DEUTSCH Allgemeines ............1 Funktion und Kompatibilität .
Page 3
Lieferumfang / Scope of Delivery / Volume de Livraison Pos. Beschreibung (DE) Description (EN) Description (FR) Lightweight Remote Hebel Lightweight remote lever Levier Remote super léger T8 Torxschraube T8 Torx screw Vis Torx T8 pour molette de für Druckstufen-Verstellrad for compression wheel réglage de la compression M6 Mutter für Remote-Rad M6 Nut for remote wheel...
• Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des DT Swiss Remote Kits aufmerk- sam durch. • Das DT Swiss Remote Kit ist ausschliesslich als Zubehör für DT Swiss Federgabeln zu gebrauchen. Die Verwendung des DT Swiss Remote Kits für eine von der Bedienungsanleitung abweichende Hand- habung ist nicht zulässig.
3 Montage Montage des Remote-Hebels 1. Bei Carbon-Lenkern eine dünne Schicht Carbon- Montagepaste auf der Kontaktfläche des Hebels und des Lenkers anbringen. 2. Remote-Hebel auf der Oberseite des Lenkers an- bringen. Die Position des Remote-Hebels kann nach persönlichen Vorlieben gewählt werden. 3.
Manuelle Bedienelemente abbauen 1. Druckstufen-Verstellrad festhalten und Befesti- gungsschraube mit einem T8-Torxschlüssel gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. 2. Druckstufen-Verstellrad abnehmen. 3. Befestigungsmutter des Modus-Hebels mit einem 8 mm Steckschlüssel gegen den Uhrzeigersinn ab- schrauben. 4. Modus-Hebel, Befestigungsmutter, darunterlie- genden O-Ring und Raster abnehmen. 5.
Remote Bedienelemente anbauen 1. Sicherstellen, dass der Lockout-Pin im Uhrzei- gersinn auf den Anschlag gedreht ist. Lockout Pin bei Bedarf von Hand drehen. 2. O-Ring leicht fetten und in der Nut am Gabelkopf anbringen. Der O-Ring muss gleichmässig im vollen Umfang der Nut aufliegen.
Page 8
10. Befestigungsmutter von Hand auf den Pin auf- schrauben. 11. Remote-Rad mit dem kurzen Ende eines abgewin- kelten 2 mm Innensechskantschlüssels in die Lock- out Position drehen. Das Remote-Rad befindet sich in Lockout- Position, wenn das Remote-Rad am Zug- anschlag ansteht (siehe Bild). 12.
Zugumlenkung und Zughülle montieren 1. Zugumlenkung in den Zuggegenhalter an der Gabelkrone einstecken. 2. Einstellschraube an der Zugumlenkung voll- ständig einschrauben und anschliessend eine Umdrehung zurückdrehen. 3. Klemmschraube am Remote-Rad herausdrehen. 4. Zughülle komplett in den Remote-Hebel und die Zugumlenkung einschieben. 5.
Gerichtsstand und Erfüllungsort ist Biel/Schweiz. Es gilt schweizerisches Recht. Wenden Sie sich bei Garantieanträgen an Ihren Händler oder an ein DT Swiss Service Center. Mängel, die durch die DT Swiss AG als Garantieanspruch anerkannt werden, werden durch ein DT Swiss Service Center repariert oder ersetzt.
• Read this manual attentively before starting up the DT Swiss remote lever. • Only use the DT Swiss remote lever as an accessory for DT Swiss shocks and forks. The usage of the DT Swiss remote lever deviating to this manual is not permissible.
3 Installation 3.1 Installation of the Remote Lever 1. Carbon handlebars: Apply a thin layer carbon fit- ting lubricant to the contact area of remote lever and handlebar. 2. Put the remote lever onto the handlebar and tighten the fixing screw with a torque of 1.5 Nm. Choose the axial position that fits your needs best.
3.2 Removing the Standard Control Elements 1. Hold the compression wheel and unscrew the fix- ing screw anti-clockwise using a T8 Torx key. 2. Remove the compression wheel and the fixing screw. 3. Unscrew the fixing nut of the lever anti-clockwise using a 8 mm socket wrench.
3.3 Mounting the Remote Control Elements 1. Ensure that the lockout pin is turned until stop in clockwise direction. Turn the lockout pin if needed. 2. Slightly grease the o-ring and put it into the groove on the top of the damping unit. The o-ring must rest equally in the whole cir- cumference of the groove.
Page 16
11. Screw the fixing nut onto the pin by hand. 12. Turn the remote wheel into the lockout position using the short end of an angled 2 mm Allen key. The remote wheel is in the lockout position, when it touches the cable stop (see picture). 13.
3.4 Mounting the Pipe, Cable and Cable Housing 1. Put the pipe into the cable stop on the fork crown. 2. Screw in the adjusting screw of the pipe completely and then turn it back one turn. 3. Unscrew the fixing screw. 4.
To take advantage of this warranty, the product or part must be returned for examination, postage prepaid, to the dealer where you bought the product or to a DT Swiss Service Centre. Proof of purchase date and an expla- nation of the complaint must accompany the product. If our inspection discloses a defect, DT Swiss will either repair or replace the product or refund the purchase price, if we cannot readily and quickly provide a repair or replacement.
Toutes nos félicitations pour l'achat de vos nouveaux composants DT Swiss ! Vous avez choisi un produit de qua- lité « Made by DT Swiss ». 1 Généralités Ce manuel est destiné à l'utilisateur des composants. Il concerne le montage, la maintenance et l'entretien des composants, ainsi que les conditions de garantie.
3 Montage 3.1 Montage du levier de blocage 1. Pour les guidons carbone, poser une fine couche de montage carbone sur la surface en contact avec le levier et le guidon. 2. Installer le levier de blocage sur la face supérieure du guidon.
3.2 Démonter les éléments de commande manuels 1. Maintenir la molette de réglage de compression et dévisser la vis de fixation avec une clé Torx T8, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirer la molette de réglage de la compression. 3.
3.3 Installer les éléments de commande du levier 1. S'assurer que l'axe du Lockout est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Au besoin, tourner l'axe du Lockout à la main. 2. Graisser légèrement le joint torique et le placer dans la rainure de la tête de fourche.
Page 24
6. Enficher le bras de ressort supérieur du ressort en spirale dans l'orifice de la roue de blocage. 7. Enficher la roue de blocage sur l'axe du Lockout. 8. Tourner la roue de blocage à l'aide d'une clé à six pans de 2 mm d'env.
14. Vérifier si le ressort est installé sur la face infé- rieure de la molette de réglage de la compression. 15. Enficher vers le bas la molette de réglage de la compression avec le ressort sur la partie hexago- nale de l'axe de réglage de la compression et ser- rer la vis de fixation avec une clé...
Page 26
7. Tendre fermement le câble de dérailleur, le serrer avec la vis de serrage et visser avec un couple de serrage de 1,3 Nm. 8. Actionner plusieurs fois le levier. 9. Régler la tension du câble avec la vis de réglage au niveau du coude de guidage.
Retirer la saleté qui s'accumule sous la roue de blocage. 5 Garantie (Europe) Outre la garantie légale, la société DT Swiss AG, dont le siège est à Bienne/Suisse, accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'acquisition, conformément à la Directive européenne 99/44/CE. La société...