Instructions D'utilisation; Equilibrage Des Roues; Anwendungshinweise; Radauswuchtng - M&B Engineering WB 255-N Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

PANNEAU DES COMMANDES - LEGENDE
1. Afficheur des données
2. Diodes lumineuses du point de balourd
3. Point de balourd (LED)
4. Touches d'introduction de la distance de la jante
5. Touches d'introduction du diamètre de la jante
6. Touches d'introduction de la largeur de la jante
7. Touche SPLIT
8. Touche de sélection de l'unité de mesure pour largeur ou diamètre de la
jante (mm/inch)
9. Touches des fonctions du contrôle (MENU)
10. Touche de sélection du programme d'équilibrage (MODE)

EQUILIBRAGE DES ROUES

Allumer la machine par l'interrupteur principal (fig.8).
• A l'allumage, la machine affiche l'indication de la version du logiciel pendant
quelques secondes; à la fin les afficheurs (fig.18)(1) montrent 0 0.
• Monter la roue sur la machine en la centrant sur le plateau prévu en la
serrant bien.
• Pour équilibrer la roue, introduire les données suivantes:
a) sélection du type de roue et du programme d'équilibrage qui définit le posi-
tionnement des masses sur la jante (voir paragraphe "Sélection du programme
d'équilibrage").
introduction des mesures de la roue: largeur nominale et diamètre nominal
(voir paragraphe "Introduction des données de la roue").
c) introduction de la distance entre la machine et le côté intérieur de la jante
(voir paragraphe "Introduction des données de la roue").
• Après avoir fermé le carter de protection de la roue, la machine part auto-
matiquement, en commençant ainsi le cycle de mesure. Sans soulever le carter,
si on veut exécuter un nouveau lancer de mesure, frapper la touche de mise
en marche, START.
• Pendant la phase de mesure, les lectures s'éteignent à l'exception d'une
section centrale de l'afficheur.
• La grandeur et la position des balourds des deux côtés de la roue sont déter-
minées par un seul lancer de mesure, et elles sont indiquées sur les afficheurs
séparément.
• Après avoir déterminé les données de la mesure, la roue est
automatiquement freinée jusqu'à son arrêt.
• La protection de la roue ne doit pas être ouverte avant. La touche d'arrêt
STOP (fig.18) a la fonction de bloquer la machine dans le cas d'urgence.
• La grandeur et la position des balourds des deux côtés de la roue sont déter-
minées par un seul lancer de mesure, et elles sont indiquées sur les afficheurs
séparément: le balourd du côté intérieur de la roue (tourne vers la voiture) est
indiqué à gauche et celui du côté extérieur est indiqué à droite.
solutions creator
FRANÇAIS

ANWENDUNGSHINWEISE

STEUERTAFEL - LEGENDE
1. Datenanzeige
2. Richtungsleuchtdioden Unwuchtstelle
3. Unwuchtstelle (LED)
4. Tasten zur Vorgabe der Felgendistanz
5. Tasten zur Vorgabe des Felgendurchmessers
6.Tasten zur Vorgabe der Felgenbreite
7. SPLIT-Taste
8. Wähltaste Messeinheit für Felgenbreite oder Felgendurchmesser (mm/
inch)
9. Kontrollfunktionstasten (MENÜ)
10. Wähltaste Auswuchtprogramm (MODE)

RADAUSWUCHTNG

Die Maschine mittels des Hauptschalters einschalten (fig.8).
• Beim Einschalten der Maschine zeigt diese einige Sekunden lang die Softwa-
reversion an; am Schluss ist auf den Anzeigern (Abb.18) (1) 0 0 zu sehen.
• Das Rad an der Maschine anbringen, indem man es auf dem vorgesehenen
Flansch zentriert und sorgfältig befestigt.
• Zur Radauswuchtung müssen folgende Daten eingegeben werden:
a) Wahl des Radtyps und des Auswuchtprogramms, das die Positionierung
der Gegengewichte auf der Felge bestimmt (siehe Par. "Auswuchtprogram-
mwahl").
b) Vorgabe der Raddaten: Nennbreite und Nenndurchmesser (s. Par. "Vorgabe
Raddaten").
c) Vorgabe der Entfernung zwischen der Maschine und der Innenseite der Felge
(s. Paragraph "Vorgabe Raddaten").
• Nach Schließen der Radschutzabdeckung, startet die Maschine automatisch
und so beginnt den Messzyklus. Ohne die Radschutzabdeckung aufzuheben,
wenn man einen neuen Messstart ausführen will, ist die START-Taste zu drüc-
ken.
• Während der Messphase schalten sich alle Ablesungen außer einem zentralen
Abschnitt des Anzeigers aus.
• Der Umfang und die Grösse der Unwucht der beiden Radseiten werden mit ei-
nem einzigen Messstart bestimmt und auf dem Anzeiger getrennt angezeigt.
• Wurden die Messdaten bestimmt, wird das Rad automatisch bis zum Halt
gebremst.
• Die Radschutzabdeckung darf nicht vorher geöffnet werden. Die Haltetaste
STOP (Abb.18) dient dazu, die Maschine im Notfall zu blockieren.
• Der Umfang und die Position der Unwuchten auf den beiden Radseiten wer-
den mit einem einzigen Messstart bestimmt und getrennt auf den Anzeigern
angegeben: links ist die Unwucht der Radinnenseite zu sehen (zur Maschine
hin gerichtet) und rechts die der Außenseite.
DEUTSCH

INSTRUCCIONES PARA EL USO

PANEL DE MANDOS - LEYENDA
1. Visualizador de datos
2. Diodos luminosos de dirección punto de desequilibrio
3. Punto de desequilibrio (LED)
4. Teclas de introducción de la distancia de la llanta
5. Teclas de introducción del diámetro de la llanta
6. Teclas de introducción de la anchura de la llanta
7. Tecla SPLIT
8. Tecla de selección de la unidad de medida para la anchura o el diámetro de
la llanta (mm/inch)
9. Tecla de las funciones de control (MENÚ)
10. Tecla de selección del programa de equilibrado (MODE)

EQUILIBRADO DE RUEDAS

Encender la máquina mediante el interruptor principal (fig.8).
• Al momento del encendido la máquina visualiza la indicación de la versión
software durante algunos segundos; al terminar, los visualizadores (fig.18) (1)
evidencian 0 0.
• Montar la rueda en la máquina centrándola en la brida especial y sujetándola
con precisión.
• Para equilibrar la rueda es necesario introducir los siguientes datos:
a) selección del tipo de rueda y del programa de equilibrado que define la
colocación de los contrapesos en la llanta (ver párrafo "Selección del programa
de equilibrado").
b) introducción de las medidas de la rueda: anchura nominal y diámetro nomi-
nal (ver párrafo "Introducción de los datos de la rueda").
c) introducción de la distancia entre la máquina y el lado interno de la llanta
(ver párrafo "Introducción de los datos de la rueda").
• Después de cerrado el cárter de protección de la rueda, la máquina se pone
en marcha automáticamente, iniciando así el ciclo de medición. Sin alzar de
nuevo el cárter, si se desea ejecutar otro lanzamiento, pulsar la tecla de
puesta en marcha, START
• Durante la fase de medición se apagan las lecturas excepto un segmento
central en el visualizador.
• El tamaño y la posición de los desequilibrios de los dos lados de la rueda
vienen determinados en un único lanzamiento de medición, y se indican sepa-
radamente en los visualizadores.
• Determinados los datos de la medición, la rueda viene frenada
automáticamente hasta que se pare.
• La protección de la rueda no debe ser abierta antes. La tecla de parada STOP
(fig.18) tiene la función de bloquear la máquina en caso de emergencia.
• El tamaño y la posición de los desequilibrios de los dos lados de la rueda
vienen determinados en un único lanzamiento de medición, y se indican se-
paradamente en los visualizadores: a la izquierda se indica el desequilibrio
del lado interno de la rueda (dirigido hacia la máquina) y a la derecha el del
lado externo.
ESPAÑOL
17

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wb 277-n

Table des Matières