4
ES - Instrucciones de Servicio Traducida
(También valido para diseños especiales)
I
NTRODUCCIÓN
Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con
los estándares de ingeniería más avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de
los productos puede originar peligro de muerte o de lesiones en los miembros en el
usuario o en terceras personas asi como dañar el polipasto u otra propiedad.
La compañía usuaria es responsable de la instrucción adecuada y profesional del
personal usuario. Para este propósito, todos los operarios deben leer detenidamente
estas instrucciones de funcionamiento antes del primer uso.
Estas instrucciones de funcionamiento pretenden familiarizar al usuario con el producto
y permitirle usarlo al máximo de su capacidad. Las instrucciones de funcionamiento
contienen información importante sobre como manejar el producto de forma segura,
correcta y económica. Actuar de acuerdo a estas instrucciones ayuda a evitar peligros,
reduce costos de reparación y tiempos de parada e incrementa la fiabilidad y la vida útil
del producto. Las instrucciones de funcionamiento deben estar siempre disponibles en
el lugar donde se está manejando el producto. Aparte de las instrucciones de
funcionamiento y las regulaciones para prevención de accidentes válidas en el país o
zona respectiva en la que ese está usando el producto, deben ser respetadas las
normas comúnmente aceptadas para un trabajo seguro y profesional.
El personal responsable del manejo, y el mantenimiento o reparación del producto
debe leer y comprender estas instrucciones de funcionamiento.
Las medidas de protección indicadas sólo darán la seguridad necesaria, si el producto
es operado, instalado y mantenido de acuerdo a estas instrucciones. La compañía
usuaria debe comprometerse a asegurar un manejo seguro y sin problemas del
producto.
U
SO CORRECTO
Esta pinza es utilizada para el transporte seguro de raíles de ferrocarril en posición
horizontal.
Cualquier uso diferente o excesivo es considerado como incorrecto. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH no aceptará ninguna responsabilidad por
cualquier daño resultante de este tipo de uso. El riesgo es asumido solamente por el
usuario/empresa usuaria.
Esta pinza es adecuada para todos los raíles del tipo S45, S49 y de dimensiones
similares, si ambas mordazas cogen de forma completa la cabeza del raíl.
La capacidad de carga indicada en la unidad es su carga máxima útil (CMU).
No permita al personal permanecer o pasar bajo una carga suspendida.
Una carga elevada o sujeta por la garra no debe ser dejada desatendida o permanecer
en ese estado por un periodo largo de tiempo.
El operario debe empezar a mover la carga sólo después de que haya sido amarrada
de forma correcta y todas las personas estén fuera de la zona de peligro.
Cuando se suspenda el equipo de elevación, el operario debe asegurarse que ni el
equipo de elevación, ni el elemento de suspensión (por ejemplo el gancho, grillete, etc.)
ni la carga suponen un peligro para él mismo u otras personas.
Antes del uso del equipo de elevación en ambientes especiales (alta humedad,
salinidad, ambiente cáustico o alcalino) o en la manipulación de materiales peligrosos
(por ejemplo materiales fundidos, materiales radioactivos) consulte con el fabricante.
El equipo de elevación puede ser utilizado en temperaturas ambiente de entre -40 °C y
+100 °C. Consulte con el fabricante en caso de condiciones de trabajo extremas.
Si se van a transportar cargas largas, recomendamos el uso de dos o más pinzas en
combinación con un balancín para prevenir que la carga gire o se incline.
Transporte siempre la carga lentamente, con cuidado y cerca del suelo.
Asegúrese que cuando deposite la carga, la grúa no ejerce presión sobre el sistema de
elevación. El peso del gancho de la grúa puede causar la apertura de la garra.
Use solamente ganchos con pestillo de seguridad.
La anilla de suspensión de la garra debe tener el suficiente espacio en el gancho de la
grúa y tener libertad de movimientos.
En caso de un mal funcionamiento, deje de usar la garra inmediatamente.
U
SO INCORRECTO
(lista incompleta)
No exceda la carga nominal (CMU) de la unidad.
Con esta pinza sólo se debe coger el tipo de raíl para el que el dispositivo ha sido
diseñado.
Esta pinza sólo puede ser utilizada para el transporte en horizontal de raíles. No está
permitido tirar en ángulo, girar o posicionar de forma vertical las cargas.
Está prohibida cualquier modificación en la unidad.
Está prohibido el uso de la garra para el transporte de personas.
Cuando se transporten cargas asegúrese que no se balancean o que no entran en
contacto con otros objetos.
Sólo se puede transportar un raíl cada vez con este dispositivo de elevación.
Está prohibido aplicar fuerzas de tensión en los ángulos de rotación de la anilla de
suspensión de la unidad.
Inserte siempre la carga hasta el final en la boca de la garra.
Las mordazas deben coger en toda su extensión la cabeza del raíl que se va a
transportar (conexión positiva).
No use la palanca de cierre para amarrar o elevar cargas.
No permita que la unidad caiga desde una gran altura.
La unidad no debe ser utilizada en atmósferas potencialmente explosivas.
I
NSPECCIÓN ANTES DEL PRIMER USO
De acuerdo a las normativas nacionales e internacionales de prevención de accidentes
los dispositivo de elevación se deben inspeccionar:
• de acuerdo con la evaluación de riesgo de la empresa usuaria,
• antes del primer uso,
• antes de que la unidad sea puesta en servicio otra vez después de una parada
• después de cambios sustanciales.
• de todas formas, por lo menos una vez al año, por una persona cualificada.
ATENCIÒN: Las condiciones de funcionamiento reales (por ejemplo, uso en
zonas de galvanizado) pueden dictaminar intervalos más breves entre las
inspecciones.
Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado
que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente
principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los
dispositivos de seguridad funcionan plenamente y debe comprobar el estado de la
unidad, la suspensión, el equipamiento y la estructura de soporte con respecto a
daños, desgaste, corrosión y otras alteraciones.
El funcionamiento inicial y las inspecciones recurrentes deben ser documentadas (por
ejemplo en el certificado de conformidad de CMCO).
Los daños en la pintura deben ser reparados para evitar la corrosión. Todas las
articulaciones móviles y superficies de rozamiento deben estar ligeramente aceitadas.
En caso de contaminación fuerte, la unidad debe ser limpiada.
I
NSPECCIÓN ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
Compruebe la mordaza fija y la mordaza de apriete en busca de desgaste o defectos.
Los perfiles de ambas mordazas deben estar limpios.
Compruebe toda la garra en busca de daños, rajas o deformaciones.
La garra debe de abrirse y cerrarse fácil y libremente.
Compruebe el muelle. Cuando la palanca está en la posición "Cerrado", el muelle debe
ejercer presión cuando la anilla de suspensión es presionada.
U
SO DEL DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN
La pinza amarrada en la suspensión (por ejemplo gancho, grillete, etc.) es bajada
sobre el teórico centro de gravedad de la sección de raíl a ser transportada. En la
posición "OPEN" de la palanca interruptora, la mordaza de agarre se bloquea en la
posición abierta. En esta posición, la pinza debe ser situada en la carga hasta que la
carga haya entrado completamente en la boca de las mordazas. Cambiando la palanca
a la posición "CLOSE", la mordaza de agarre es liberada. La fuerza de presión del
muelle actuará firmemente contra la carga. Esto asegura que la pinza permanecerá
sujeta a la carga precisamente como resultado de la presión del muelle incluso sin que
exista fuerza de tracción. La carga puede ser ahora elevada y transportada. Si durante
la elevación, la sección de raíl se mueve a una posición inclinada, corrija la posición de
la pinza.
Al final de la operación de transporte, la suspensión (por ejemplo gancho, grillete, etc.)
debe ser bajada hasta que la pinza esté completamente libre de carga y/o la anilla de
suspensión pueda moverse libremente. La palanca puede ser situada ahora en la
posición "OPEN" de nuevo y la pinza puede retirarse de la carga.
NOTA: Si la palanca no puede ser liberada, un ligero golpe en la anilla de suspensión
con un martillo debe liberar la garra.
I
/ S
NSPECCIÓN
ERVICIO
De acuerdo a las normativas nacionales e internacionales de prevención de accidentes
los equipos de elevación se deben inspeccionar:
• de acuerdo con la evaluación de riesgo de la empresa usuaria,
• antes del primer uso,
• antes de que la unidad sea puesta en servicio otra vez después de una parada
• después de cambios sustanciales.
• de todas formas, por lo menos una vez al año, por una persona cualificada.
ATENCIÒN: Las condiciones de funcionamiento reales (por ejemplo, uso en
zonas de galvanizado) pueden dictaminar intervalos más breves entre las
inspecciones.
Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado
que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente
principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los
dispositivos de seguridad funcionan plenamente y debe comprobar el estado de la
unidad, la suspensión, el equipamiento y la estructura de soporte con respecto a
daños, desgaste, corrosión y otras alteraciones.
El funcionamiento inicial y las inspecciones recurrentes deben ser documentadas (por
ejemplo en el certificado de conformidad de CMCO).
Si es solicitado los resultados de las inspecciones y de las reparaciones han de ser
verificados.
Los daños en la pintura deben ser reparados para evitar la corrosión. Todas las
articulaciones móviles y superficies de rozamiento deben estar ligeramente lubricadas.
En caso de contaminación fuerte, la unidad debe ser limpiada.
Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por talleres especializados
que usen piezas de repuesto TIGRIP originales.
Después de que se hayan llevado a cabo reparaciones y después de periodos de
tiempo prolongados sin uso, el dispositivo de elevación debe ser inspeccionado otra
vez antes de ser puesto en servicio de nuevo.
Las inspecciones deben ser iniciadas por la empresa usuaria.
T
,
,
RANSPORTE
ALMACENAMIENTO
RETIRADA DEL SERVICIO Y DESHECHO
Respete lo siguiente para el transporte de la unidad:
• No deje caer tire la unidad, deposítela siempre con cuidado.
• Use medios de transporte adecuados. Esto depende de las condiciones locales.
Respete lo siguiente para el almacenamiento o la retirada temporal del servicio
de la unidad:
• Almacene la unidad en un sitio limpio y seco donde no haya hielo.
• Proteja la unidad contra la contaminación, humedad y daños con una cubierta o funda
adecuada.
• En caso de reutilizar la garra despues de retirar del servicio, se debe inspeccionar
otra vez antes de ser puesto en servicio por una persona cualifi cada.
Deshecho:
Después de retirar la unidad del servicio, recicle o deshágase de las piezas de la
unidad y, si es aplicable, el material de funcionamiento (aceite, grasa, etc.) de acuerdo
a la normativa legal.
¡Puede encontrar más información e instrucciones de funcionamiento para su
descarga en www.cmco.eu!
Beschreibung
1 Aufhängeöse
2 Zuglasche
3 Hebel
4 Gehäuse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Schenkelfeder
Description
1 Suspension eye
2 Tension plate
3 Lever
4 Body
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Anneau de suspension
2 Bras
3 Levier
4 Corps
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
1
2
3
4
5
Tragfähigkeit
Modell
Capacity
Model
Capacité
Modèle
[kg]
TCR 1,0
1.000
TCR 2,0
2.000
Tab. 1
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
IT - Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
(valide anche per versioni speciali)
P
REMESSA
I prodotti della CMCO Industrial Products GmbH sono stati costruiti in conformità con
gli standard tecnici meccanici dell'ultima generazione generalmente accettati. Tuttavia,
un uso non corretto quando si utilizzano i prodotti può causare pericoli per l'incolumità e
la vita degli utenti o di terzi e/o danni al paranco o altri beni.
Il personale operativo deve essere stato istruito prima di iniziare il lavoro. A tal fine, tutti
gli operatori devono leggere attentamente queste istruzioni prima di ogni operazione
iniziale.
Queste istruzioni per l'uso hanno lo scopo di far familiarizzare l'utente con il prodotto e
ne permettono un impiego completo utilizzando al meglio delle sue capacità. Le
istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti su come utilizzare il prodotto in
modo sicuro, corretto ed economico. Seguendo queste istruzioni si possono evitare
pericoli, ridurre i costi di riparazione e tempi morti e allo stesso tempo aumentare
l'affidabilità e la durata del prodotto. Le istruzioni devono essere sempre consultabili nel
luogo dove è funzionante il prodotto. Oltre alle istruzioni d'uso e alla norma per la
prevenzione degli infortuni in vigore nel paese in cui viene utilizzato il prodotto, devono
essere rispettate le norme comunemente accettate per il lavoro sicuro e professionale.
Il personale responsabile per il funzionamento, la manutenzione o la riparazione del
prodotto deve leggere, comprendere e seguire queste istruzioni per l'uso.
Le misure di protezione indicate garantiranno
prodotto viene utilizzato correttamente e installato e/o sottoposto a manutenzione come
indicato nelle istruzioni. La società
funzionamento del prodotto sicuro e senza problemi.
U
TILIZZO CONFORME
Questo strumento di sollevamento è usato per trasportare in sicurezza e
orizzontalmente singole rotaie.
Ogni uso diverso o improprio è scorretto. Columbus Mckinnon Industrial
GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a
carico del singolo utilizzatore/società.
Questo strumento per il sollevamento di carichi è indicato per rotaie di tipo S45, S49 e
dimensioni simili, solo se entrambi i bracci possono afferrare le estremità della rotaia.
La capacità di carico indicata sull'apparecchio è la portata massima (WLL) che può
essere sollevata.
Non è permesso restare o passare al di sotto di un carico sospeso.
Un carico sospeso o bloccato da una pinza non deve essere lasciato senza
sorveglianza o rimanere sospeso o bloccato a lungo.
L'operatore deve iniziare a muovere il carico solo dopo che sia stato agganciato
correttamente e che tutte le persone siano al di fuori della zona di pericolo.
Al momento di procedere al sollevamento, l'operatore deve assicurarsi che lo strumento
per il sollevamento, la sospensione (gancio, grillo ecc) e il carico non arrechino pericoli
a se stesso o a altre persone.
Consultare la casa produttrice prima dell'utilizzo se l'apparecchio per il sollevamento di
carichi viene impiegato in ambienti particolari (alto tasso di umidità, corrosione, salinità,
alcalinità) o per trasportare materiali pericolosi (materiali fusi ad alte temperature e
radioattivi).
L'apparecchio per il sollevamento carichi può essere impiegato con temperature tra -
40°C e +100°C. Consultare la casa produttrice in caso di condizioni di lavoro estreme.
Se occorre trasportare carichi di lunghezza maggiore, si raccomanda di usare due o
più attacchi unitamente al bilancino per impedire una oscillazione e inclinazione laterale
del carico.
Trasportare il carico lentamente, prestando attenzione e nei pressi del suolo.
Assicurarsi che al momento di depositare il carico, il gancio della gru non eserciti
nessuna pressione sull'apparecchio per il sollevamento. Il peso del gancio della gru
potrebbe causare un'apertura dell'apparecchio per il sollevamento.
Usare solo i ganci muniti di chiusura di sicurezza.
L'occhiello di sospensione dell'apparecchio per sollevamento carichi deve avere spazio
sufficiente nel gancio e potersi muovere liberamente.
In caso di malfunzionamento, interrompere l'uso dell'apparecchio per il sollevamento
carichi immediatamente.
U
TILIZZO NON CONFORME
(elenco non completo)
Non oltrepassare la capacità massima di carico (WLL) dell'apparecchio.
Si devono sollevare con questo apparecchio solo la tipologia di rotaia per il quale
l'apparecchio è stato disegnato.
La benna deve essere usata unicamente per trasportare rotaie in orizzontale. Non sono
permessi lo spostamento in diagonale, la rotazione e il posizionamento in verticale dei
carichi.
E' proibita qualunque modifica all'apparecchio per sollevamento carichi.
E' proibito usare l'apparecchio per sollevamento carichi per trasportare persone.
Quando si trasportano carichi, è necessario assicurarsi che il carico non oscilli o venga
in contatto con altri oggetti.
Con l'apparecchio di sollevamento carichi si può trasportare solo una rotaia alla volta.
E' proibito applicare forze di trazione a angolo retto al punto di rotazione dell'occhiello
di sospensione dell'apparecchio di sollevamento carichi.
Inserire completamente il carico nell'apertura della pinza.
Le ganasce della benna devono arrivare sino all'estremità della rotaia che deve essere
trasportata (connessione positiva).
Non usare la leva di chiusura per ancorare e sollevare carichi.
Non permettere che l'apparecchio cada da grandi altezze.
L'apparecchio non deve essere usato in ambienti con rischio elevato di esplosioni.
C
OLLAUDO PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Nel rispetto delle regole nazionali e internazionali per la sicurezza e la prevenzione
degli incidenti gli apparecchi per il sollevamento devono essere sottoposti a controllo:
• in conformità con la valutazione del rischio della ditta utilizzatrice
• prima di ogni operazione iniziale,
• prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione
• dopo modifiche sostanziali,
• tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente.
Attenzione: A seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti
aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi.
Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi
TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della
funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
Il controllo deve riguardare la verifica dell'apparecchio, della sospensione, della
struttura di supporto e dell'attrezzatura dal punti di vista di danni, usura, corrosione o
altre alterazioni. L'operazione iniziale e
7
documentate (ad esempio nel certificato di conformità dell'operatività CMCO). Se
necessario, i report dei controlli e delle riparazioni eseguite devono essere sottoposti a
verifica. Le parti dove sono presenti danni alla verniciatura devono essere ridipinte per
evitare la corrosione. Tutte le articolazioni e le superfici a scorrimento devono essere
leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito.
C
OLLAUDO PRIMA DELL
Controllare l'usura e i difetti delle ganasce fisse e di presa. Devono avere profili intatti.
Verificare danni, rotture e deformazioni dell'apparecchio di sollevamento carichi.
L'apparecchio per il sollevamento carichi deve aprirsi e chiudere facilmente e
6
liberamente.
Controllare la molla. Quando la leva è sulla posizione "Close", la molla deve avere una
forza di pressione elastica di una certa entità quando l'occhiello di sospensione viene
premuto.
REGN
L'apparecchio per il sollevamento agganciato alla sospensione (es. gancio, grillo ecc) è
abbassato su quello che si pensa sia il baricentro della rotaia da trasportare. Se la leva
Gewicht
è nella posizione "OPEN" la ganascia di presa è bloccata in posizione aperta. In
questa posizione, l'apparecchio per il sollevamento deve essere posizionato sino a che
Weight
il carico sia stato inserito completamente nell'imbocco della pinza. Spostando la leva
nella posizione "CLOSE", la ganascia di presa è aperta. La forza di pressione elastica
Poids
blocca la ganascia di presa sul carico. Questo permette che l'apparecchio per il
sollevamento rimanga ancorato al carico unicamente attraverso la forza di pressione
[kg]
elastica anche in assenza di altra forza. Il carico può essere sollevato e trasportato. Se
durante il trasporto, la rotaia assume una posizione inclinata, correggere la posizione
dell'apparecchio di sollevamento.
12,4
Al termine del trasporto, la sospensione (es. gancio, grillo ecc) deve essere abbassata
sino a che l'apparecchio per il sollevamento sia completamente privo di carico e/o che
13,9
l'occhiello della sospensione possa essere movimentato liberamente. La leva può
essere ora sistemata di nuovo nella posizione "OPEN" e l'apparecchio per il
sollevamento può essere rimosso dal carico.
NOTE: Se
la leva non può essere spostata, un piccolo colpo sull'occhiello della
sospensione con un martello dovrebbe sbloccare l'apparecchio per il sollevamento
carichi.
la sicurezza necessaria, solo se il
utilizzatrice si impegna a garantire un
Product
le ispezioni successive devono essere
'
INIZIO DEL LAVORO