Sommaire des Matières pour M&B Engineering DIDO 56
Page 1
DIDO 56 DIDO 56A SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 500828 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL...
Page 3
PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED IL MON- TAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DA AUTOCARRO. DIDO 56 A DIDO 56/56A IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CON- STRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR TRUCKS.
ITALIANO ENGLISH WARNINGS AVVERTENZE The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le contained in it. This information is important for safe use and maintenance. Conservethis booklet carefully for further istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentive- Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie Leer atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mi- ment les avertissements et les instructions données car elles fournissent aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese smo, ya que suministran indicaciones importantes referentes a la seguridad...
3ph 230V-400V 3ph 230V-400V RANGE OF APPLICATIONS GAMMA DI APPLICAZIONI DIDO 56/56A can operate on wheels having the fol- DIDO 56/56A può operare su ruote e cerchi aventi le lowing minimumand maximum dimensions: seguenti dimensioni minime e massime: min/max min/max...
GAMA DE APLICACIONES CHAMPS D’APPLICATION ANWENDUNGSBEREICH DIDO 56/56A puede obrar sobre ruedas y llantas con las siguientes dimensio- DIDO 56/56A peut opérer sur roues et jantes ayant les suivantes dimensions DIDO 56/56A kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den folgenden Mindest- nes mínimas y máximas:...
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Illustrazione delle principali parti componenti. Illustrations of the principal component parts. AUTOCENTRANTE UNIVERSALE ( g.1) FOUR-JAW UNIVERSAL CHUCK ( g. 1) a 4 gri e con due diverse velocità di rotazione nei due with two rotation speeds in both directions.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS Illustrations des parties composantes principales. Abbildungen der wichtigsten Einzelteile des Geräts. Ilustración de las piezas componentes principales. AUTOCENTREUR UNIVERSEL ( g.1) UNIVERSALSELBSTZENTRIERER (Abb. 1) AUTOCENTRADO UNIVERSAL ( g.1) à 4 gri es avec deux di érentes vitesses de rotation dans les deux sens. mit vier Klauen, zwei Drehgeschwindig-keiten in beiden Richtungen;...
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORIES PROVIDED LEVA ALZATALLONE ( g.6) BEAD LIFTING LEVER ( g.6) E’ un utensile necessario per sollevare il tallone del pneu- A tool necessary for lifting the tyre bead onto the head matico e portarlo sulla torretta durante le fasi di smon- during demounting (see instructions on pg.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES EN DOTATION STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPAMIENTO LEVIER LÈVE-TALON ( g.6) WULSTABDRÜCKHEBEL (Abb. 6). PALANCA LEVANTA-TALONES (Fig. 6) Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et l’amener sur la tourelle pen- Mit diesem Werkzeug kann der Reifenwulst hochgedrückt und während der Es una herramienta necesaria para elevar el talón del neumático y llevarlo dant l’opération de démontage (voir instr.
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A INSTALLAZIONE INSTALLATION Operazioni di disimballo, movimentazione e collocamen- Unpacking, movement and location operations. DISIMBALLO ( g.14) UNPACKING ( g.14) Al ricevimento della macchina ( g.14) togliere l’imballo (facendo On receipt of the machine, ( g. 14) remove the packing attenzione al distacco delle reggette) ed assicurarsi dell’integrità...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Opérations de déballage, manutention et placement. Auspacken, Bewegen und Aufstellen des Geräts. Operaciones de desembalaje, movimiento y colocación. DEBALLAGE ( g.14) AUSPACKEN (Abb.14) DESEMBALAJE ( g.14) A la réception de l’appareil ( g.14), ôter l’emballage (en faisant attention au Bei Empfang des Geräts (Abb.
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A INSTALLAZIONE INSTALLATION Collegamenti e veri che di funzionamento. Connection and functional checks. COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION OGNI INTERVENTO SULL’IMPIANTO ELETTRICO, ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM, INCLU- ANCHE DI LIEVE ENTITÀ, DEVE ESSERE EFFET- DING MINOR OPERATIONS, MUST BE CARRIED...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Branchements et véri cati»ns de f»ncti»nnement. Anschlüsse und Funktionsproben. Conexiones y pruebas de funcionamiento. BRANCHEMENT ELECTRIQUE NETZANSCHLUß CONEXION ELECTRICA TOUTE INTERVENTION SUR LE SYSTEME ELECTRIQUE, MEME SI PEU JEDER EINGRIFF, AUCH GERINGFÜGIGER ART IN DIE ELEKTRISCHE TODA INTERVENCION SOBRE EL SISTEMA ELECTRICO, AUNQUE IMPORTANTE, NE DOIT ETRE EFFECTUEE QUE PAR DU PERSONNEL ANLAGE MUß...
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE g.22 Illustrazione delle parti componenti rilevanti ai ni dell’uso. Illustrations of important component parts for use. LEGENDA 1. COMANDO MOBILE 1. REMOTE CONTROL 2. MANIPOLATORE - movimento carrello e braccio mandri- 2.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Illustration des parties composantes importantes pour l’emploi. Abbildung der funktionswichtigen Einzelteile. Ilustración de las piezas componentes importantes para el uso. LEGENDE ZEICHENERKLÄRUNG EXPLICACION 1. COMMANDE MOBILE 1. FERNBEDIENUNG 1. MANDO MOVIL 2.
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A BLOCCAGGIO RUOTA WHEEL LOCKING FUNZIONAMENTO BLOCCAGGIO RUOTA WHEEL LOCKING FUNCTION L’autocentrante ( g.24) funziona tramite circuito idrauli- The self-centering chuck operates by means of a high g.25 co ad alta pressione, regolabile da 20 a 110 bar, ruotando pressure hydraulic circuit ( g.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL BLOCAGE ROUE REIFENBLOCKIERUNG BLOQUEO DE LA RUEDA FONCTIONNEMENT BLOCAGE ROUE: FUNKTIONSWEISE REIFENBLOCKIERUNG: FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO RUEDA L’autocentreur fonctionne à travers un circuit hydraulique à haute pression Der Selbstzentrierer (Abb.24) funktioniert über ein Hoch-druck--hydrauliksy- El Autocentrado funciona mediante un circuito hidráulico de alta presión aju- ( g.
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE TUBELESS AND SUPERSINGLE TYRES Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e gure 22-23 di pag.16). Mounting and demounting operations (see key and gu- Grasso speciale res 22/23 on pg.16). SMONTAGGIO Special grease Stallonare la parte anteriore del pneumatico e, premen- Graisse spéciale...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUES TUBELESS ET SUPERSINGLES SCHLAUCHLOSE REIFEN UND SUPERSINGLE RUEDAS TUBELESS Y SUPERSINGLE Opérations de montage et démontage (voir legende et gures 22-23 page 16). Reifenabnehmen und -aufziehen (siehe Zeichenerklärung und Abb. 22-23 auf Operaciones de desmontaje y montaje (véanse la explicación y las guras 22- Seite 16).
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A RUOTE AGRICOLTURA AGRICULTURAL TYRES Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e figure Demounting and mounting procedures (see key and gu- 22-23 di pag.16). res 22/23 on pg. 16). SMONTAGGIO DEMOUNTING » Bloccare la ruota sull’autocentrante e sollevarla in modo che il »...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUES AGRICOLES REIFEN LANDWIRTSCHAFTLICHER RUEDAS AGRICOLAS Opérations de montage et démontage (voir légende et gures 22-23 page 16). Operaciones para desmontar y montar (véanse la explicación y las guras 22- FAHRZEUGE 23 de las pág. 16). Reifenabnehmen und -aufziehen (siehe Zeichenerklärung und Abbildungen DEMONTAGE 22-23 auf Seite 16).
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A RUOTE MOVIMENTO TERRA EARTH-MOVING VEHICLE TYRES Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e Demounting and mounting procedures (see key and gu- gure 22-23 di pag.16). res 22/23 on pg. 16). SMONTAGGIO DEMOUNTING » Posizionare l’utensile stallonatore a lo del cerchione.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUES DE TERRASSEMENT RÄDER VON FAHRZEUGEN FÜR DIE ERDBEWE- RUEDAS DE MOVIMIENTO TIERRA GUNG Opérations de montage et démontage (voir légende et gures 22-23 page 16). Operaciones para desmontar y montar (véanse la explicación y las guras 22- 23 de pág.
ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Veri care il corretto inserimento The chuck does not rotate in any 1.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN COURANT STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINA- MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia e manutenzione della macchina a Cleaning and maintenance of the machine Nettoyage et entretien de la machine aux Reinigung und Wartung des Geräts durch cura dell’utilizzatore by the user soins de l’utilisateur den Benutzer...
ITALIANO ENGLISH DIDO 56/56A ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI TECHNICAL ASSISTENCE AND SPA- RICAMBIO RE PARTS GREASE GREASE g.40 • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DI- • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT SFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUNZIONA- THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER FAULTS GREASE MENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEI- ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SECTION • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, CON- “ANOMALIES,CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”. D’AUTRES ÉVENTUELLES SULTAR LA SECCIÓN “MAL FUNCIONAMIENTO, SUS CAUSAS Y POSIBLES SO- •...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA INSTRUCTIONS FOR THE COR- INDICATIONS RELATIVES A ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI RECT MANAGMENT OF WASTE MA- BEHANDLUNG DER ABFÄLLE VON CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESI- LA GESTION CORRECTE DES DA APPARECCHIATURE ELETTRI- TERIAL OF WASTE MATERIAL FROM...
Page 48
Désignation - Bezeichnung - Designación Smontagomme - Tyre Changer Démonte-pneus - Reifenwechsler - Desmonta neumaticos Tipo - Type Type - Typ - Tipo DIDO 56 DIDO 56 DIDO 56A DIDO 56A n° di serie - serial number Numero de série - Fabriknummer - Numero de fabricación vedere il numero di serie sulla macchina voir le numéro de série sur la machine...