SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení.
Page 10
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHA OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Může být smrtelný. ...
ODDÍL 2 POPIS 2.1 POPIS PT31XL a PT31XLPC jsou patentované ruční hořáky se sklonem hlavy 5°. Jsou navrženy tak, aby mohly být použity s různými plazmovými řezacími soupravami, které jako plazmový plyn používají čistý a suchý vzduch. Přívodní hadice jsou dlouhé 3, nebo , nebo 15,2 metru (12 1/2 nebo 25 nebo 50 stop).
ODDÍL 2 POPIS 2.3 PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro údržbu hořáku s minimálními prostoji je doporučena sada náhradních dílů, která je dodávána s každou plazmovou řezací soupravou. Tabulka 21 Obsah sad náhradních dílů: * Čísla (P/N) sad náhradních dílů pro PT31XL a PT31XLPC P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392...
ODDÍL 2 POPIS 2.4 TECHNICKÉ ÚDAJE (nezbytné pro CE) a. Princip: Ruční hořák používaný pro řezání plazmou b. Způsob vedení: Ruční c. Třída napětí: M (113 V špičkové napětí až 400 V špičkové napětí) Zapalovací napětí: ~ 000 V Stabilizační napětí: = 200 VDC d.
štít nebyl nasazen. UVEDENÝ PATENTOVANÝ BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM MAJÍ POUZE HOŘÁKY FIRMY ESAB. PROTO HOŘÁK VŽDY NAHRAZUJTE POUZE VHODNÝM HOŘÁKEM VYROBENÝM FIRMOU ESAB. 4. Ventil regulující proud plynu je součástí bezpečnostního blokovacího systému a je nastálo připevněn k hlavě hořáku.
ODDÍL 3 INSTALACE / OBSLUHA INSTALACE SPOTŘEBNÍCH SOUČÁSTEK SESTAVENÍ HOŘÁKU Poznámka Naneste malé množství maziva 055000443, které je součástí sady náhradních dílů, na tepelný štít nebo na okroužek podle obrázku 31. Vždy, když sejmete štít, zkontrolujte, zda okroužek není poškozen. Pokud je třeba, vyměňte jej.
Page 17
ODDÍL 4 ÚDRŽBA Údržba PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY HOŘÁKU ZAJISTĚTE, ABY VÝSTRAHA BYL HLAVNÍ VYPÍNAČ NA KONZOLE V POLOZE „VYPNUTO“ („OFF“) A PRIMÁRNÍ PŘÍVOD ENERGIE BYL ODPOJEN. BĚHEM OPĚTOVNÉ MONTÁŽE JE NEZBYTNÉ BEZPEČNĚ DOTÁH NOUT PŘÍPOJKY NAPÁJECÍHO KABELU DVĚMA KLÍČI. (VÝROBCE DO VÝSTRAHA PORUČUJE UTAHOVACÍ...
ODDÍL 4 ÚDRŽBA ZAMÁČKNUTÝ NEBO LETOVANÝ SPOJ BÍLÉ VODIČE SPÍNAČ ZÁTKA KRYT SADA SPÍNAČE P/N 0558005509 Obrázek 42. Demontáž spínače Postup při výměně Sundejte z hořáku objímku spínače (viz obrázek 41). Z krytu vytáhněte spínač a zátku. Přestříhněte bílé vodiče blízko spínače (vodiče spínače, které jsou dodávány se svazkem kabelů k hořáku, jsou dostatečně...
štítku jednotky. Objednání Doporučujeme pro toto zařízení používat pouze originální součástky a výrobky ESAB. Zajistíte tak jeho správnou funkci. Používání součástek nevyrobených firmou ESAB může být důvodem pro zrušení záruky. Náhradní díly si můžete objednat u svého distributora výrobků ESAB.
Page 20
ODDÍL 5 NÁHRADNÍ DÍLY plášť (zobrazen ohrnutý) Sada spínače p/n 055005509 (viz obrázek 42) Opora hadice p/n 2121 Manžeta p/n 05500059 Svazek kabelů 3, m (12 1/2 ft) p/n 055005510 , m (25 ft) p/n 055005511 15,2 m (50 ft) ...
Page 21
ODDÍL 5 NÁHRADNÍ DÍLY plášť (zobrazen ohrnutý) Sada spínače p/n 055005509 (viz obrázek 42) Opora hadice p/n 2121 Manžeta p/n 05500059 Svazek kabelů , m (25 ft) p/n 055005515 15,2 m (50 ft) p/n 05500540 Plyn a elektřina 3/ ...
Page 22
ODDÍL 5 NÁHRADNÍ DÍLY Konfig Kompletní Plazmový řezací Instalované spotřební součástky urace# sestava hořáku systém 2004 3, m (12 1/2') hadice Sedlo a okroužek. 2000 , m (25') hadice Spotřební součástky a plunžr nejsou zahrnuty. 2002 15,2 m (50') hadice 30 A / 40 A vysoce výkonné...
Page 23
úrazu osob nebo k poškození zařízení. VÝSTRAHA Firma ESAB neručí za součástky ke svému zařízení, které nebyly dodány firmou ESAB. Použití součástek, které nebyly dodány firmou ESAB, automaticky neznamená zrušení záruky na výrobek ESAB. Veškeré závazky vyplývající ze záruky fy ESAB budou však neplatné tehdy a jenom tehdy, pokud se konstrukce, zpracování...
Page 25
PT-31XL og PT-31XLPC Plasmabue skærebrændere Instruktionsbog (DA) 0558005698...
Page 26
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Page 30
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
BESKRIVELSE 2.1 BESKRIVELSE De patentanmeldte PT-31XL og PT-31XLPC er manuelt betjente brændere med et 75° hoved, der er konstrueret til brug sammen med adskillige plasmabue skæreenheder, der bruger ren, tør luft som plasmagas. Stikledningerne er 4,5, 7,6 eller 15,2 m (15, 25 eller 50 fod) lange, og brænderen er dimensioneret til at fungere ved op til 50 Amp ved 100% intermittensfaktor til skæring af de fleste metaller.
TILBEHØR Et reservedelssæt anbefales til vedligeholdelse af brænderen med minimal tid ude af drift. Der leveres et reservedelssæt sammen med hver plasmaskæreenhed. Tabel 2-1 Indhold af reservedelssæt: * PT-31XL og PT-31XLPC reservedelssæt best.nr P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392 Beskrivelse Best.nr.
SEKTION 2 BESKRIVELSE TEKNISKE DATA (krævet af CE) a. Proces: Manuelt betjent brænder til brug ved skæring ved plasmabue b. Styringsmetode: Manuelt c. Spænding, klasse: M (113 V topspænding til 400 V topspænding) Tændspænding: 8000 V vekselstrøm Stabiliseret spænding: 200 V jævnstrøm d.
UDSKIFT ALTID BRÆNDEREN MED DEN RELEVANTE BRÆNDER FREMSTILLET AF ESAB, DA DEN ALENE INDEHOLDER ESAB’S PATENTANMELDTE SIKKERHEDS-BLOKERINGSANORDNING. 4. Gasgennemstrømnings-kontraventilen er en del af sikkerheds-blokeringsanordningen, og den er monteret permanent inde i brænderens hoved.
SEKTION 3 INSTALLATION / BETJENING MONTERING AF FORBRUGSDELE - SAMLING AF BRÆNDER Bemærk Påfør lidt af det smøremiddel, best.nr. 0558000443, der blev leveret med reservedelssættet, på varmeskjoldet eller på O-ringen, som vist på fig. 3-1. Hver gang skjoldet fjernes, skal man undersøge, om O-ringen er beskadiget.
SEKTION 4 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse FØR MAN GÅR I GANG MED NOGEN FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL AF DENNE BRÆNDER, SKAL MAN SØRGE FOR, AT STRØMAFBRYDE- REN PÅ KONSOLLEN STÅR I POSITIONEN “SLUKKET” (“OFF”), OG AT PRIMÆR INDGANGSSTRØMMEN ER UDKOBLET. SØRG FOR AT EFTERSPÆNDE STRØMKABELTILSLUTNINGERNE GRUNDIGT VED BRUG AF 2 SKRUENØGLER UNDER GENMONTERIN- ADVARSEL GEN.
Page 38
SEKTION 4 VEDLIGEHOLDELSE KRYMPETANG ELLER LODNING HVIDE LEDNINGER AFBRYDERKNAP ENDESTIK DÆKSEL AFBRYDERKNAPSÆT BEST.NR. 0558005509 Fig. 4-2. Afmontering af afbryderknap Udskiftning - Fjern afbryderknapbåndet fra brænderen (se fig. 4-1). Træk afbryderknappen og endestikket ud af dækslet. Klip de hvide ledninger til afbryderknappen over (ledningerne, der følger med brænderens kabelbundt er tilstrækkeligt lange til, at de kan klippes over).
Bestilling For at sikre korrekt betjening anbefales det, at man kun anvender originale ESAB dele og produkter sammen med dette udstyr. Brug af ikke-ESAB dele vil måske gøre garantien ugyldig. Reservedele kan man bestille hos sin ESAB forhandler.
Page 42
0558005334 - 15,2 m (50’) ledninger og pressestempel. 30A / 40A stor ydeevne “XT” forbrugsdele, standard varmeskjold best.nr. 20282, sæde, O-ring og pressestempel. BEMÆRK: Ved bestilling af PT-31XL brænder aggregat til anvendelse på HandyPlasma-380 skal man også bestille brænderens hunforbindelse best.nr. 0558004947, vist 0558004482 - herunder.
Page 43
ADVARSEL ESAB yder ikke garanti på dele til udstyr, der ikke er leveret af ESAB. Anvendelsen af dele, der ikke er leveret af ESAB, gør ikke automatisk ESAB’s garantier ugyldige for udstyret. Alle øvrige forpligtelser opstået fra ESAB’s garanti bliver ugyldige, hvis, men kun hvis, design, fabrikation eller sammensætning af dele eller komponenter, der ikke er leveret...
Page 44
— 0558000443 (1) Pressestempel — — — Tabel 5-2 Indhold af PT-31XL og PT-31XLPC “XT” forbrugsdele reservedelssæt bemærkning 1 - vedr. PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 og HandyPlasma 380 bemærkning 2 - HandyPlasma-50 i Europa bemærkning 3 - Caddycut i Europa...
Page 45
PT-31XL en PT-31XLPC Toortsen voor plasmaboogsnijden Instructiehandleiding (NL) 0558005698...
ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE BEDIENER VAN DIT APPARAAT. BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN. LET OP Deze instructies zijn voor ervaren bedieners. Als u niet bekend bent met de principes van de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u dringend aan om ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
Page 47
Vervangende onderdelen voor PT-31XL en PT-31XLPC........
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheidsvoorschriften Gebruikers van ESAB-las- en plasmasnijapparaten moeten er zelf voor zorgen dat iedereen die met of in de buurt van het apparaat werkt zich aan de betreffende veiligheidsvoorschriften houdt. De veiligheidsvoorschriften moeten aan de eisen voor dit type las- of plasmasnijapparaat voldoen. Houd u aan de volgende aanbevelingen en aan de standaardreguleringen die voor de werkplek gelden.
Page 50
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LASSEN EN PLASMASNIJDEN KUNEN PERSOONLIJK LETSEL EN LETSEL BIJ ANDEREN VEROORZAKEN. NEEM VOORZORGSMAATREGELEN WANNEER WAARSCHUWING U LAST OF SNIJDT. VRAAG UW WERKGEVER WELKE MAATREGELEN U MOET TREFFEN, OP BASIS VAN DE RISICOGEGEVENS VAN DE FABRIKANT. ELEKTRISCHE SCHOK - kan dodelijk zijn. - Installeer en aard de las- of plasmasnijunit volgens de geldende normen.
2.2 Bereik De operator vindt in deze handleiding alle informatie die nodig is om de toortsen PT-31XL en PT-31XLPC voor plasmaboogsnijden te monteren, te bedienen en te repareren. Voor extra veiligheidsmaatregelen, procesinstruc- ties en oplossingen voor problemen met het systeem raadpleegt u de relevante instructiehandleiding bij uw plasmasnijpakket.
Wij raden u een kit met reserveonderdelen aan voor het onderhoud van de toorts en minimale onderbrekingstijd. Bij elk pakket voor plasmasnijden wordt een kit met losse onderdelen geleverd. Tabel 2-1 Inhoud van kits met reserveonderdelen: * PT-31XL en PT-31XLPC Kits met reserveonderdelen O/N's P/N 0558003464 P/N 0558003462...
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING 2.4 TECHNISCHE SPECIFICATIES (vereist door EG) a. Proces: Handmatige toorts voor plasmaboogsnijden b. Geleidingsmethode: Handmatig c. Voltageklasse: M (113v piek tot 400v piek) Ontsteekspanning: 8000 VAC Gestabiliseerde spanning: 200 VDC d. Maximale stroomsterkte: 50 Amp Maximale stroomsterkte bij 100% bedrijfscyclus: 50 Amp Type gas: Lucht 120 I/min.
Page 54
3000 2500 HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 2500 1500 2000 1000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Staaldikte, mm Staaldikte, inch Afbeelding 2-1a 35 Amp snijparameters 3000 2500 2000...
VERVANG ALTIJD DE TOORTS DOOR DE JUISTE TOORTS DIE DOOR ESAB IS GEFABRICEERD OMDAT ALLEEN DIE TOORTS DE GEPATENTEERDE VEILIGHEIDSVERGRENDELING VAN ESAB BEVAT.
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE EN BEDIENING VERBRUIKSARTIKELEN INSTALLEREN EN TOORTS ASSEMBLEREN Opmerking Pas een kleine hoeveelheid smeermiddel, onderdeelnummer 0558000443, toe dat in de kit met reserveon- derdelen zit op het hitteschild zoals aangegeven in afbeelding 3-1. Controleer of de o-ring is beschadigd wan- neer u het hitteschild verwijdert.
HOOFDSTUK 4 ONDERHOUD Onderhoud VOORDAT U ONDERHOUD AAN DE TOORTS TRACHT UIT TE VOEREN, WARNING CONTROLEERT U OF DE VOEDINGSSCHAKELAAR OP DE CONSOLE IN DE STAND ‘OFF’ (UIT) STAAT EN DE HOOFDVOEDING IS UITGESCHAKELD. ZORG DAT U DE AANSLUITINGEN VAN DE VOEDINGSKABEL TIJDENS DE MONTAGE WEER GOED VASTMAAKT MET 2 MOERSLEUTELS.
Page 58
HOOFDSTUK 4 ONDERHOUD KRIMP OF SOLDEER WITTE KABELS SCHAKELAAR EINDPLUG DEKSEL SCHAKELAARKIT O/N 0558005509 Afbeelding 4-2. Schakelaar demonteren Vervangen - Haal de schakelaarband van de toorts (zie afbeelding 4-1). Trek de schakelaar en de eindplug uit het deksel. Verwijder de witte kabels van de schakelaar (kabels geleverd bij de toortskabelbundel zijn lang genoeg om ze te kunnen afnippen).
Bestellen Voor de juiste werking raden wij u aan om alleen echte onderdelen en producten van ESAB voor dit apparaat te gebruiken. Als u onderdelen gebruikt die niet van ESAB zijn, komt de garantie mogelijk te vervallen.
Page 60
Kop 75° - o/n 0558000790 inclusief: Configuratie 1 O-ring, zitting Configuratie 3 O-ring - o/n 0558000514 (geleverd bij kop) Plunjer - o/n 0558000511 (alleen gebruikt bij “XT”-verbruiksartikelen) Zitting - o/n 0558000510 (geleverd bij kop) Afbeelding 5-1. Toortsonderdelen en configuratie van PT-31XL...
Page 62
0558005334 - 15,2 m kabels plunjer. 30A / 40A hoge prestaties "XT"-verbruiksartikelen, standaardhitteschild O/N 20282, zitting, o-ring en plunjer. OPMERKING: wanneer u de PT-31XL-toortseenheid gebruikt op de HandyPlasma-380, moet u ook 0558004482 contrastekker O/N 0558004947 bestellen. HandyPlasma-380 4,6 m kabels 30A / 40A hoge prestaties "XT"-verbruiksartikelen, lang...
Page 63
Verplichtingen die op andere wijze voortkomen uit de garantie van ESAB, zijn ongeldig in- dien, en enkel en alleen, als het ontwerp, de fabricage of de samenstelling van onderdelen of componenten die niet door ESAB zijn geleverd, de materiële oorzaak zijn van het defect of slechte prestaties van (of schade aan) de apparatuur.
Page 64
— — Tabel 5-2 Inhoud van de PT-31XL en PT-31XLPC "XT" kits met losse onderdelen en verbruiksartikelen Opm. 1 - Voor PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 en HandyPlasma 380 Opm. 2 - HandyPlasma-50 voor Europa Opm. 3 - Caddycut voor Europa...
BE surE thIs INforMatIoN rEachEs thE opErator. You caN gEt Extra copIEs through Your supplIEr. cautIoN these INstructIoNs are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “precautions and safe practices for arc Welding, cutting, and gouging,”...
Page 67
PT-31XL and PT-31XLPC Replacement Parts ........
Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
sEctIoN 1 safEtY prEcautIoNs WElDINg aND plasMa cuttINg caN BE INJurIous to YoursElf aND WarNINg othErs. taKE prEcautIoNs WhEN WElDINg or cuttINg. asK for Your EMploYEr’s safEtY practIcEs WhIch shoulD BE BasED oN MaNufacturErs’ haZarD Data. ElEctrIc shocK - Can kill. - Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards.
This manual is intended to provide the operator with all the information required to assemble, operate, and repair the PT-31XL and PT-31XLPC Plasma Arc Cutting Torches. For additional safety precautions, process instructions, and system troubleshooting; refer to the appropriate instruction manual for your Plasma Arc Cutting Package.
Kit Permits cutting accurate circles from 45mm (1.7") to 1050mm (41.3") in diameter with the PT-31XL or PT-31XLPC. The attach- ment includes a head and radius bar assembly, center-point / adaptor, and dual swivel castor assembly. Cuts can be made inside or outside the circle.
sEctIoN 2 DEscrIptIoN 2.4 technical Data (required by cE) a. Process: Manual torch used for plasma arc cutting b. Method of guidance: Manual c. Voltage class: M (113v peak to 400v peak) Striking voltage: 8000 VAC Stabilizing voltage: 200 VDC d.
If thE torch sWItch Is accIDENtallY closED WhEN thE shIElD Is rEMovED. alWaYs rEplacE torch WIth thE propEr torch MaNufacturED BY EsaB sINcE It aloNE coNtaINs EsaB's patENtED safEtY INtErlocK. The gas flow check valve is part of the safety interlock and is permanently assembled in the torch head.
sEctIoN 3 INstallatIoN / opEratIoN Disassembly of torch - removing consumables To disassemble the front end, hold the torch with the shield in an upright position as shown in Figure 3- 2. This will prevent the nozzle, electrode, and swirl baffle from falling free when the shield is removed. If the torch is fixed and cannot be rotated upward, the alternate method of disassembly is to disassemble the electrode, swirl baffle and nozzle as above being careful not to damage them by letting them fall.
sEctIoN 4 MaINtENaNcE Maintenance BEforE aNY MaINtENaNcE Is attEMptED oN thIs torch, MaKE WarNINg surE thE poWEr sWItch oN thE coNsolE Is IN thE "off" posI- tIoN aND thE prIMarY INput Is DEENErgIZED. BE surE to tIghtEN poWEr caBlE coNNEctIoNs sEcurElY us- INg 2 WrENchEs DurINg rEassEMBlY.
Page 78
sEctIoN 4 MaINtENaNcE CRIMP OR SOLDER WHITE LEADS SWITCH END PLUG COVER sWItch KIt p/N 0558005509 figure 4-2. switch Disassembly To replace - Remove switch band from torch (see figure 4-1). Pull the switch and end plug out of the cover. Snip the white leads from the switch (leads supplied with the torch cable bundle are sufficiently long to allow cutting).
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
75° Head - p/n 0558000790 includes: configuration 1 O-ring, Seat configuration 3 O-ring - p/n 0558000514 (Supplied with head) Plunger - p/n 0558000511 (Used only with “XT” consumables) Seat - p/n 0558000510 (Supplied with head) figure 5-1. pt-31xl torch parts and configurations...
Page 81
sEctIoN 5 rEplacEMENt parts jacket shown rolled back Switch Kit - p/n 0558005509 (see figure 4-2) Flex Support - p/n 21218 Boot - p/n 0558000759 Cable Bundle Assembly - 25 ft (7.6 m) - p/n 0558005515 50 ft (15.2 m) - p/n 0558006545 Gas &...
Page 82
0558005334 -15.2m (50') lines plunger. 30A / 40A high performance "XT" consumables, standard heat shield P/N 20282, seat, o-ring and plunger. NotE: When ordering the PT-31XL torch assembly for use on the HandyPlasma-380, Female Torch Connector P/N 0558004947 shown 0558004482 HandyPlasma-380 below must also be ordered.
Page 83
/ or damage to the equipment. WarNINg EsaB does not warrant parts for its equipment which are not furnished by EsaB. the use of parts that are not furnished by EsaB does not automatically void EsaB's warranties for its equipment.
Page 84
Plunger — — — table 5-2 contents of pt-31xl and pt-31xlpc "xt" consumables spare parts Kits note 1 - for PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 and HandyPlasma 380 note 2 - HandyPlasma-50 for Europe note 3 - Caddycut for Europe...
Page 86
KINDLUSTA, ET SEE INFO JÕUAKS KASUTAJANI. LISAKOOPIAID ON VÕIMALIK SAADA SEADME HANKIJALT. TÄHELEPANU Need JUHISED on mõeldud kogenud kasutajatele. Kui te ei ole tutvunud kaarkeevituse ja kaarlõikuse seadmete tööpõhimõtedega, me soovitame teile läbi lugeda meie brošuuri “Ettevaatusabinõud ja ohutud töövõtted kaarkeevitusel, kaarlõikusel ja kaarpinnalõikamisel”, vorm 52-529.
Page 87
PT-31XL ja PT-31XLPC vahetatavad osad ........
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD Ohutuse Ettevaatusabinõud ESAB keevitus- ja plasmalõikusseadme kasutajad omavad lõplikut vastutust kindlustamaks, et kõik kes töötavad seadmega ja asuvad seadme kõrval järgivad vastavaid tööohutuse ettevaatusabinõusid. Ohutuse ettevaatusabinõud peavad vastama nõudeile, mis kehtivad sellist tüüpi keevitus ja plasmalõikuse seadmetele.
Page 90
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD KEEVITUS JA PLASMALÕIKUS VÕIVAD TEKITADA KEHAVIGASTUSI TEILE JA TEISTELE. VÕTKE TARVITUSELE ETTEVAATUSABINÕUSID KEEVITAMISE JA TÄHELEPANU LÕIKUSE AJAL. KÜSIGE OMA TÖÖANDJALT TÖÖOHUTUSE INSTRUKTAAŽI, MIS PÕHINEB TOOTJALT SAADUD INFORMATSIOONIL OHTUDEST SEADMEGA TÖÖTAMISEL. Elektrilöök - võib tappa! - Paigaldage ja maandage keevituse või plasmalõikuse seade vastavalt rakendavatele reeglitele. - Ärge puudutage voolu all olevaid osi paljaste kätega, niiskete kinnastega või niiskete rõivastega.
7,6 või 15,2 meetrit (12 1/2 või 25 või 50 ft) ja põleti on mõeldud tööks vooluga kuni 50 amprit lõikamaks paljusid metalle 100%-se töötsüklina. 2.2 Käsitlusala Käesolev kasutusjuhend on mõeldud selleks, et anda kasutajale kogu vajalik informatsioon PT-31XL ja PT-31XLPC kaarplasmalõikepõletite kokkupanemiseks, kasutamiseks ja remondiks. Selleks, et saada lisainformatsiooni ette- vaatusabinõuete, rikete kõrvaldamise ja töövõtete kohta vaadake plasmakaarlõikekomplekti kasusutusjuhendi sobivat osa.
OSA 2 KIRJELDUS 2.4 TEHNILISED ANDMED (aksepteeritavad Europa Liidus) a. Töötlemine: Käsipõletit kasutatakse plasmakaarega lõikuseks b. Juhtimismeetod: Kasutusjuhend c. Pinge klass: M (113 V max. kuni 400 V max.) Kaare süttimise pinge: 8000 V, vahelduv vool Stabiliseerimise pinge: 200 V, alalisvool d.
Page 94
3000 2500 OSA 2 KIRJELDUS 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Terase paksus (mm) Terase paksus (tollides) Joon.
Selline süsteem ei anna kõrge pingele sattuda põletile kui päästik on juhuslikult alla surutud sel momendil kui TÄHELEPANU soojusvarje on maha võetud. ALATI KASUTAGE ESAB’I TOODETUD PÕLETEID KUNA AINULT ESAB’I PÕLETID SISALDAVAD PATENTEERITUD OHUTU BLOKEERINGU SÜSTEEMI.
OSA 3 PAIGALDUS / KASUTAMINE ÄRAKASUTAVATE TARVIKUTE PAIGALDUS – PÕLETI KOKKUPANEK Märkus Kasutage vähesel kogusel määrdeainet P/N 0558000443 varuosade komplektist, soojusvarjele või rõngasti- hendile nagu näidatud joonisel 3-1. Alati kontrollige rõngastihendi kulumist, kui soojusvarje on maha võetud. Vahetage vajaduse korral. Rõngastihendi osa number on 0558000514. 1.
OSA 4 HOOLDUS 4.1 Tehniline hooldus Enne põleti hooldamist veenduge, et pealüliti on “OFF” asendis ja toiteplokk on TÄHELEPANU väljalülitatud vooluvõrgust. Kokkupanekul KINDLALT pinguta kaablikimpu ühendused kasutades kahte TÄHELEPANU mutrivõtit (soovitatav pingutusmoment 3,39 nm). Kui seda mitte teha, võib see põhjustada tõsiseid vigastusi kasutajale.
Page 98
OSA 4 HOOLDUS KOKKUSURUTUD VÕI JOODETUD VALGED JUHTMED PÄÄSTIK PISTIK KAAS PÄÄSTIKU KOMPLEKT P/N 0558005509 Joon. 4-2. Päästiku lahtivõtmine Ümbervahetamiseks – Võtke maha päästiku kaitseümbris lõikepõletilt (joon. 4-1). Võtke välja päästik ja pistik kaane seest. Lõigake läbi valged juhtmed päästikult (lõikepõleti kaablikimbu juhtmed on selleks piisava pikkusega). Suruge kokku või jootke uus päästik (lüliti) kaablikimpu juhtmetele.
Alati teatage seadme seerianumber millega lõikepõletit kasutatakse. Seerianumber on pressitud seadme nimesilti. Tellimine Et kindlustada kvaliteetne töö, on soovitatav kasutada selle seadmega ainult ESAB originaalosi ja tooteid. Kasutades mitte ESAB osi võib tühistada teie seadme garantii. Varuosi võib tellida ESAB esindaja poolt.
Page 100
75° Pea - p/n 0558000790 komplektis: Konfiguratsioon 1 Rõngastihend, paigalduspesa Konfiguratsioon 3 Rõngastihend - p/n 0558000514 ((tarnitakse koos peaga) Plunžer - p/n 0558000511 (kasutatakse ainult “XT” tarvikutega) Paigalduspesa - p/n 0558000510 (tarnitakse koos peaga) Joonis 5-1. PT-31XL Põleti osad ja konfiguratsioonid...
Page 101
75° Pea - p/n 0558000790 komplektis: Konfiguratsioon 2 Rõngastihend, paigalduspesa Rõngastihend - p/n 0558000514 (tarnitakse koos peaga) Plunžer - p/n 0558000511 (kasutatakse ainult “XT” tarvikutega) Paigalduspesa - p/n 0558000510 (tarnitakse koos peaga) Joonis 5-2. PT-31XL Põleti osad (ainult Powercut 650-ga kasutamiseks)
Page 102
0558005334 - kaabel 15,2m (50') paigalduspesa, rõngastihend ja plunžer. 30A / 40A Kõrgetootlikkusega “XT” kulutarvikud, standardne kaitsemutter P/N 20282, paigalduspesa, rõngastihend ja plunžer. MÄRKUS: Tellides PT-31XL põleti kokkupaneku HandyPlasma-380-ga kasutamiseks, PEAB kaasa tellima põleti ühenduse (pesa) P/N 0558004482 0558004947, mis on näidatud all.
Page 103
TÄHELEPANU ESAB-I garantii ei kehti varuosadele, mida ei ole tarnitud ESAB-I poolt. Varuosade kasutamine, mida ei ole tarnitud ESAB-I poolt, ei kustuta automaatselt ESAB-I garantiid seadmetele. Ükskõik millised kohustused, mis tulenevad ESAB-I garantiist, saavad kustutatud kui, aga ainult siis, kui varuosade ja teise komponendide, mis oli tarnitud mitte ESAB-I poolt, disain töödeldus...
Page 104
0558000443 (1) Plunžer — — — Tabel 5-2 Põletide PT-31XL ja PT-31XLPC “XT” kulutarvikute komplektide sisu märkus 1 – PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 ja HandyPlasma 380 seadmetele märkus 2 – HandyPlasma-50 seadmele Euroopa jaoks märkus 3 – Caddycut seadmele Euroopa jaoks...
Page 105
PT-31XL ja PT-31XLPC Plasmakaarileikkauspolttimet Käyttöohje (FI) 0558005698...
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
Page 107
PT-31XL:n ja PT-31XLPC:n varaosat........
OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
Page 110
OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA VAROITUS ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä...
KUVAUS 2.1 KUVAUS Patentoidut PT-31XL ja PT-31XLPC ovat käsitoimisia polttimoita, joissa on 75¢X pää, joka on suunniteltu käytettäväksi useiden eri plasmakaarileikkauspakettien kanssa käyttäen plasmakaasuna puhdasta, kuivaa ilmaa. Liittymisjohdot ovat pituudeltaan 3,8 tai 7,6 tai 15,2 metriä. Poltin on luokitettu toimimaan jopa 50 A virralla 100 %:n toimintajaksolla ja se leikkaa useimpia metalleja.
OSA 2 KUVAUS 2.3 LISÄVARUSTEET Varaosasarjan avulla polttimen käyttöseisokit ovat mahdollisimman lyhyet. Jokaisen plasmaleikkauspaketin mukana tulee varaosapaketti. Taulukko 2-1 Varaosasarjojen sisältö: * PT-31XL ja PT-31XLPC varaosasarjojen tuotenumerot P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392 KUVAUS 50A / HP-50 35A / Caddycut...
OSA 2 KUVAUS 2.4 TEKNISET TIEDOT (CE:n vaatimat) a. Prosessi: Käsitoiminen poltin, jota käytetään plasmakaarileikkaamiseen b. Ohjausmenetelmä: Manuaalinen c. Jänniteluokka: M (113v huipusta 400v huippuun) Iskujännite: 8000 VAC Vakautusjännite: 200 VDC d. Suurin luokitettu virta: 50 amp. Suurin virta 100 %:n käyttöjaksolla: 50 amp. Kaasun tyyppi: Ilma 120 I/min.
Page 114
3000 2500 OSA 2 KUVAUS 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Teräksen paksuus, mm Teräksen paksuus, in. Kuvaaja 2-1a 35 ampeerin leikkuuparametrit 3000 2500...
OSA 3 ASENNUS / KÄYTTÖ POLTTIMEN/TARVIKKEIDEN TARKISTUS Leikkuupaketin plasmajärjestelmän ohjeissa on tarkat asennus- ja käyttöohjeet. ÄLÄ yritä asentaa tai käyttää tätä poltinta ennen kuin olet lukenut nämä ohjeet ja ymmärtänyt ne kokonaan. Plasmaleikkauksen olosuhteet, joissa tarvitaan erikoisvarotoimia: VAROITUS 1. Katso käyttöohjeen yleiset varoitukset. 2.
OSA 3 ASENNUS / KÄYTTÖ TARVIKKEIDEN ASENNUS - POLTTIMEN KOKOAMINEN Huomaa Levitä hieman voiteluainetta - 0558000443, tulee varaosapaketissa, lämpösuojaan tai O-renkaaseen, ks. kuva 3-1. Tarkista O-rengas vaurioiden varalta aina, kun suoja irrotetaan. Vaihda tarpeen mukaan. O-renkaan osanu- mero on 0558000514. 1.
OSA 4 HUOLTO Huolto VARMISTA, ETTÄ KONSOLIN VIRTAKYTKIN ON OFF-ASENNOSSA JA VAROITUS ETTÄ VIRRANSYÖTTÖ ON KATKAISTU ENNEN KUIN YRITÄT HUOLTAA TÄTÄ POLTINTA. MUISTA KIRISTÄÄ VIRTAKAAPELIN KYTKENNÄT KÄYTTÄMÄLLÄ 2 KIINTOAVAINTA KOKOAMISEN YHTEYDESSÄ. (TEHTAAN SUOSITTE- VAROITUS LEMA MOMENTTI ON 3,39 N-M TAI 30 IN-LBS). JOS NÄIN EI TEHDÄ, TULOKSENA VOI OLLA KÄYTTÄJÄN VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.
Page 118
OSA 4 HUOLTO PURISTUSLIITÄ TAI JUOTA VALKOISET JOHTIMET KYTKIN PÄÄTYTULPPA KANSI KYTKINSARJA P/N 0558005509 Kuva 4-2. Kytkimen purku Vaihtaminen - Irrota kytkinnauha polttimesta (katso kuva 4-1). Vedä kytkin ja päätyliitäntä ulos kannesta. Katkaise valkoi- set johdot kytkimestä (poltinkaapelinipun mukana tulevissa johdoissa on katkaisuvaraa). Puristusliitä tai juota vaihtokyt- kin johtimiin.
Yleistä Ilmoita aina sen laitteen sarjanumero, jossa poltinta käytetään. Sarjanumero on painettu laitteen nimikylttiin. Tilaaminen Jotta tuote toimii oikein, tässä tuotteessa on suositeltavaa käyttää vain aitoja ESAB-osia ja tuotteita. Muiden kuin ESAB-osien käyttö voi mitätöidä takuun. Varaosia voi tilata ESAB-jälleenmyyjältä.
Page 120
75° pää - p/n 0558000790 sisältää: Kokoonpano 1 O-rengas, istukka Kokoonpano 3 O-rengas - p/n 0558000514 (Toimitetaan pään kanssa) Mäntä - p/n 0558000511 (Käytetään vain ”XT”-tarvikkeiden kanssa) Istukka - p/n 0558000510 (Toimitetaan pään kanssa) Kuva 5-1. PT-31XL Polttimen osat ja kokoonpanot...
Page 121
OSA 5 VARAOSAT suojus rullattu taakse Kytkinsarja - p/n 0558005509 (katso kuva 4-2) Joustava tuki - p/n 21218 Jalusta - p/n 0558000759 Kaapelinippukokoonpano 7,6 m - p/n 0558005515 15,2 m - p/n 0558006545 Kaasu ja virta 3/8 - 24 UNF-2A Switch Band - p/n 33400 Vedonpoistin - p/n 0558000794...
Page 122
0558005334 - 15,2m (50’) linjat vakiolämpösuoja P/N 20282, istukka, o-rengas ja mäntä. 30A / 40A suuritehoiset “XT”-kulutusosat, vakiolämpösuoja P/N 20282, istukka, o-rengas ja mäntä. HUOMAA: Kun tilaat PT-31XL- poltinkokoonpanoa käytettäväksi HandyPlasma-380:ssa, 0558004482 naaraspoltinliitin P/N 0558004947 HandyPlasma-380 3,8m (12 1/2’) linjat (näytetään alla) on myös tilattava.
Page 123
Muiden kuin aitojen ESAB-kulutusosien ja varaosien käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai laitevaurioita. VAROITUS ESAB ei myönnä takuuta osille, jotka eivät ole ESABin toimittamia. Osien, jotka eivät ole ESABin toimittamia, käyttö ei automaattisesti merkitse ESABin laitetakuiden raukeamista. ESABin takuuvastuu raukeaa vain, jos muun kuin ESABin toimittaman osan voidaan osoittaa olevan laitteiston huonon toiminnan (tai virheellisen toiminnan) syy.
Page 124
— — 0558000443 (1) (1 oz.) Mäntä — — — Taulukko 5-2 PT-31XL ja PT-31XLPC “XT”-kulutusosien varaosasarjojen sisältö huomautus 1 - PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 ja HandyPlasma 380 huomautus 2 - Eurooppaan tarkoitettu HandyPlasma-50 huomautus 3 - Eurooppaan tarkoitettu Caddycut...
Page 125
PT-31XL et PT-31XLPC Torches de coupage plasma Manuel d'instruction (FR) 0558005698...
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
Page 127
Pièces de rechange pour la PT-31XL et la PT-31XLPC ....... .
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE AVERTISSEMENT PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À...
Ce manuel vise à fournir à l’opérateur tous les renseignements nécessaires à l’installation, l’utilisation et la répa- ration des torches de découpage par jet de plasma PT-31XL et PT-31XLPC. Pour toutes mesures de sécurité, in- structions de traitement et dépannage du système supplémentaires, veuillez consulter le manuel d’instructions approprié...
Une trousse de pièces de rechange est recommandée pour l'entretien de la torche avec un minimum de temps d'arrêt. Une trousse de pièces de rechange est fournie avec chaque unité de coupage plasma. Tableau 2-1 Contenu de la trousse des pièces de rechange: * PT-31XL et PT-31XLPC Trousse des pièces de rechange P/Ns P/N 0558003464 P/N 0558003462...
SECTION 2 DESCRIPTION 2.4 DONNÉES TECHNIQUES (exigé par le CE) a. Processus : Torche manuelle utilisée pour le coupage à l'arc plasma b. Type d'instruction : Manuel c. Classe de tension : M (crête 113v à crête 400v) Tension d'amorçage : 8000 V.c.a. Tension de stabilisation : 200 V.c.c.
Page 134
3000 2500 SECTION 2 DESCRIPTION 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Épaisseur de l'acier, po. Épaisseur de l'acier, mm Graphique 2-1a 35 ampères - Paramètres de coupage 3000 2500...
VOUS DEVEZ TOUJOURS REMPLACER LA TORCHE AVEC UNE AUTRE FABRI- QUÉE PAR ESAB CAR CES TORCHES SONT LES SEULES MUNIES D'UN VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ BREVETÉ DE ESAB. 4. Le clapet anti-retour pour le débit du gaz fait partie du verrouillage de sécurité et il est assemblé en permanence dans la tête de la torche.
SECTION 3 INSTALLATION / FONCTIONNEMENT INSTALLATION DES CONSOMMABLES - ASSEMBLAGE DE LA TORCHE Note Appliquez une petite quantité de lubrifiant - 0558000443, fourni dans la trousse des pièces de rechange, à l'écran thermique ou l'anneau-O tel qu'indiqué dans la Figure 3-1. Vérifiez l'anneau-O pour tout signe de dommage à...
SECTION 4 ENTRETIEN Maintenance AVANT TOUTE TENTATIVE D’ENTRETIEN SUR CETTE TORCHE, AVERTISSEMENT ASSUREZ-VOUS QUE LE COMMUTATEUR D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SUR LA CONSOLE EST EN POSITION ÉTEINTE ET QUE L’ALIMENTATION PRINCIPALE A ÉTÉ COUPÉE. ASSUREZ-VOUS SERRER RACCORDS L’ALIMENTATION CORRECTEMENT À L’AIDE DE 2 CLÉS PEN- AVERTISSEMENT DANT LE REMONTAGE.
Page 138
SECTION 4 ENTRETIEN Sertir ou souder Fils blancs Interrupteur Bouchon Couvercle Kit de l'interrupteur Réf. 0558005509 Figure 4-2. Démontage de l'interrupteur Pour remplacer, retirez la bague de l’interrupteur de la torche (voir la figure 4-1). Retirez l’interrupteur et le bouchon du couvercle.
Pour garantir un bon fonctionnement de l’unité, il est recommandé de n’utiliser que des pièces d’origine ou des produits ESAB avec ce matériel. L’utilisation d’autres pièces peut annuler votre garantie. Ces pièces de rechange peuvent être commandées directement chez votre distributeur ESAB.
Configuration 3 Joint torique – réf. 0558000514 (fourni avec la tête) Piston plongeur - réf. 0558000511 (uniquement utilisé avec les consommables “XT”) Siège - réf. 0558000510 (fourni avec la tête) Figure 5-1. Pièces de rechange et configurations de la torche PT-31XL...
Page 141
SECTION 5 PIÈCES DE RECHANGE Gaine repliée sur elle-même Kit de l’interrupteur – Réf. 0558005509 (voir la figure 4-2) Support flexible – réf. 21218 Sabot – réf. 0558000759 Ensemble câblage - 7,6 m (25 pieds) - réf. 0558005515 15,2 m (50 pieds) - réf. 0558006545 Support de l’interrupteur- Gaz et courant 3/8 - 24 UNF-2A réf.
Page 142
écran thermique standard P/N 20282, siège, anneau-o et piston plongeur. NOTE : Lors de la commande de l'assemblage de 0558004482 la torche PT-31XL pour le HandyPlasma-380, vous lignes de 3,8 m HandyPlasma-380 devez également commander le raccord de torche (12,5 pieds) femelle P/N 0558004947.
Page 143
ESAB risque d'entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages à l'équipement. AVERTISSEMENT ESAB ne garantie pas les pièces utilisées sur leur équipement si elles ne sont pas fabriquées par ESAB. L'utilisation de pièces non fabriquées par ESAB n'annule pas automatiquement la garantie pour l'équipement de ESAB. Toute autre obligation survenant de la garantie de ESAB peut devenir nulle, mais seulement si la concep- tion, la fabrication ou la composition des pièces non fournies par ESAB sont la...
Page 144
— — Tableau 5-2 Contenu de la trousse de pièces de rechange des consommables "XT" PT-31XL et PT-31XLPC note 1 - pour les PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 et HandyPlasma 380 note 2 - HandyPlasma-50 pour l'Europe note 3 - Caddycut pour l'Europe...
Page 145
PT-31XL und PT-31XLPC Plasma Lichtbogenbrenner Bedienungsanleitung (DE) 0558005698...
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
Page 147
Ersatzteile für PT-31XL und PT-31XLPC ........
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
Page 150
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Die patentierten PT-31XL und PT-31XLPC sind manuelle Schweißbrenner mit einem 75 ° Brennerkopf, der für den Einsatz mit verschiedenen Plasmaschneidbrennerpaketen konzipiert ist, die saubere, trockene Luft als Plasmagas verwenden. Die Speiseleitungen sind 3,8 oder 7,6 m oder 15,2 m (12,5 oder 25 oder 50 Fuß) lang und der Schweiß- brenner ist für eine maximale Nennbelastung von 50 Ampere bei 100 % Einschaltdauer konzipiert.
Ein Satz Ersatzteile wird für die Wartung des Brenners mit minimaler Ausschaltzeit empfohlen. Ein Satz Ersatzteile wird mit jedem Plasma-Schneidsystem geliefert. Tabelle 2-1 Inhalte von Sätzen von Ersatzteilen: * PT-31XL and PT-31XLPC Sätze von Ersatzteilen P/Ns P/N 0558003464 P/N 0558003462...
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG 2.4 Technische Daten (von der EU gefordert) a. Vorgang: Handbrenner zum Plasmalichtbogenschneiden b. Art der Haltung: Manuell c. Spannungsklasse: M (113V Spitze bis 400V Spitze) Zündspannung: 8000 VAC Stabilisierte Spannung: 200 VDC d. Höchst-Schweißstrom: 50 Ampe Höchster Schweißstrom bei 100% Arbeitszyklus: 50 Ampe Art des Gases: Luft 120 I/min.
Page 154
3000 ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Dicke des Stahls, mm Dicke des Stahls, in. Graphik 2-1a 35 Ampe Schneidparameter 3000 2500...
System verhindert, dass der Brenner mit Hochspannung unter Strom steht, falls WARNUNG der Brennerschalter bei entferntem Hitzeschild unbeabsichtigt ausgeschaltet ist. TAUSCHEN SIE DEN BRENNER NUR MIT EINEM VON ESAB HERGESTELLTEN GEEIGNETEN BRENNER AUS, DA NUR DIESER DIE VON ESAB PATENTIERTE SICHER- UNGSSPERRE BEINHALTET.
ABSCHNITT 3 EINRICHTUNG / BEDIENUNG ANBRINGEN DER VERBRAUCHSTEILE – ZUSAMMENSETZEN DES BRENNERS Anmerkung Tragen Sie eine geringe Menge Schmiermittel -0558000443, welches den Ersatzteilen beiliegt, wie in Abbil- dung 3-1 gezeigt, am Hitzeschild oder O-Ring auf. Prüfen Sie den O-Ring auf Beschädigung, sobald der Schild entfernt ist.
ABSCHNITT 4 WARTUNG Wartung BEVOR IRGENDWELCHE WARTUNGSMASSNAHMEN AN DIESEM SCHNEIDBREN- WARNUNG NER UNTERNOMMEN WERDEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DER NETZSCHALTER DES HAUPTGERÄTES IN DER „AUS“-STELLUNG IST UND DASS DER PRIMÄRE EIN- SPEISUNGSSTROM ABGESCHALTET IST. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE STROMKABELVERBINDUNGEN BEIM WIEDER- ZUSAMMENBAU MIT ZWEI SCHRAUBENSCHLÜSSELN FEST ANZIEHEN (EMPFOH- WARNUNG LENE DREHKRAFT BETRÄGT 30 ZOLL-LBS (3,39 N-M)).
Page 158
ABSCHNITT 4 WARTUNG FALZEN ODER LÖTEN WEISSE ANSCHLUSSDRÄHTE SCHALTER ENDSTECKER GEHÄUSE SCHALTERSATZ Teilenr.: 0558005509 Abbildung 4-2. Schalterzerlegung Um auszuwechseln – Brennerschalterklammer vom Schneidbrenner abziehen (siehe Abbildung 4-1) Den Schalter und End- stecker aus dem Gehäuse ziehen. Die weißen Anschlussdrähte vom Schalter abschneiden (die Anschlussdrähte, die mit dem Schneidbrennerkabelbündel geliefert wurden, sind ausreichend lang, um das Abschneiden zu ermöglichen).
Typenschild des Gerätes gestempelt. Bestellung Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfohlen, dass nur echte ESAB Teile und Produkte mit diesem Gerät benutzt werden. Die Benutzung von nicht-ESAB Teilen kann Ihre Garantie erlöschen lassen. Ersatzteile können bei Ihrem ESAB Vertriebshändler bestellt werden.
Page 162
0558005334 - 15.2m (50') Leitungen O-Ring und Kolben. 30A / 40 A Hochleistungsverbrauchsmittel „XT“, standardgemäßes Hitzeschild P/N 20282, Teller, O-Ring und Kolben. ANMERKUNG: Bei Bestellung der PT-31XL Brennermontage zur Verwendung mit dem HandyPlasma-380, muss die unten dargestellte 0558004482 Brennerbuchse P/N 0558004947 ebenfalls HandyPlasma-380 3.8m (12,5 Fuß) Leitungen...
Page 163
Ausrüstung führen können. WARNUNG ESAB garantiert nicht für Teile der Ausstellung, die nicht von ESAB geliefert wurden. Die Ver- wendung von nicht von ESAB gelieferten Teilen löscht nicht automatisch die ESAB- Garantien für die Ausrüstung. Jede sonstige aus der Garantie von ESAB entstehende Verpflichtung wird gelöscht, falls, aber nur dann, ein nicht von ESAB geliefertes Modell, die Herstellung oder...
Page 164
Kolben — — — Tabelle 5-2 Inhalte von PT-31XL und PT-31XLPC „XT“ Ersatzteilen von Verbrauchsmitteln Bemerkung 1 – für PCM-500i, PowerCut 650, HandyPlasma 550 und HandyPlasma 380 Bemerkung 2 - HandyPlasma 50 für Europa Bemerkung 3 – Caddycut für Europa...
Page 166
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő- és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a beren- dezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük fordul- jon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének...
Page 167
PT-31XL és PT-31XLPC tartalékalkatrészek ........
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.0 Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő...
Page 170
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT FIGYELEM OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK. ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel. - Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához.
LEÍRÁS 2.1 LEÍRÁS A szabadalmazott PT-31XL és PT-31XLPC, 75 fokos fejjell ellátott manuális vágópisztolyok számos, tiszta és száraz levegőt használó plazmaíves vágócsomaggal való használatra alkalmasak. A vágópisztoly villamos csatlakozóvezetékei 3,8 illetve 7,6 illetve 15,2 m (12,5 vagy 25 vagy 50 láb) hosszúságban kaphatók. 100%-os munkaciklus során a vágópisztoly maximálisan 50 A áramerősséggel működtethető...
2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.4 MŰSZAKI ADATOK (CE) a. Folyamat: Manuális vágópisztoly plazmaíves vágásra b. Vezetés módszere: Manuális c. Feszültség osztály: M (113-400 V csúcs) Gyújtási feszültség: 8000 V (váltakozó áram) Stabilizáló feszültség: 200 V (egyenáram) d. Maximális névleges áramerősség: 50 A Maximális áramerősség 100 %-os munkacikluson: 50 A Gáztípus: Levegő...
FIGYELEM feszültség alá helyezését a hőellenző eltávolítása esetén. A VÁGÓPISZTOLYT KIZÁRÓLAG AZ ESAB ÁLTAL GYÁRTOTT MEGFELELŐ PISZTOLYRA CSERÉLJE LE, MIVEL CSAK EZ RENDELKEZIK AZ ESAB ÁLTAL SZABADALMAZOTT BIZTONSÁGI BLOKKOLÓVAL! 4. A gázmennyiség-szabályzó szelep a biztonsági blokkoló része, illetve állandóan a vágópisztoly fejbe van szerelve. A szelep hibás működése esetén a fejet ki kell cserélni. A golyós visszacsapószelep zárására használt rugóerő érezhető az elektróda megnyomásakor a vágópiszoly alkatrészeinek összeszerelése során.
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS / MŰKÖDTETÉS 3.3 ALKATRÉSZEK BESZERELÉSE - A VÁGÓPISZTOLY ÖSSZESZERELÉSE Megjegyzés Alkalmazzon kis mennyiségű, a tartalékkészletben található, 0558000443 termékszámú kenőanyagot a hőellenzőn vagy a gyűrűn, a 3-1. ábra alapján. A hőellenző eltávolításakor mindig ellenőrizze a gyűrű esetleges sérülését. Szükség esetén cserélje ki. A gyűrű termékszáma: 0558000514. 1.
4. SZAKASZ KARBANTARTÁS 4.1 Karbantartás BÁRMILYEN KARBANTARTÁSI MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT FIGYELEM GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A FŐKAPCSOLÓ ÉS AZ ELSŐDLEGES BEMENET KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOTBAN VANNAK. ELLENŐRIZZE, HOGY A VEZETÉKEK CSATLAKOZÁSAIT MEGFELELŐEN MEGHÚZTA KÉT VILLÁSKULCS SEGÍTSÉGÉVEL AZ ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM SORÁN! (AZ AJÁNLOTT CSAVARÓNYOMATÉK 3,39 NM VAGY 30 IN- LBS). ENNEK ELMULASZTÁSA KOMOLY SÉRÜLÉST OKOZHAT. Távolítsa el a szigetelést és a kapcsoló vezetékeket rögzítő szalagokat! (Jegyezze fel a kapcsoló vezetékek elrendezé- sét az erőátviteli kábel körül! Az összeszerelés hasonlóan történik).
Page 178
4. SZAKASZ KARBANTARTÁS SAJTOLÁS VAGY FORRASZTÁS FEHÉR VEZETÉKEK KAPCSOLÓ VÉGCSATLAKOZÓ BURKOLAT KAPCSOLÓ KÉSZLET P/N 0558005509 4-2. ábra: a kapcsoló szétszerelése A kapcsoló pánt eltávolítása, cseréje érdekében (lásd 4-1. ábra) húzza ki a kapcsolót és a végcsatlakozót a burkolatból. Vágja le a fehér vezetékeket a kapcsolóról (a vágópisztolyhoz mellékelt vezetékköteg elég hosszú ahhoz, hogy lehetővé tegye a levágást).
5.2 Rendelés A megfelelő működés biztosítása érdekében javasoljuk, hogy csak eredeti, az ESAB által gyártott alkatrészeket használjon a készülékkel! A nem az ESAB által gyártott alkatrészek használata érvénytelenítheti a garanciát. Tartalékalkatrészeket ESAB forgalmazójától rendelhet. A tartalékalkatrészek rendelésekor ne feledje el megadni különleges szállítási utasításait! Az ügyfélszolgálati telefonszámokat a használati útmutató...
Page 181
5. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK Hátrahúzott kábelköpeny Kapcsoló készlet - p/n 0558005509 (lásd 4-2. ábra) Rugalmas burkolat - p/n 21218 Tartó - p/n 0558000759 Kábelköteg szerelvény 25 ft (7,6 m) - p/n 0558005515 50 ft (15,2 m) - p/n 0558006545 Gáz és áram 3/8 - 24 UNF-2A Kapcsoló...
Page 182
0558005334 - 15,2m (50') vezeték szelepzár. 30 A / 40 A nagy teljesítményű "XT" alkatrészek, standard hőellenző (20282), talp, gyűrű és szelepzár. MEGJEGYZÉS: Ha PT-31XL vágópisztolyt rendel HandyPlasma-380 készülékkel való használatra, az 0558004482 alábbi, 0558004947 termékszámú csatlakozót is HandyPlasma-380 3,8 m (12 1/2') vezeték meg kell rendelnie.
Page 183
TARTALÉKALKATRÉSZEK 5.4.1 “XT” alkatrészek Az “XT” elektróda és fúvóka kialakítás nagyobb vágási vastagságot, sebességet és peremminőséget tesz lehetővé a plazmavágó alkalmazások számára. A biztonsági megszakító a vágópisztoly fejében található eltávolítható hőellenző mögött elhelyezett plunger segítségével aktiválható. A nem eredeti ESAB alkatrészek használata személyi sérülést és / vagy a készülék meghibá- sodását okozhatja. FIGYELEM Az ESAB nem vállal felelősséget olyan alkatrészekért, amelyeket nem az ESAB szállított. A nem az ESAB által szállított alkatrészek használata nem érvényteleníti automatikusan az ESAB készülékekre vonatkozó garanciát. Az ESAB garanciája csak abban az esetben veszíti...
Page 184
0558000514 (1) — — Terelő 0558000506 (1) 0558000506 (1) 0558000506 (1) Kenőanyag — — 0558000443 (1) (1 oz.) Plunger — — — 5-2. ábra: A PT-31XL és PT-31XLPC "XT" alkatrészcsomagok 1. megjegyzés: PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 és HandyPlasma 380 számára 2. megjegyzés: HandyPlasma-50, Európa 3. megjegyzés: Caddycut, Európa...
Page 185
PT-31XL e PT-31XLPC Torce da taglio con arco al plasma Manuale di istruzioni (IT) 0558005698...
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o utilizzare questo dispositivo. RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE Questo dispositivo funzionerà...
Page 187
Pezzi di ricambio del PT-31XL e del PT-31XLPC ....... . .
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA 1.0 Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Page 190
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE AVVERTENZA PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE. SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale - Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili. - Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato. - Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
Page 191
Questo manuale è stato progettato per fornire all’operatore tutte le informazioni richieste per montare, far fun- zionare e riparare le torce da taglio con arco a plasma PT-31XL e PT-31XLPC Per ulteriori precauzioni di sicurezza, istruzioni per il processo, e individuazione e risoluzione dei problemi fare riferimento al relativo manuale di istru- zioni per il pacchetto torcia da taglio con arco al plasma.
Page 192
2.3 ACCESSORI Si consiglia un kit di ricambi per ridurre al minimo i tempi di manutenzione della torcia. Un kit di parti di ricambio è fornito insieme ad ogni pacchetto per il taglio al plasma. Tabella 2-1 Contenuto dei kit di parti di ricambio: * P/N kit parti di ricambio per PT-31XL e PT-31XLPC P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392 Descrizione...
Page 193
SEZIONE 2 DESCRIZIONE 2.4 DATI TECNICI (richiesti dalla CE) a. Processo: Torcia manuale utilizzata per il taglio con arco al plasma b. Modalità di comando: Manuale c. Classe di voltaggio: M (picco 113v a picco 400v) Tensione di innesco: 8000 VCA Tensione stabilizzatrice: 200 VCC d. Massima corrente nominale: 50 amp Corrente massima a un fattore di servizio del 100%: 50 amp Tipo di gas: Aria 120 I/min.
Page 195
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE/FUNZIONAMENTO 3.1 ISPEZIONE DELLA TORCIA/MATERIALI DI CONSUMO Per istruzioni dettagliate sull’installazione e il funzionamento, seguire tutte le istruzioni sulla torcia, contenute nel pacchetto del manuale del sistema al plasma fornito insieme all’impianto di taglio al plasma. NON installare o tentare di utilizzare questa torcia senza attenersi prima a tali istruzioni.
Page 196
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE/FUNZIONAMENTO 3.3 INSTALLAZIONE DEI MATERIALI DI CONSUMO - MONTAGGIO DELLA TORCIA Nota Applicare sullo schermo termico o sull’O-ring una piccola quantità di lubrificante, 0558000443, fornito nel kit dei ricambi, come illustrato nella Fig. 3-1. Controllare l’O-ring per rilevarne eventuali danni quando si rimuove lo schermo. Sostituirlo se necessario. Il P/MNdell’O-ring è 0558000514. 1.
Page 197
SEZIONE 4 MANUTENZIONE 4.1 Manutenzione PRIMA DI EFFETTUARE QUALUNQUE INTERVENTO DI MANUTEN- ZIONE SULLA TORCIA, ASSICURARSI CHE L’INTERRUTTORE DEL AVVERTENZA GENERATORE DI TENSIONE SI TROVI IN POSIZIONE OFF E CHE LA CORRENTE DI ALIMENTAZIONE PRIMARIA SIA STATA INTER- ROTTA. ACCERTARSI DI ALLENTARE I RACCORDI CON L’AIUTO DI 2 CHI- AVVERTENZA AVI DI SERVIZIO DURANTE IL RIASSEMBLAGGIO. LA MANCATA OSSERVANZA DI TALE RACCOMANDAZIONE POTREBBE ESSERE CAUSA DI GRAVI LESIONI PER L’OPERATORE. Rimuovere il nastro che fissa il rivestimento e i cavi dell’interruttore. (da notare come i cavi sono avvolti intorno al cavo di alimentazione.
Page 198
SEZIONE 4 MANUTENZIONE CRIMPAGGIO O SALDATURA CAVI BIANCHI INTERRUTTORE SPINA TERMINALE RIVESTIMENTO KIT INTERRUTTORE P/N 0558005509 Figura 4-2. Smontaggio interruttore Per sostituire – Rimuovere la striscia interruttore dalla torcia (vedi figura 4-2) Estrarre l’interruttore e la spina terminale dal rivestimento. Tagliare I cavi bianchi dall’interruttore (i cavi in dotazione con il fascio cavi della torcia sono lunghi a suf- ficienza da consentire il taglio) Crimpare o brasare ai fili.
Per garantire un funzionamento corretto, si consiglia di utilizzare con questa attrezzatura esclusivamente com- ponenti e prodotti originali ESAB. L’impiego di componenti di altre marche potrebbe invalidare la garanzia. È possibile ordinare i pezzi di ricambio dal proprio distributore ESAB.
Page 200
Testa 75° - p/n 0558000790 include: Configurazione 1 O-ring, sede Configurazione 3 O-ring - p/n 0558000514 (in dotazione con la testa) Stantuffo - p/n 0558000511 (usato solo con materiali di consumo “XT”) Sede - p/n 0558000510 (in dotazione con la testa) Figura 5-1. Componenti torcia e configurazioni PT-31XL...
Page 201
SEZIONE 5 PEZZI DI RICAMBIO Rivestimento rivoltato Kit interruttore - p/n 0558005509 (vedi figura 4-2) Supporto flessibile - p/n 21218 Boot - p/n 0558000759 Gruppo fascio cavi 7,6 m (25 ft) - p/n 0558005515 15,2 m (50 ft) - p/n 0558006545 Gas & alimentazione Fascia interruttore 3/8 - 24 UNF-2A - p/n 33400...
Page 202
Materiali di consumo da 30A/40A high performance “XT”, schermo termico standard P/N 20282, sede, O-ring e pistone. NOTA: Quando si ordina il gruppo torcia PT-31XL da utilizzare con HandyPlasma-380, è necessario ordinare anche il connettore torcia 0558004482 femmina P/N 0558004947 illustrato in basso.
Page 203
L’impiego di materiali di consumo e di pezzi di ricambio non originali può provocare lesioni personali o danni all’attrezzatura. AVVERTENZA ESAB non garantisce i componenti non forniti da ESAB stesso. L’impiego di componenti non forniti d a E SAB n on i nvalida a utomaticamente l a g aranzia d ell’attrezzatura. E ventuali o bblighi in garanzia da parte di ESAB verranno annullati soltanto se il modello,, la manifattura o la composizione d ei p ezzi o d ei c omponenti n on f orniti d a E SAB c ostituiscono l a c ausa m ateriale del malfunzionamento o delle prestazioni scarse dell’attrezzatura (o del danno ad essa).
Page 204
0558000506 (1) 0558000506 (1) Lubrificante — — 0558000443 (1) (1 oz.) Pistone — — — Tabella 5-2 Contenuto dei kit dei pezzi di ricambio dei materiali di consumo “XT” per PT-31XL e PT-31XLPC nota 1 - per PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 e HandyPlasma 380 nota 2 - Caddycut per l'Europa nota 3 - per HandyPlasma 250...