Sommaire des Matières pour Yamaha RS Venture RST90PTFF
Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Page 2
Original instructions Notice originale Istruzioni originali Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Opprinnelige instruksjoner PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ STAMPATO SU CARTA RICICLATA TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER PAINETTU UUSIOPAPERILLE PRINTED IN JAPAN TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR 2014.05-0.3×1 CR...
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Il convient de lire attentive- ment ce manuel avant la première utilisation du véhicule. RST90PTFF 8HX-28199-S3-F0...
Page 4
Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce der- nier. Déclaration de conformité CE Conformément à la Directive 2006/42/CE Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit ∗ RS10SUV ( RST90PTF )
Page 5
Imprimé au Japon ont fait de Yamaha un leader dans ce do- maine. Ce manuel contient la description du fonc- tionnement de cette motoneige, ainsi que les instructions pour son entretien de base et les points de contrôle à...
Page 6
Informations importantes concernant le manuel FSU10152 Les informations particulièrement importan- tes sont repérées par les notations suivantes. Il s’agit du symbole de danger. Il est des- tiné à alerter d’un danger potentiel de bles- sures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité...
Table des matières Sélecteur........25 Emplacement des étiquettes de Carter de protection de la renseignements importants ..... 1 courroie........25 Porte-courroie....... 27 Consignes de sécurité ...... 8 Poignées de passager ....27 Interrupteur des poignées Description........11 chauffantes du passager ... 27 Repose-pieds du passager ..
Page 8
Table des matières Réglage de la garde au levier des gaz ..........57 Contrôle du système d’arrêt du moteur prioritaire T.O.R.S..59 Contrôle du filtre à air....60 Réglages de haute altitude ... 61 Jeu des soupapes......62 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le véhicule. Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. EUROPE...
Page 10
Emplacement des étiquettes de renseignements importants TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT ENGINE MOTEUR 1.SPARK PLUG 1.TYPE DE BOUGIE CR8E(NGK) CR8E(NGK) 2.SPARK PLUG GAP 2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 0.7 ~ 0.8 mm 3.IDLE SPEED 3.RÉGIME DE RALENTI 1300 ±...
Page 11
Emplacement des étiquettes de renseignements importants < 1176 N < 147 N 8HF-2817S-00 MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA 20kg {44lbs} 8FM-24897-11 RS10SUV 88.4 kW 349 kg 8HY-2156A-00 8FA-S0 2014 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 8FA-2389C-S0...
Page 12
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Page 13
Emplacement des étiquettes de renseignements importants RUSSIE...
Page 14
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 8HP-77761-R0 TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT ENGINE MOTEUR 1.SPARK PLUG 1.TYPE DE BOUGIE CR8E(NGK) CR8E(NGK) 2.SPARK PLUG GAP 2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 0.7 ~ 0.8 mm 3.IDLE SPEED 3.RÉGIME DE RALENTI 1300 ±...
Page 15
Emplacement des étiquettes de renseignements importants < 1176 N < 147 N 8HF-2817S-00 8HF-77763-S0 MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA 2014 20kg {44lbs} 8FM-24897-11 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 10 RST90PGT 8FA-S0 RS10VTGT 88.4 kW 347 kg 8HX-2156A-00 10 RST90PTF RS10SUV 88.4 kW...
à contacter un Pendant la conduite de la motoneige concessionnaire Yamaha. Ce véhicule n’est pas conçu pour la circu- Toujours porter une tenue de protection. lation sur la voie publique. Une telle utilisa- Porter un casque homologué...
Page 17
Le monoxyde de carbone modifications pour les véhicules Yamaha. est un gaz incolore, inodore et insipide, qui Yamaha n’est pas en mesure de tester les peut être présent bien que l’on n’ait pas dé- produits disponibles sur le marché secon- tecté...
Page 18
Des modifications apportées à la moto- neige sans l’approbation de Yamaha ou le retrait de pièces d’origine, peuvent rendre l’utilisation de la motoneige dangereuse et être la cause de blessures graves. Certai- nes modifications rendent d’ailleurs l’utili-...
Description FSU10262 RST90PGT 1,2,3 9 10,11,12 13 RST90PTF 1,2,3 9 10,11,12 13 14 1. Batterie 12. Trousse de réparation 2. Fusible principal 13. Feu arrière/stop 3. Filtre à air 14. Attelage de remorque (RUSSIE)/support de fixation d’attelage (EUROPE) 4. Bouchon de remplissage d’huile 15.
Page 20
Description 1. Levier de frein 6. Levier des gaz 2. Levier de frein de stationnement 7. Contacteur à clé 3. Bouton de réglage des poignées chauf- 8. Sélecteur fantes 9. Prise pour accessoire CC 4. Bouton de réglage du chauffe-pouce 10.
Fonctions des commandes gaz. Comme le levier est muni d’un ressort, la FSU10293 Contacteur à clé motoneige ralentit et le moteur retourne au Le contacteur à clé commande les systèmes régime de ralenti dès que le levier est relâché. d’allumage et d’éclairage. Les diverses posi- tions sont décrites ci-après.
un témoin d’alerte (s’allume conjointement cessionnaire Yamaha. avec les indicateurs d’alerte) un afficheur du niveau de carburant (affi- chant la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant)
Fonctions des commandes Modes compteur kilométrique et tota- lisateur E LO E LO 1. Bouton “RESET” 2. Bouton “SELECT” 3. Compte-tours 1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- lier/totalisateur de la réserve 4. Indicateurs d’alerte 5. Montre Appuyer sur le bouton de sélection “SE- 6.
Page 24
Fonctions des commandes Compteur de changement d’huile Appuyer sur le bouton “RESET” pendant Lorsque l’échéance du changement d’huile au moins 1 seconde alors que le comp- est atteinte, c.-à-d. aux premiers 800 km (500 teur de changement d’huile et “OIL” cli- mi), puis tous les 4000 km (2500 mi) par la gnotent en alternance à...
Fonctions des commandes Montre 1. Niveau de luminosité de l’écran 1. Montre Réglage de la luminosité de l’écran Réglage de la montre Couper le contact. Mettre le contact. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le Appuyer simultanément sur les boutons maintenir enfoncé.
Fonctions des commandes restant dans le réservoir ou le niveau de cha- FSU10474 Témoin de température basse leur des poignées chauffantes ou du chauffe- du liquide de pouce. refroidissement “ ” Le témoin de température basse du liquide de refroidissement s’allume lorsque la tem- pérature du liquide est basse, afin de prévenir le pilote que le moteur de la motoneige doit être chauffé.
Page 27
Fonctions des commandes N.B. Un affichage précis et correct ne peut être obtenu que lorsque le véhicule est à l’arrêt complet sur une surface de niveau, car le ni- veau affiché varie en fonction de l’inclinaison et du mouvement du véhicule. Indicateur de chaleur des poignées chauffantes et du chauffe-pouce Lorsque le bouton de réglage des poignées...
Si l’indicateur d’alerte et le témoin d’alerte ne 4. Indicateur du carburant “ ” s’éteignent toujours pas, faire contrôler la FSU13992 motoneige par un concessionnaire Yamaha. Indicateur d’alerte de ni- veau/pression d’huile “ ” Alerte pression d’huile L’indicateur d’alerte s’allume et “OP-LO”...
Si la pression d’huile moteur reste faible pen- dant une minute, le moteur se coupe. Dans ce cas, il convient de faire vérifier la moto- neige par un concessionnaire Yamaha. 1. Indicateur d’alerte de température du li- quide de refroidissement “...
1. Bouton coupe-circuit du moteur “ ” rapidement possible par un concessionnaire Yamaha. ATTENTION : Ne pas laisser tour- S’entraîner à actionner le bouton coupe-cir- ner le moteur plus longtemps que néces- cuit du moteur pendant les premiers essais saire en cas d’erreur de code afin d’éviter...
Fonctions des commandes 1. Commutateur d’éclairage “LIGHTS” 1. Bouton de réglage du chauffe-pouce 2. Feu de route “HI” Augmentation de la température 3. Feu de croisement “LO” Pour augmenter la température, pousser le FSU12655 Bouton de réglage des poi- contacteur de la fonction désirée à la position “HI”.
Fonctions des commandes 1. Protection de prise pour accessoire CC 1. Levier de frein 2. Prise pour accessoire CC N.B. Après l’utilisation de l’accessoire, bien Lorsque le levier de frein est actionné, le feu veiller à le débrancher et à remettre cor- stop s’allume.
Fonctions des commandes 1. Tirer. FSU10594 Sélecteur 2. Déplacer vers “REV” (marche arrière). 3. Relâcher. Le sélecteur permet de sélectionner la mar- che avant et la marche arrière. Une fois à l’ar- FCS00073 ATTENTION rêt complet, tirer sur le sélecteur, le faire glis- Ne pas changer de rapport alors que la ser à...
Page 34
Fonctions des commandes FCS00931 ATTENTION Ne jamais faire tourner le moteur tant que la courroie est retirée. Il y a risque d’endommagement de pièces méca- niques de l’embrayage. Bien veiller à ne pas griffer le pare-brise lors de la dépose ou la repose du carter de protection de la courroie.
Fonctions des commandes 1. Carter de protection de la courroie 1. Poignée de passager 2. Goupille d’arrêt de carter de protection de 2. Bouton de réglage de poignée de passager la courroie Réglage de la position des poignées FSU10762 Porte-courroie de passager Toujours veiller à...
Fonctions des commandes Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas risquer d’endommager le repose- pied. FSU14131 Dosseret FWS00132 AVERTISSEMENT Ne jamais s’asseoir sur le dosseret. Il y a un risque de perte d’équilibre et de chute, ce qui pourrait provoquer des blessures.
Fonctions des commandes risquent d’altérer les aliments et de défor- mer et de décolorer les objets en plas- tique. Le compartiment de rangement se trouve derrière le siège. Ce compartiment permet le rangement de la pochette de rangement, de pièces de rechange, et d’autres menus ob- jets.
Fonctions des commandes FSU13203 Charge limite : Attelage de remorque (RUSSIE) 20 kg (44 lbs) et support de fixation d’attelage (EUROPE) Fermeture du compartiment de rangement FCS00242 Fermer le couvercle du compartiment de ran- ATTENTION gement, puis accrocher les attaches du com- Éviter de remorquer à...
1. Support de fixation d’attelage N.B. L’attelage de remorque est disponible chez un concessionnaire Yamaha. Limite de poids de remorquage : 120 kgf (264 lbf) Limite de poids vertical : 15 kgf (33 lbf)
à l’eau et Confier le réglage de la suspension à un con- au savon. En cas d’éclaboussures sur les cessionnaire Yamaha si l’on ne possède pas vêtements, changer au plus vite de vête- l’expérience nécessaire pour l’effectuer.
Page 41
Ne pas jeter soi-même un amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien de l’amortisseur doit être confié à un con- cessionnaire Yamaha. N.B. Effectuer le réglage de la suspension à l’aide de la clé spéciale fournie dans la trousse de réparation.
Page 42
Fonctions des commandes FSU13137 Réglage de la précontrainte de ressort* : Réglage de la précontrainte de res- Minimum (réglage souple) : sort de l’amortisseur central et des RST90PGT 122.1 mm (4.81 in) ressorts de torsion arrière RST90PTF 111.0 mm (4.37 in) La précontrainte de ressort se règle en tour- Standard : RST90PGT 122.1 mm (4.81 in)
Page 43
Fonctions des commandes sement. S’assurer d’arrêter le bouton de réglage à une position où un déclic se pro- duit. [FCS00911] 1. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort Réglage de la précontrainte de ressort : 1. Bouton de réglage de la force d’amortisse- Minimum (réglage souple) : ment à...
Page 44
Fonctions des commandes RST90PGT 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de tige de réglage 3. Position standard 4. Plage de réglage 5. Zone en rouge RST90PTF 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de tige de réglage Pour augmenter le transfert de charge, tourner l’écrou de réglage dans le sens (a), et pour le réduire, dans le sens (b).
Page 45
Fonctions des commandes FSU13114 Réglage de la précontrainte de ressort* : Réglage de la précontrainte du res- Minimum (réglage souple) : sort de l’extension coulissante du ca- 16 mm (0.63 in) dre (RST90PTF) Standard : FWS00751 16 mm (0.63 in) AVERTISSEMENT Maximum (réglage dur) : 18 mm (0.71 in)
• S’assurer du bon état des montures du carter de protection. • Contrôler le fonctionnement. • Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hy- draulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si c’est nécessaire. Frein •...
Page 47
• Contrôler l’état et l’usure. Skis et lisses de ski • Si nécessaire, faire remplacer les skis et les lisses par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler la tension. • Régler si c’est nécessaire. Chenille • Contrôler l’état et l’usure.
Serrer le frein de stationnement. liariser avec toutes les commandes. En cas de doute concernant une commande ou fonction, ne pas hésiter à contacter un con- cessionnaire Yamaha. FWS00204 AVERTISSEMENT Une familiarisation insuffisante avec les commandes peut conduire à une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un...
Bien s’assurer que le témoin de tempé- cessionnaire Yamaha. rature basse du liquide de refroidisse- ment s’est éteint avant de se mettre en FSU12626 route. (Voir page 18 pour plus de détails Conduite de la motoneige au sujet du témoin.)
Page 50
Conduite La conduite de cette motoneige neuve est Serrer le frein de stationnement, puis suivre une activité très agréable qui assurera de les instructions de mise en marche du moteur nombreuses heures de plaisir. Mais il est in- à la page 40. Une fois le moteur chaud, la mo- dispensable de se familiariser avec son fonc- toneige est prête pour une randonnée.
Page 51
Conduite À l’approche d’un virage, réduire sa vitesse et Montée de pentes tourner quelque peu le guidon dans la direc- FWS00232 AVERTISSEMENT tion souhaitée. Ce faisant, prendre appui sur La conduite sur les côtes pose un risque le marchepied côté intérieur du virage et se de perte de contrôle si les techniques adé- pencher du même côté.
Page 52
Conduite rière du véhicule. Une fois la motoneige diri- plus difficiles qu’après avoir acquis la gée vers la descente, l’enfourcher par le côté technique nécessaire sur des pentes plus amont. Remettre le moteur en marche, relâ- douces. cher le frein de stationnement, puis entamer Pour ne pas perdre l’équilibre, il est néces- la descente.
Conduite Glace et verglas glissières dépendent pour leur lubrification FWS00271 de l’infiltration d’eau ou de neige entre le AVERTISSEMENT plastique des glissières et les éléments mé- Lors de la conduite sur de la glace ou sur talliques de la chenille. Sans cette lubrifica- une surface verglacée, conduire lente- tion, les glissières seront vite usées.
à l’excès sous peine d’accroître la clous. friction entre la chenille et les glissières, ce Yamaha ne recommande pas l’utilisation qui entraînerait l’usure rapide de ces élé- de clous. ments. Un serrage excessif pourrait égale-...
Conduite marche arrière “REV” ou vice versa tant que la motoneige est en mouve- ment. [FCS00812] Actionner lentement le levier des gaz pour démarrer. Tourner le guidon dans la direction de 1. Tirer. conduite voulue. 2. Déplacer vers “FWD” (marche avant). Actionner le levier de frein pour arrêter la 3.
Conduite FSU11431 Transport Observer les recommandations suivantes pour assurer un transport sans problème et sans danger de la motoneige dans une re- morque ou une benne ouverte : Couvrir la motoneige d’une housse bien ajustée en cas de son transport dans une remorque ou dans une benne ouverte.
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre- tien des motoneiges, il faut confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FWS00701 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié.
Entretiens périodiques du système antipollution L’entretien des éléments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concession- naire Yamaha. INITIAL TOUS LES...
Entretiens et réglages périodiques FSU11566 Tableau des entretiens et graissages périodiques INITIAL CHAQUE Saison 1 mois ÉLÉMENTS REMARQUES PAGES ou 800 km 4000 km (500 mi) (2500 mi) (40 h) (200 h) • Changer (chauffer le moteur Huile moteur avant de faire la vidange). Tous les Cartouche du filtre •...
Page 60
Entretiens et réglages périodiques INITIAL CHAQUE Saison 1 mois ÉLÉMENTS REMARQUES PAGES ou 800 km 4000 km (500 mi) (2500 mi) (40 h) (200 h) • Contrôler s’il y a un léger jeu. Tous les 1600 km (1000 Frein à disque •...
(Les explications à un couple précis, confier la motoneige à un concernant l’accès au compartiment de ran- concessionnaire Yamaha pour faire contrôler gement se trouvent à la page 29.) le couple de serrage. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont...
Entretiens et réglages périodiques FSU14720 Dépose et mise en place du ca- pot et des caches FWS00092 AVERTISSEMENT S’assurer que capot et caches sont cor- rectement en place avant de démarrer. Un capot ou un cache mal attachés risquent de bouger et de provoquer une perte de contrôle.
Page 63
Entretiens et réglages périodiques 1. Coupleur de prise pour accessoire CC Loger les saillies du cache latéral dans Retirer les vis, puis déposer le guide de les fentes, comme illustré. câble. Serrer les fixations. 1. Vis Remettre le capot en place. 2.
Remettre les caches en caoutchouc pôts finissent par les user. Consulter un con- d’appui de pare-brise en place. cessionnaire Yamaha avant de changer de Faire passer la durite de frein, le câble type de bougie. des gaz, le câble du frein de stationne- ment et le faisceau de fils par le guide de Bougie spécifiée :...
Entretiens et réglages périodiques Toujours nettoyer le joint de la bougie avant FWS00711 AVERTISSEMENT de monter la bougie. Nettoyer le filetage et Il est important d’utiliser une bougie et un serrer la bougie au couple de serrage indiqué. capuchon de bougie du type spécifié. En Couple de serrage de la bougie : effet, le système T.O.R.S.
Page 66
Entretiens et réglages périodiques Bien veiller à ne pas griffer la moto- neige déplaçant l’ensemble phares. [FCS00921] 1. Fente 2. Saillie Loger le profil d’étanchéité de l’ensem- 1. Ensemble phares ble phares dans l’échancrure au sommet du couvercle du boîtier de filtre à air. Desserrer le contre-écrou.
Entretiens et réglages périodiques Empêcher que le pivot du levier des gaz FSU11864 Contrôle du système d’arrêt du ne touche le contacteur des gaz en pla- moteur prioritaire T.O.R.S. çant le pouce (au-dessus) et l’index (en FWS00353 dessous) entre le pivot du levier et le lo- AVERTISSEMENT gement du coupe-circuit du moteur.
Entretiens et réglages périodiques Yamaha. La conduite de la motoneige avec un T.O.R.S. défaillant pose un ris- que de perte de contrôle. [FWS00363] FSU14740 Contrôle du filtre à air S’assurer de l’absence de neige sous l’élé- ment du filtre à air après chaque utilisation.
Entretiens et réglages périodiques 1. Profil d’étanchéité Remonter l’armature de l’élément en 10. Remettre les vis de l’ensemble phares et place, puis mettre le couvercle du boîtier de l’appui du pare-brise en place, puis de filtre à air en place en accrochant les les serrer à...
800 km (500 mi) d’uti- celle où elle a été vendue, consulter un con- lisation, puis tous les 4000 km (2500 mi) cessionnaire Yamaha afin de s’informer des par la suite, ou en début de chaque sai- réglages requis pour l’altitude en question.
Page 71
Entretiens et réglages périodiques Déposer le capot et le cache latéral droit N.B. (se reporter à la page 54 pour consulter L’huile moteur doit se situer entre les repères les procédures de dépose). de niveau “H” et “L” de la jauge. Débrancher le coupleur de la jauge de ni- veau d’huile.
Entretiens et réglages périodiques Changement de l’huile moteur (avec Disposer un bac à vidange sous le réser- ou sans remplacement de la car- voir d’huile afin d’y recueillir l’huile usa- touche du filtre à huile) gée. Disposer la motoneige sur une surface Débrancher le coupleur de la jauge de ni- de niveau, puis serrer le frein de station- veau d’huile.
Page 73
Des clés pour filtre à huile sont disponibles 10. Retirer la vis de vidange de l’huile moteur chez les concessionnaires Yamaha. et son joint afin de vidanger l’huile du carter moteur. 12. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à...
Page 74
Entretiens et réglages périodiques Couple de serrage : Cartouche du filtre à huile : 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 14. Monter les vis de vidange de l’huile mo- teur et leur joint neuf, puis serrer les vis à leur couple spécifique. Couples de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur (car- ter moteur) :...
Entretiens et réglages périodiques sionnaire Yamaha. Le manquement à s’arrête avant d’appuyer sur le bouchon, cette consigne risque de gravement puis de le tourner, toujours dans le même endommager le moteur. sens, et de le retirer. [FCS00472] 21. Remettre le cache du fond en place, puis remonter les vis.
Page 76
Entretiens et réglages périodiques de refroidissement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concession- naire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidis- sement. [FCS00493] 1. Repère “COLD LEVEL” 2. Bouchon du vase d’expansion 1.
à la dépose du carter de protection de la ajustée afin d’assurer le bon fonctionne- courroie à la page 25.) ment de l’embrayage. Vérifier l’état et l’usure de la courroie. Confier ce réglage à un concessionnaire Remplacer si nécessaire. Yamaha.
Page 78
Entretiens et réglages périodiques Disposer la motoneige sur une surface de niveau, puis serrer le frein de station- nement. Retirer le capot et le cache latéral gau- che, puis retirer le carter de protection de la courroie. (Voir les explications relatives à...
Page 79
Entretiens et réglages périodiques Position standard de la courroie Position de la cour- Réglage trapézoïdale : roie trapézoïdale De 1.5 mm (0.06 in) au-dessus à 0.5 Plus de 1.5 mm (0.06 Retirer une rondelle. mm (0.02 in) en dessous du bord de in) au-dessus du bord la poulie menée De 1.5 mm (0.06 in)
Entretiens et réglages périodiques 1. Jauge 1. Courroie trapézoïdale 13. Remettre le cache inférieur gauche en Retirer la jauge et vérifier si le niveau place, puis remonter les vis. d’huile se trouve entre les repères de ni- veau minimum et maximum se trouvant au côté...
Réglage de la tension de la chaîne tème de freinage par un concession- Retirer le capot ainsi que le cache latéral naire Yamaha. droit. (Voir les explications relatives à la FCS00061 dépose à la page 54.) ATTENTION Desserrer le contre-écrou.
Page 82
(Pour plus d’explications, se en mesurant leur épaisseur. Si leur limite reporter à la section suivante.) d’usure est atteinte, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Contrôle des plaquettes de frein Contrôler l’usure des plaquettes de frein en procédant comme suit.
Page 83
Entretiens et réglages périodiques 1. Contre-écrou de vis de réglage de pla- 1. Plaquette de frein de stationnement quette de frein de stationnement 2. Disque de frein 2. Vis de réglage de plaquette de frein de sta- 3. Vis de réglage de plaquette de frein de sta- tionnement tionnement 3.
Un entretien incorrect peut se traduire par dainement, il faut faire rechercher la cause une perte de la capacité de freinage. Pren- par un concessionnaire Yamaha avant de re- dre les précautions suivantes : prendre la conduite. Un niveau du liquide de frein insuffisant Changement du liquide de frein peut permettre la pénétration d’air dans...
Entretiens et réglages périodiques 1. Dent de pignon menant 1. Limite d’usure de ski 2. Ligne de mesure 2. Lisse de ski 3. Largeur de dent de pignon menant Limite d’usure de lisse de ski : FSU14511 8.0 mm (0.31 in) Skis et lisses de ski Limite d’usure de ski : 24.0 mm (0.94 in)
Diriger la pointe des skis le plus possible vers l’intérieur avant de procéder à la mesure et l’alignement. Si l’alignement n’est pas correct, contac- ter un concessionnaire Yamaha. FSU12153 Direction S’assurer que le guidon ne présente pas un 1. Limite d’usure de ski (avant) jeu excessif.
Page 87
Entretiens et réglages périodiques Ne jamais permettre la présence de qui- conque derrière la motoneige quand le moteur tourne. Si pour tester sur place le mouvement de la chenille, il est nécessaire de soule- ver l’arrière de la motoneige, toujours veiller à...
Page 88
Entretiens et réglages périodiques 1. Dynamomètre 1. Écrou d’axe arrière Placer l’arrière de la motoneige sur un N.B. support adéquat, de façon à ce que la Mesurer sur les deux côtés l’écart entre la chenille ne touche plus le sol. glissière et l’arête du hublot de chenille.
Entretiens et réglages périodiques Tend vers la droite Vérifier une nouvelle fois l’alignement et la tension. Si c’est nécessaire, répéter les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que l’aligne- ment soit correct. Abaisser la motoneige. Serrer l’écrou de l’axe arrière. Couple de serrage de l’écrou d’axe arrière : 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Page 90
Entretiens et réglages périodiques FWS00512 AVERTISSEMENT Le câble lui-même ne doit pas être lubrifié. En gelant, la graisse pourrait le rendre complètement raide et provoquer ainsi une perte de contrôle. Veiller à ne graisser légèrement que l’extrémité du câble. N.B. Recourir à...
Entretiens et réglages périodiques RST90PTF 1. Ensemble phares 1. Graisseur Débrancher le coupleur du phare. FSU14760 Enlever le cache du porte-ampoule. Remplacement d’une ampoule de phare Retirer le capot ainsi que le cache supé- rieur. (Voir les explications relatives à la dépose à...
Entretiens et réglages périodiques ne pas laisser de résidus graisseux, si- non le verre se ternira et la puissance d’éclairage et la durée de service s’en trouvera diminuée. Si des traces d’huile sont visibles sur l’ampoule, nettoyer soigneusement le verre avec un chiffon imbibé...
Remettre le cache supérieur en place. FSU12291 Visserie Charger ou confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possi- Contrôler le serrage de la visserie. ble si elle semble être déchargée. Ne pas Le cas échéant, serrer les pièces dans l’ordre oublier qu’une batterie se décharge plus rapi-...
Entretiens et réglages périodiques pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conventionnel va endomma- ger la batterie. Ne pas effectuer une charge rapide de la batterie. FSU14601 Remplacement d’un fusible FWS00551 AVERTISSEMENT Utiliser impérativement un fusible du type 1. Vis d’optique de phare spécifié.
Page 95
Entretiens et réglages périodiques Soulever le boîtier de filtre à air, débran- cher la durite d’arrivée de la commande de ralenti (ISC) et la durite de mise à l’air de la culasse du boîtier de filtre à air, puis déposer ce dernier. 1.
Page 96
Entretiens et réglages périodiques 1. Câble négatif de la batterie 4 5 6 2. Vis 10. Remplacer le fusible grillé par un fusible de l’intensité requise. 1. Boîtier à fusibles 2. Fusible d’allumage “IGN” 3. Fusible de rechange 4. Fusible de phare “HEAD” 1.
Page 97
Si le fusible remplacé grille immédiatement, 14. Remonter l’ensemble phares en veillant faire contrôler la motoneige par un conces- à glisser les fentes à sa base sur les sail- sionnaire Yamaha. lies de son appui. 1. Fente 2. Saillie 15. Loger le profil d’étanchéité de l’ensem- ble phares dans l’échancrure au sommet...
S’il ne FSU12386 fonctionne pas correctement, le Le moteur tourne mais ne démarre faire réparer sans tarder par un concessionnaire Yamaha. [FWS00562] Circuit du carburant Chambre de combustion non alimen- tée en carburant • Pas de carburant dans le réservoir : Faire le plein.
Page 99
Diagnostic de pannes prise de masse pour le démarrage du moteur câble de démarrage rouge (+) au câble par câbles, car les supports de moteur sont de connexion rouge (+) et le câble de en caoutchouc. démarrage noir (–) au câble de FWS00571 connexion noir (–).
Page 100
Relever. câble de connexion noir (–). Fils mal connectés ou déconnectés : Contrôler les connexions ou voir un con- cessionnaire Yamaha. Batterie déchargée : Charger la batterie ou se reporter à “Batterie déchargée” ci-des- sus. Moteur grippé : Le grippage peut être dû à...
Page 101
Poulie menante usée ou grippée : Faire cessionnaire Yamaha. contrôler par un concessionnaire Yamaha. Fuites de liquide de refroidissement : Faire Poulie menée usée ou grippée : Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Page 102
Courroie trapézoïdale usée ou endomma- gée et présentant des points plats : Rem- placer. Galets fous ou axes endommagés : Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. Chenille usée ou endommagée : Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
(suspension à glissière, suspen- carburant et des injecteurs. En cas d’utilisa- sion avant et freins), composants élec- tion d’essence oxygénée (essence-alcool), triques (coupleurs, connecteurs, instru- prière de consulter son concessionnaire ments, contacteurs et feux) et les mises Yamaha. à l’air.
Page 104
ATTENTION : Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. L’entreposage d’une batterie déchargée risque de l’endomma- ger irrémédiablement. [FCS00692] N.B. Faire contrôler et effectuer la charge com- plète de la batterie par un concessionnaire Yamaha avant de la remettre en place.
Caractéristiques FSU1246F Octane de recherche minimum: RST90PGT 91 RST90PTF 91 (RUS) Dimensions: RST90PTF 95 (FIN)(SWE) Longueur hors tout: Système de démarrage: 3215 mm (126.6 in) Démarreur électrique Largeur hors tout: Niveau de bruit et niveau de vibration: RST90PGT 1220 mm (48.0 in) Niveau sonore (77/311/CEE): RST90PTF 1245 mm (49.0 in) RST90PTF 88 dB(A)à4125 tr/mn...
Page 106
Caractéristiques Décalage des poulies: Bougie: 13.5–16.5 mm (0.53–0.65 in) Fabricant: Régime d’embrayage (Peut varier en fonction des réglages d’altitude.): Modèle: 2600–3000 tr/mn CR8E Régime de variation [Peut varier en fonction Écartement: des réglages d’altitude. En général, 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) s’effectue après environ 800 m (0.5 mi) de Batterie: distance parcourue.]:...
Page 107
Caractéristiques pays à l’autre. Cependant, cette information permettra à l’utilisateur de la machine de pro- céder à une meilleure évaluation des phéno- mènes dangereux et des risques.
à la réparation correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à consulter son conces- Numéro de série du moteur (numéro sionnaire Yamaha en cas de doute concer- principal) nant des caractéristiques techniques ou des Le numéro de série du moteur est poinçonné...
Page 109
Renseignements complémentaires quelconque entretien. Les propriétaires dési- reux de se documenter plus amplement au sujet de l’entretien et des réparations peu- vent acquérir un manuel d’atelier chez un concessionnaire de motoneiges Yamaha.
Index Afficheur, niveau du carburant et de Éclairage, commutateur ......22 chaleur de poignées chauffantes/ Entretiens et graissages périodiques, chauffe-pouce ........18 tableau ..........51 Altitudes élevées, réglages ...... 61 Entretiens périodiques du système Amortisseur arrière, réglage antipollution .......... 50 d’amortissement à...
Page 111
Index Poignées chauffantes de passager, interrupteur ........... 27 Poignées de passager ......27 Porte-courroie .......... 27 Prise pour accessoire CC ......23 Remisage ..........95 Repose-pieds du passager...... 28 Rodage............. 41 Sécurité ............8 Sélecteur ..........25 Skis et lisses de ski........77 Soupapes ..........
Page 112
Imprimé au Japon Imprimé sur papier recyclé 2014.05-0.3×1 CR...