Impostazione Dati Ruota; Setting Wheel Data - M&B Engineering WB 255-N Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

The operator must set the operating mode required on the basis of the type
of wheel being balanced, the type of counterweights to be used, and the
selected correction planes.
ITALIANO
Pressing the MODE button scrolls through all the balancing programs
available:

IMPOSTAZIONE DATI RUOTA

» Standard dynamic balancing with clip weights (with spring),
» 5 ALU programs for dynamic balancing with adhesive weights,
» 3 static balancing programs (with spring or adhesive weights),
PROGRAMMAZIONE CON CALIBRO AUTOMATICO
» 2 special ALU programs for balancing PAX Michelin tires with adhe-
• La programmazione si effettua portando il calibro in-
sive weights and measurements in mm.
The LED's on the control panel indicate the position of weights on the rim
terno contro il cerchio, rimanendo in attesa del "beep"
on the basis of the selected balancing program.
di conferma.
When the machine is switched on it automatically configures itself for the
• I valori da programmare (distanza e diametro) vengono
standard dynamic program.
inseriti automaticamente. La WB277-N ha il calibro auto-
matico per la larghezza (fig.21a).

SETTING WHEEL DATA

• L'operazione è unica ed avviene rapidamente e senza
alcuna possibilità di errore.
SETTING WITH THE AUTOMATIC GAUGE *
• Impostare manualmente il valore della larghezza
» Setting is achieved by moving the internal gauge (fig.20) against the
(fig.21).
rim. Wait for the confirmation "beep".
» The figures to set (distance and diameter) are entered automatically.
N.B.: in caso di malfunzionamento dei calibri automatici
» It is a single, quick, error-free operation.
(e per programmi "alluminio" o "lega leggera") vi è la
» Set the width figure manually.
possibilità della programmazione manuale.(vedi paragrafo
N.B.: If the automatic gauges malfunction (and for the "aluminum" and
seguente)
"light alloy" programs) manual programming is possible (see following
section).
* The presence of this device depends on the machine model.
IMPOSTAZIONE MANUALE DEI DATI RUOTA
Impostare sul pannello frontale i valori della larghezza
(tasti (6) in fig.18),diametro (tasti (5) in fig.18) e di-
MANUAL SETTING OF WHEEL DATA
stanza (tasti (4) in fig.18), della ruota su cui si deve
On the front panel use the +/- buttons to set the figures for width (button
(6) in fig.19), diameter (button (5) in fig.19) and distance (button (4) in
operare tramite i tasti +/-:
fig.19), for the wheel being balanced.
• la misura relativa alla larghezza cerchio è in genere
» The rim width figures are generally given on the rim itself, otherwise
riportata sul cerchio stesso oppure si ricava misurandola
it can be measured using the gauge supplied with the machine (fig.
con il calibro in dotazione alla macchina (fig. 21);
20a).
» The rim diameter is generally given on the rim itself, or can be read
• il diametro del cerchio è in genere riportato sul cerchio
from the tire.
stesso oppure può essere letto sul pneumatico;
» The rim distance is measured on the internal side of the rim with the
• la distanza cerchio viene misurata sul fianco interno del
cursor gauge fitted on the machine (fig. 20b). The distance to be set
cerchio con il calibro a corsoio installato sulla macchina
can be read from the scale.
N.B.: For wheels of small dimensions (for example motorcycle wheels)
(fig. 20), e dalla scala si può leggere la distanza da im-
only the static imbalance has to be established. In these cases the STATIC
postare.
balancing program is used and the correct figures only have to be set for
N.B.: per ruote di piccole dimensioni (per esempio ruote
the rim diameter (button (5) fig.19). The rim distance and width can be set
di motociclo) deve essere determinato solo lo squilibrio
to any figures.
statico; in questi casi si utilizza il programma di equili-
ENTERING MEASUREMENTS IN mm
bratura STATICA e si deve impostare il valore corretto del
The default unit of measurement for rim width and diameter is inches.
solo diametro cerchio (tasti (5) in fig.18); le misure di
In order to set wheel measurements in mm press the MM/INCH button and
distanza e larghezza cerchio possono essere impostate su
enter the figures in mm as they appear on the wheel.
qualsiasi valore.
The LED lights up to indicate that the figures are set to mm.
Distance is always set in mm (LED on).
N.B.: for PAX programs the default unit of measurement of rim width and
INSERIMENTO DELLE MISURE IN mm
diameter is mm.
L'unità di misura predefinita per larghezza e diametro cer-
chio è pollici.
Per impostare le misure della ruota in mm occorre premere
il tasto MM/INCH e inserire le misure in millimetri così
come si leggono sulla ruota. Il led acceso indica che la mi-
sura selezionata è impostata in mm. La distanza è sempre
impostata in mm (led acceso).
N.B.: per i programmi PAX l'unità di misura predefinita per
larghezza e diametro cerchio è mm.
solutions creator
ENGLISH
SETTING WHEEL DATA
SETTING WITH THE AUTOMATIC GAUGE
• Setting is achieved by moving the internal gauge again-
st the rim. Wait for the confirmation "beep".
• The figures to set (distance and diameter) are entered
automatically. WB277-N has an automatic caliber for the
lenght (fig.21a).
• It is a single, quick, error free operation.
• Set the width figure manually (fig.21).
N.B.: if the automatic gauges malfunction (and for the
"aluminium and light alloy" programs) manual program-
ming il possible (see following section).
MANUAL SETTING OF WHEEL DATA
Set the following on the front panel: width (keys (6) in
fig.18), diameter (keys (5) in fig.18) and distance (keys
(4) in fig.18), all relating to the wheel to be balanced:
• the rim width measurement is generally etched on the
rim itself, or can be obtained using the gauge supplied
with the machine (fig. 21);
• the rim diameter is generally etched on the rim itself,
or is on the tyre;
• the rim distance is measured on the internal side of the
K = punto di Lettura
rim with the sliding gauge installed on the machine (fig.
K = reading point
20), and using the scale to read the distance to set.
K = point de lecture
N.B.: for small-dimension wheels (e.g. motorcycle wheels)
K = Ablesestelle
K = punto de Lectura
only static unbalance needs to be determined, using the
K = òî÷êà ÷òåíèÿ
STATIC balancing program and setting the right value for
only the rim diameter (keys (5) in fig.18); the rim distan-
ce and width measurements can be set to any value.
ENTERING MM MEASUREMENTS
The preset unit of measurement for rim width and diame-
ter is the inch.To set the wheel measurements to mm press
the MM/INCH key and enter measurements in millimetres,
as etched on the wheel itself. The LED lights up to indica-
te that measurements are set to millimetres.The distance
is always set in mm (lit LED).
N.B.: for PAX programs the preset unit of measurement for
width and diameter is mm.
COD. 654160 Rev.1
20a
WB 255-N - WB 277-N
fig.19
fig.20
K
= punto di lettura
K
= reading point
20b
fig.21
fig.21a
16
K
20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wb 277-n

Table des Matières