das ESP-50 .....................................0558004363 Brennerhaltersystem ..................16V83 (0558004250) Plattenfьhrer - Hцhenkontrolle fьr PT-35 ..............0560936972 Abstandhalter - Entworfen fьr den Gebrauch mit dem Plattenfьhrer fьr das Einstellen der Dьsenabstandshцhe. Kann auch separat benutzt werden............0558004364...
Page 185
4. Ziehen Sie das Hitzeschild ganz an, so dass die Teile fest miteinander und mit NICHT, ohne diese Anweisungen zu befolgen. dem Brennerkopf verbunden sind. Um den PT-35 Brenner an die Konsole anzuschließen, verbinden Sie das Stromkabel des Brenners mit dem „Neg”-Anschluss und das Pilotbogenkabel mit dem „Pos”-An- schluss der Einheit an.
Page 189
Schmutz oder Verunreinigungen im Brenner oder an einzelnen Verbrauchsmitteln AUSGESCHALTET ist. können ein frühzeitiges Versagen des PT-35 Brenners durch innere Bogenbildung hervorrufen. Um dies zu verhindern, sollten die Bediener wie folgt vorgehen: Versichern Sie sich, dass saubere, trockene und ölfreie Luft verwendet wird.
Page 190
ABSCHNITT 5 WARTUNG 3. Durch lose Teile und Brennerüberhitzung hervorgerufene Schäden. WARNUNG Die Bogenbildung weist auf lose Teile hin. Stellen Sie sicher, dass der Hitzeschild fest angezogen ist, mindestens 5mm (0.20”) Rotation nach dem Kontakt des Elek- trodensitzes mit dem Elektrodenhalter. Prüfen Sie den Sitz nach einigen Minuten Anwendung erneut.
Page 191
Gasmenge angibt. Diesem Messgerät liegen Anleitungen bei, die genau befolgt werden sollten, um die sichere und richtige Anwendung des Volumenmessers sicherzustellen. Die gesamte Luftmenge im PT-35 sollte mindestens 153,5 L/min (325 cfh) mit einer Düse von 5,2 bar (75psi) betragen. Messeinheit der Gasmenge...
Page 192
ABSCHNITT 5 WARTUNG 6. Entfernen und Austauschen des Brennerkörpers WARNUNG PT-35 Brenner 1. Schrauben Sie den rechten Handgriff (im Uhrzeigersinn) vom Brennerkörper Stellen Sie sicher, dass die ab und schieben Sie ihn über die Kabelmontage des Brenners, um die Stromquelle ausgeschaltet und Brenneranschlüsse offen zu legen.
Page 193
ABSCHNITT 5 WARTUNG Entfernen Sie das Isolierband, welches das Pilotbogenkabel (rot) zum Hauptstromkabel absichert. Dadurch wird die Drahtverbindung offen gelegt. Entfernen Sie den Schrumpfschlauch vom Pilotbogenkabel, um die Messerzusammenfügung des Pilotbogens offen zu legen. Schalten Sie die Verbindung aus. Hauptstromkabel Isolierband Drahtverbindung Pilotbogenkabel...
ABSCHNITT 5 WARTUNG Um die neue Brennerkopfmontage zu installieren, schieben Sie den neuen Schrumpfschlauch auf das Pilotbogenkabel, welches an der neuen Brennerkopfmontage befestigt ist. Verbinden Sie das Pilotbogenkabel mit dem Hauptstromkabel, indem Sie umgekehrt wie bei der Demontage vorgehen. Der Schrumpfschlauch muss vollkommen über die Messerverbindung geschoben werden.
Geben Sie bei der Bestellung der Ersatzteile besondere Versandhinweise an. Um Teile per Telefon zu bestellen, rufen Sie ESAB unter 1-843-664-5540 an. Sie können die Bestellungen auch an die Faxnum- mer 1-800-634-7548 schicken. Geben Sie besondere Versandanweisungen bei der Bestellung von Ersatzteilen an.
Page 197
ABSCHNITT 6 ERSATZTEILE Abbildung 6-1. PT-35 Liste der Brennerteile Artikel- Teil- nummer Menge nummer Beschreibung Kreislaufsymbol 0558005204 MONTAGE BRENNERKÖRPER, PT-35 18221 STROMKABEL 25FT 19028 STROMKABEL 50FT 18320 SCHEIDE 25 FT X .84 ID 19026 SCHEIDE 50 FT X .84 ID...
Page 200
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő- és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529.
Page 201
TARTALOMJEGYZÉK SZAKASZ CÍM OLDAL 1. SZAKASZ BIZTONSÁG ............................203 Biztonsági óvintézkedések ............................... 203 2. SZAKASZ LEÍRÁS .............................. 205 Leírás ....................................205 Tartozékok ....................................206 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS ..................................209 A vágópisztoly összeszerelése ............................209 4. SZAKASZ MÛKÖDTETÉS ..................................211 Vágási paraméterek ................................211 5.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő...
Page 204
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT FIGYELEM OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK. ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel.
A vágócsomag összeszerelésérõl, illetve mûködetésérõl a megfelelõ energiaforrás-kézikönyvben találhat információt. FIGYELEM A PT-35 egy 50 amper kapacitású, elõíves, mechanizált vágópisztoly, amely 4 különbözõ verzióban kapható. A vágópisztoly tiszta, száraz levegõt használ vágógázként, szénacél, NE ALKALMAZZON oxigént ezzel alumínium, vagy rozsdamentes acél anyagok vágására.
2. SZAKASZ LEÍRÁS TARTOZÉKOK PT-35 vágópisztoly alkatrész-csomagok - A PT-35 vágópisztoly lehetõ legrövidebb leállási idejének biztosítása érdekében a következõ alkatrész-csomagok állnak rendelkezésre. Megjegyzés: A zárójelben található termékszá- mok csak a "CE" / európai egysé- gekre vonatkoznak. 50 A alkatrész-készlet ....................0558005210 PT-35, 50 A, alkatrész-készlet, P/N 0558005210...
Page 207
Adapter kábel - A HT vagy TD kontrollkábel és az ESP-50 közvetlen összekötését lehetõvé tevõ adapter 0558004363 Vágópisztoly tartó szerelvény ................. 16V83 (0558004250) Lemeztartó - A PT-35 magasságbeállítás céljából ............0560936972 Távtartó eszköz - a lemeztartóval való együttes használatra, a fúvóka távtartásának beállításának céljából. Külön is alkalmazható..........................0558004364...
4.Húzza meg a hõellenzõt jó erõsen, hogy a benne található alkatrészek biztosan utasítások betartása nélkül! csatlakozzanak egymáshoz, illetve a vágópisztoly fejéhez. Csatlakoztassa a PT-35 vágópisztolyt a konzolra, kösse az erõátviteli kábelt az egység ‘‘NEG’’ , illetve az elõív kábelt az egység ‘‘POZ’’ sarkára.
1. Szennyeződés győződjön meg róla, hogy a kon- zol TELJESÍTMÉNYKAPCSOLÓJA, illetve az ELSŐDLEGES BEMENET A vágópisztoly szennyeződései vagy meglazult alkatrészei a PT-35 vágópisztoly idő kikapcsolt (OFF) állapotban van. előtti meghibásodásához vezethetnek. Ennek elkerülése érdekében a felhasználók számára a következők elvégzése javasolt: Biztosítsa, hogy tiszta, száraz és olajmentes levegőt használ.
Page 214
5. SZAKASZ KARBANTARTÁS 3. Meglazult alkatrészek és túlmelegedés által okozott károk FIGYELEM A pontatlan vágás meglazult alkatrészekre utal. Ellenőrizze, hogy a hőellenzőt megfelelően meghúzta, legalább 5 mm (0.20") elforgással az elektróda és az elektródatartó érintkezése között. Ellenőrizze ismét a feszességet néhány percnyi használat után.
Page 215
áramlásmérőt tartalmaz, amely a vágópiszolyból kilépő gázáramlás mértékét mutatja. A csomag útmutatót is tartalmaz, melynek utasításait pontosan be kell tartani a készülék pontos és biztonságos használata érdekében. A PT-35 teljes levegőáramlásának legalább 153,5 l/m (325 cfh) értékűnek kell lennie 5,2 bar (75 psig) nyomáson. Áramlásmérő készülék...
Page 216
5. SZAKASZ KARBANTARTÁS 6. A vágópisztoly test eltávolítása és cseréje FIGYELEM PT-35 Torch 1. Csavarja le a jobbmenetes markolatot (az óramutató járásával egyező irányba) Győződjön meg róla, hogy az a vágópisztoly testéről, és csúsztassa vissza a vezetékre, hogy szabaddá tegye a áramforrást kikapcsolta, illetve...
Page 217
5. SZAKASZ KARBANTARTÁS 3. Távolítsa el az előív vezetéket (piros) a fő teljesítménykábelhez rögzítő szalagot. ezzel szabaddá tette a vezeték csatlakozást. Távolítsa el a hővédő borítást az előív vezetékről, hogy szabaddá tegye a csatlakozásokat. Bontsa a csatlakozást. Fő teljesítménykábel Szigetelőszalag Vezeték csatlakozás Előív vezeték...
Page 218
5. SZAKASZ KARBANTARTÁS 4. Az új vágópisztoly fej összeszerelésékor helyezze az új hővédő borítást az előív kábelre, amely az új vágópisztoly fejhez csatlakozik. Csatlakoztassa az előív vezetéket és a fő teljesítménykábelt a szétszereléskor alkalmazott lépésekkel fordított irányban. Ellenőrizze, hogy a hővédő borítás teljesen lefedi az illeszkedő csatlakozást. Alkalmazzon hőt, hogy a borítás teljesen átfedje a csatlakozást, biztosítva, hogy a csatlakozás teljesen szigetelt.
Mindig adja meg a készülék sorozatszámát, amelyhez a tartalékalkatrészeket rendeli. A sorozatszám a készülék névtábláján látható. 6.1 Rendelés A megfelelő működés érdekében ajánlott a kizárólag eredeti ESAB alkatrészek és termékek használata a készülékkel. A nem az ESAB által gyártott alkatrészek használata érvénytelenítheti a garanciát. Tartalékalkatrészeket ESAB forgalmazójától, vagy a következő címen rendelhet: ESAB Welding &...
Page 220
6. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK 5, 6, 7, 8 VÁGÓPISZTOLY TEST A vágópisztoly előrésze 6-1. ábra: a PT-35 vágópisztoly...
Page 221
TOK 50 FT X .84 ID 0558003419 MARKOLAT PT-20AM ÁLLVÁNNYAL 22329 MARKOLAT, SÁRGARÉZ BEVONAT 0558005200 ELEKTRÓDA PT-35 50A 0558004356 FÚVÓKA PT-35 50 A "A" (STANDARD) 0558004358 FÚVÓKA PT-35 50 A "B" (CSŐVÁGÁS ÉS STRECKMETÁL SZÁMÁRA) 0558004357 GYŰRŰ PT-35 0558004387 SZIGETELŐ PT-35 0558005205 DUGATTYÚ, ELEKTRÓDA PT-35...
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è...
Page 225
SOMMARIO SEZIONE TITOLO PAGINA SEZIONE 1 SICUREZZA ............................227 Indicazioni per la sicurezza ............................... 227 SEZIONE 2 DESCRIZIONE ..................................229 Descrizione ..................................... 229 Accessori ....................................230 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE ..................................233 Installazione componenti parte anteriore ........................233 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO ................................235 Parametri di taglio ................................235 SEZIONE 5 MANUTENZIONE .................................237 Informazioni generali ................................
Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Page 228
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE AVVERTENZA PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
AVVERTENZA La PT-35 и una torcia meccanizzata ad arco pilota con 50 amp di capacitа, NON utilizzare ossigeno con disponibile in 4 diverse versioni. La torcia utilizza aria secca e pulita come gas questa torcia! Potrebbe verificarsi...
SEZIONE 2 DESCRIZIONE ACCESSORI Kit di ricambi per torcia PT-35 – I seguenti kit di ricambi sono disponibili per la manutenzione della torcia PT-35 con tempi di fermo ridotti al minimo. NOTA: i codici articolo riportati tra par- entesi sono validi esclusivamente per le unitа...
Page 231
Cavo adattatore – Adattatore per collegare direttamente il cavo di comando HT o TD all’unitа ESP-50 0558004363 Gruppo porta torcia ......................16V83 (0558004250) Cavalierino piastra: controllo altezza per PT-35 ................ 0560936972 Utensile stand-off - Progettato per essere utilizzato con il cavalierino piastra per impostare la distanza dell’ugello. Utilizzabile anche separatamente...........................0558004364...
Per collegare la torcia PT-35 alla consolle, collegare il cavo di alimentazione della torcia al polo “NEG” e il cavo dell’arco pilota al polo “POS” dell’unitа.
Eventuale sporcizia o contaminazione nella torcia e parti di consumo allentate possono la CORRENTE DI ALIMENTAZI- causare guasti prematuri alla torcia PT-35 attraverso la creazione interna di archi. Per ONE PRIMARIA sia stata INTER- evitare ciò, gli utenti devono attenersi alla seguente procedura: ROTTA.
Page 238
SEZIONE 5 MANUTENZIONE 3. Danno causato da parti allentate e surriscaldamento della torcia. AVVERTENZA Il tracking con l’arco indica parti allentate. Accertarsi che lo schermo termico sia serrato completamente, almeno 5 mm (0,20”) di rotazione dopo che la sede dell’elettrodo viene a contatto con il portaelettrodo. Controllare nuovamente che sia serrato dopo pochi minuti di uso.
Page 239
Il kit include anche una serie di istruzioni che devono essere seguite esattamente per garantire un uso sicuro e accurato del flussometro. La velocità totale del flusso dell’aria nel PT-35 deve essere 153,5 l/m (325 cfh) minimo con un ugello a 5,2 bar (75 psig).
Page 240
MANUTENZIONE 6. Rimozione e sostituzione del corpo della torcia AVVERTENZA Torcia PT-35 1. Svitare l’impugnatura filettata destra (in senso orario) dal corpo della torcia Accertarsi che la sorgente e farla scivolare sul gruppo del cavo torcia esponendo le connessioni della elettrica sia stata spenta e che torcia.
Page 241
SEZIONE 5 MANUTENZIONE 3. Rimuovere il nastro isolante che fissa il cavo dell’arco pilota (rosso) al cavo elettrico principale. In questo modo viene esposto il raccordo del filo. Rimuovere il tubo termorestringente dal cavo dell’arco pilota esponendo la connessione del raccordo a coltello dell’arco pilota. Scollegare il collegamento.
Page 242
SEZIONE 5 MANUTENZIONE 4. Per montare il nuovo gruppo testa della torcia - Inserire il nuovo pezzo di tubo termoretraibile sul cavo dell’arco pilota collegato al nuovo gruppo testa della torcia. Collegare il cavo dell’arco pilota e il cavo elettrico principale invertendo la procedura usata per scollegarli.
Accertarsi di indicare eventuali istruzioni speciali per la spedizione quando si ordinano i pezzi di ricambio. Per ordinare le parti per telefono, contattare ESAB al numero 1-843-664-5540. Gli ordini si possono anche inviare via fax al numero 1-800-634-7548. Accertarsi di indicare eventuali istruzioni di spedizione quando si ordinano le parti di ricambio.
Page 244
SEZIONE 6 PEZZI DI RICAMBIO 5, 6, 7, 8 CORPO TORCIA Gruppo estremità anteriore Figura 6-1. Torcia PT-35...
Page 245
SEZIONE 6 PEZZI DI RICAMBIO Figura 6-1. Elenco pezzi torcia PT-35 Qtà Simbolo Articolo richiesta pezzo Descrizione circuito 0558005204 GRUPPO CORPO TORCIA, PT-35 18221 CAVO ELETTRICO 25FT 19028 CAVO ELETTRICO 50FT 18320 GUAINA 25 FT X .84 ID 19026 GUAINA 50 FT X .84 ID...