Pos: 43.100.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EErntegutblockaden im Bereich der Gutaufnahme entfernen @ 181\mod_1377084620194_64.docx @ 1554593 @ 2 @ 1
9.20
Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise du fourrage
Pos: 43.100.2 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und sichern @ 274\mod_1404365253849_64.docx @ 2065149 @ @ 1
•
Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité
« Immobiliser et sécuriser la machine ».
Pos: 43.100.3 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Achtung-Scharfe Bauteile @ 181\mod_1377161099222_64.docx @ 1556457 @ @ 1
ATTENTION! - Composants tranchants
Effet: Risque de graves blessures
Portez des gants de sécurité lors de l'élimination des blocages.
Pos: 43.100.4 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Erntegutblockade an Pick-up oder Schneidrotor_Bild_Comprima RP025 @ 498\mod_1490859501119_64.docx @ 3420135 @ @ 1
Fig. 133
Pos: 43.100.5 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Erntegutblockaden in folgenden Bereichen_alle Comprima @ 491\mod_1486463824864_64.docx @ 3304876 @ @ 1
Des blocages de la matière récoltée peuvent se produire dans les zones suivantes :
–
au niveau du ramasseur (1)
–
sous le rotor de coupe (2)
–
dans l'organe de presse (non représenté)
Pos: 43.100.6 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/Hinweis - Bei Erntegutblockade unter Schneidrotor auch Pick-up prüfen_alle Comprima @ 212\mod_1389717590980_64.docx @ 1741012 @ @ 1
Remarque
En cas de blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe, il convient également de
vérifier que la matière récoltée n'est pas bloquée au niveau du ramasseur.
Pos: 43.100.7 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1
1
Utilisation
2
COM00568
157