Efco SA 2026 ERGO Manuel D'utilisation Et D'entretien page 19

Masquer les pouces Voir aussi pour SA 2026 ERGO:
Table des Matières

Publicité

Español
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
EN VERSIÓN ASPIRADOR / TRITURADOR
El aspirador se utiliza con ambas manos; con la
derecha se agarra la empuñadura de mando y con
la izquierda, la empuñadura del cárter (Fig. 50).
Cuélguese la correa de la bolsa del hombro iz-
quierdo e introduzca en ella el brazo derecho. Du-
rante el funcionamiento en aspiración, el equipo
debe utilizarse siempre con la bolsa contenedora
montada.
El gran diámetro del tubo permite aspirar incluso
objetos de tamaño considerable (hojas grandes,
trozos de cartón o de corteza).
Atención: no aspire objetos voluminosos que pue-
dan dañar las aletas del rotor (F, Fig. 51) o blo-
quear este dispositivo.
Atención: las hojas mojadas pueden atascar el
rotor.
Atención: no deje que se obstruya el tubo aspira-
dor, ya que el motor podría dañarse a causa de la
excesiva velocidad.
ATENCIÓN - No aspire nunca líquidos infla-
mables o sustancias tóxicas (por ejemplo,
combustible) y tampoco materiales impre-
gnados en ellos. ¡Pueden causar quemadu-
ras mortales por fuego o explosión!
MANTENIMIENTO
CARACOL - Limpie periódicamente el interior del
caracol (H, Fig. 52); la suciedad y los residuos pue-
den comprometer el rendimiento de la máquina.
ROTOR - Compruebe que las aletas (F, Fig. 51)
estén limpias y sanas, de lo contrario disminuirá el
flujo de aire y aumentarán las vibraciones. En caso
de necesidad, acuda de inmediato a un taller au-
torizado.
BOLSA CONTENEDORA - Lávela periódicamente
para asegurar una buena aspiración y un llenado
correcto.
Para las demás operaciones de mantenimiento,
vea el capítulo pág. 13.
Nederlands
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
IN DE UITVOERING ZUIGER / AFVALVERNIETIGER
De zuiger is ontworpen voor gebruik met twee han-
den en de gebruiker moet zijn rechterhand op de
bedieningshandgreep houden en de linkerhand op
de handgreep van de kap (Fig.50).
Doe de riem van de opvangzak over uw linker
schouder en steek uw rechterarm erdoor. Als het
apparaat als zuiger wordt gebruikt, mag hij alleen
worden gebruikt met de opvangzak gemonteerd.
De grote diameter van de zuigbuis maakt het mo-
gelijk ook grote voorwerpen op te zuigen (bijvoor-
beeld: grote bladeren, stukken karton en schors).
Let erop dat er geen grote voorwerpen worden op-
gezogen die de schoepen van de rotor (F, Fig. 51)
kunnen beschadigen of kunnen blokkeren.
Let op bij het opzuigen van natte bladeren, die de
rotor zou kunnen blokkeren.
Let erop dat de zuigbuis niet verstopt raakt om
schade aan de motor door te hoge snelheid te ver-
mijden.
LET OP – Zuig nooit brandbare vloeistoffen
en giftige stoffen op (b.v. brandstof) of mate-
rialen die hiermee doordrenkt zijn. Zij kun-
nen levensgevaarlijke brandwonden door
vuur of explosies veroorzaken!
ONDERHOUD
SLAKKENHUIS – Verwijder regelmatig het vuil en
vreemde voorwerpen uit het binnenste van het
slakkenhuis (H, Fig.52) om het rendement van het
apparaat niet aan te tasten.
ROTOR – Controleer of de schoepen (F, Fig.51)
schoon en onbeschadigd zijn, om te voorkomen
dat de luchtstroom vermindert en de trillingen toe-
nemen. Is dat niet het geval, wendt u dan onmid-
dellijk tot een erkende werkplaats.
OPVANGZAK – Deze moet regelmatig worden
gewassen, om goed te kunnen zuigen en de zak te
kunnen vullen.
Zie pag. 13 voor de andere onderhoudswerk-
zaamheden.
Português
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA MÁQUINA
NA VERSÃO ASPIRADOR / TRITURADOR
O aspirador foi concebido para ser utilizado com
ambas as mãos. O utilizador deverá manuseá-lo
com a mão direita sobre a pega de comando e
com a mão esquerda sobre a pega do cárter (Fig.
50).
Coloque a alça do saco de recolha à tiracolo (so-
bre o ombro esquerdo e enfiando o braço direito).
Na modalidade de aspiração, o aparelho deve ser
utilizado só com o saco de recolha montado.
O grande diâmetro do tubo de aspiração também
permite aspirar peças grandes (por ex. folhas gran-
des, pedaços de cartão e cascas).
Atenção para não aspirar objectos volumosos,
passíveis de danificar as aletas do impulsor (F, Fig.
51) ou de o bloquear.
Atenção para não aspirar folhas molhadas, passí-
veis de entupir o impulsor.
Atenção para não obstruir o tubo aspirador com vi-
sta a evitar danos no motor devidos a uma veloci-
dade excessiva.
ATENÇÃO – Nunca aspire líquidos inflamá-
veis, substâncias tóxicas (por ex. carburan-
te) ou materiais impregnados dos mesmos.
Podem originar queimaduras mortais por
fogo ou explosão!
MANUTENÇÃO
ESPIRAL – Limpe periodicamente o interior da
espiral (H, Fig. 52), eliminando a sujidade e os de-
tritos, a fim de não comprometer o rendimento da
máquina.
IMPULSOR – Certifique-se de que as aletas (F,
Fig. 51) se encontram limpas e não estão danifica-
das, para evitar a diminuição do fluxo de ar e o au-
mento das vibrações. Caso contrário, contacte
imediatamente uma oficina autorizada.
SACO DE RECOLHA - Deve ser lavado regular-
mente para permitir uma boa aspiração e enchi-
mento.
Para as restantes operações de manutenção,
consulte o capítulo da pág. 13.
Ελληνικα
Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ °π∞
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶√ƒƒ√º∏∆∏ƒ∞ / ∞§∂™∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™
√ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Î·È Ô ¯Ú‹ÛÙ˘
Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÂϤÁ¯Ô˘
Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÙÔ˘ οÚÙÂÚ (∂ÈÎ.50).
µ¿ÏÙ ÙË ˙ÒÓË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi
ÒÌÔ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÛÙ·˘ÚˆÙ¿. ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·
Ú¤ÂÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Û¿ÎÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
∏ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·È ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ
(.¯. ÌÂÁ¿Ï· ʇÏÏ·, ¯·ÚÙÈ¿ Î·È ÊÏÔÈÔ‡˜).
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ
Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙ· ÙÂÚ‡ÁÈ·
Ù˘ ÊÙÂÚˆÙ‹˜ (F, ∂ÈÎ.51) ‹ Ó· ÙËÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ‚ÚÂÁÌ¤ÓˆÓ Ê‡ÏψÓ,
Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚Ô˘ÏÒÛÔ˘Ó ÙË ÊÙÂÚˆÙ‹.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙÔ ‚ԇψ̷ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·fi
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ·.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË
‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Î·È ÙÔÍÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ (.¯.
η˘Û›ÌÔ˘) ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÚÂÁÌ¤ÓˆÓ Ì ٤ÙÔÈ·
ÚÔ˚fiÓÙ·. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÙÂϤÛÔ˘Ó ·ÈÙ›·
ı·Ó·ÙËÊfiÚˆÓ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ ·fi ʈÙÈ¿ ‹
¤ÎÚËÍË!
™À¡∆∏ƒ∏™∏
∫√çπ∞™ - ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
Îԯϛ· (H, ∂ÈÎ.52) ·fi Ú‡Ô˘˜ Î·È ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÁÈ·
Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
º∆∂ƒø∆∏ - µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÙÂÚ‡ÁÈ· (F, ∂ÈÎ.51)
Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ Î·È ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ Ì›ˆÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ·‡ÍËÛË
ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË,
·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜.
™∞∫√™ ™À§§√°∏™ - ¶Ú¤ÂÈ Ó· ϤÓÂÙ·È ÂÚÈÔ‰Èο
ÁÈ· Ó· ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·È
Ï‹ÚˆÛË.
°È· ÙȘ ˘fiÏÔÈ˜ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ‚ϤÂ
ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÛÙË ÛÂÏ. 13.
Ó·
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières