Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

New
SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI
PAT-PENDING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krona Koblenz New KLOSE KIT SYS 0880

  • Page 1 SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI PAT-PENDING...
  • Page 2 SYS 0880 INSTALLABILE IN 5 MINUTI INSTALABLE EN 5 MINUTOS IN 5 MINUTEN EINBAUBAR MOUNTABLE IN 5 MINUTES INSTALLATION EN 5 MINUTES...
  • Page 3 IL NUOVO SISTEMA CHIUDIPORTA UNIVERSALE IL NUOVO KLOSE è un sistema brevettato universale installabile in pochi minuti su tutti i controtelai. È adatto per porte scorrevoli sia interno muro che esterno muro. Klose richiude dolcemente l’anta scorrevole senza automatismi elettrici né contrappesi. È silenzioso, completamente nascosto nel controtelaio e privo di vibrazioni.
  • Page 4 ANCHE PER PORTE CON PROFILI IN ALLUMINIO!! ¡TAMBIÉN PARA PUERTAS CON PERFILES EN ALUMINIO! AUCH FÜR TÜREN MIT ALUMINIUMPROFIL!! ALSO FOR DOORS WITH ALUMINIUM PROFILES!! AUSSI POUR PORTES AVEC LE PROFIL EN ALUMINIUM!! VELOCE E FACILE DA INSTALLARE RÁPIDO Y FÁCIL DE INSTALAR SCHNELL UND LEICHT MONTIERBAR FAST AND EASILY MOUNTABLE RAPIDE ET FACILE A INSTALLER...
  • Page 5: Istruzioni Di Montaggio

    KIT CHIUSURA SCORREVOLE AUTOMATICA PER CONTROTELAI KIT CIERRE CORREDERO AUTOMATICO PARA ARMAZONES KIT FÜR DIE AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG VON SCHIEBETÜREINBAUKÄSTEN SELF CLOSING SLIDING KIT FOR POCKET DOORS KIT DE FERMETURE AUTOMATIQUE POUR PORTES COULISSANTES A GALANDAGE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Prima di effettuare il montaggio, predisporre adeguate condizioni per garantire il rispetto delle leggi vigenti in materia di sicurezza sul lavoro.
  • Page 6 • IMPORTANTE Appoggiare l’anta su di un piano di lavoro e fissarla apportunamente per evitare movimenti nel montaggio. Appoggiare l’anta come indicato in figura per ottenere la stessa disposizione di montaggio. Per l’esatta collocazione dei componenti consultare il foglio tecnico di montaggio allegato. •...
  • Page 7 3 - Tagliare la striscia di gomma (A) in pezzi (A1) e applicarli a filo anta. - Montare la molla (B) nel morsetto (C). - Fissare il morsetto a battuta con le viti (C1). 3 - Cortar la cinta de goma (A) en pedazos (A1) y aplicarlos a ras de la hoja. - Montar el resorte (B) en la abrazadera (C).
  • Page 8 5 - Fissare a battuta il rinvio fune (E) con le viti (E1). 5 - Fijar con batiente el reenvío cable (E) con los tornillos (E1). 5 - Befestigungslasche (E) mit den Schrauben (E1) festziehen. 5 - Fix the pulley (E) at the doorstop with the screws (E1). 5 - Fixer l’étrier d’ancrage du câble (E) avec les vis (E1).
  • Page 9 7- Inserire il cappio del cavo (G) nella molla (B). - Tirare il cavo sul componente di rinvio (E) e bloccarlo provvisoriamente con nastro adesivo all’anta. - Montare l’anta sui carrelli del controtelaio e regolare adeguatamente lo squadro. 7-Introducir el nudo del cable(G) en el resorte (B). - Tirar el cable sobre el componente de reenvío (E) y bloquearlo provisoriamente a la hoja con la cinta adhesiva.
  • Page 10 8 - IMPORTANTE: Montare la cinghia parallela al binario e allineata corretta- mente al supporto (H), al componente di tensionamento (L) e rallentamento (F). - Orientare i morsetti (H2 e L2) come in figura, per evitare che le viti dei morsetti interferiscano con la cinghia.
  • Page 11 9 - Fissare il componente di tensionamento (L) con le viti (L1). - Tensionare adeguatamente la cinghia (F2) e fissarla al componente di tensionamento. - Tagliare la cinghia in eccesso. 9 - Fijar los componentes de tensionamiento (L) con los tornillos (L1). - tensionar adecuadamente la correa (F2) y fijarla al componente de tensionamiento.
  • Page 12 11 - Regolare la velocità dell’anta in apertura. Per ottenere la giusta velocità allentare od aumentare il tensionamento del cavo (G) dal componente di precarica (M). 11 - Regular el deslizamiento de la hoja al abrirse- - Para obtener el correcto deslizamiento disminuir o aumentar la tensión del cable (G) del componente de la tensionamiento(M).
  • Page 13 UNIVERSALE: si installa su qualsiasi traverso in commercio! UNIVERSAL: instalable en todos traversaños disponibles en comercio! UNIVERSELL: auf alle im Handel erhältlichen Querträger einsetzbar UNIVERSAL: mountable on all available beams UNIVERSEL: le système peut-être installer sur toutes les traverses disponibles dans le commerce...
  • Page 14 F1 (TC ø 3 x 20) E1 (TC ø 3 x 20)
  • Page 15 MOLLA...
  • Page 16 PORTATA MAX 80 kg in assenza di attriti HASTA 80Kg máx. sin frotamiento MAX. TRAGKRAFT 80Kg ohne Reibungen MAX. CAPACITY 80 Kg without friction PORTÉE MAX. 80kg sans frottement Hp > Lp x 2 Posizionamento tensionatori Posicionamjento tensionadore Positionierung der Spannungselemente Positioning of the tightening elements Positionnement des éléments de tension M1 (TC Ø3 x 20)
  • Page 17 Sp: spessore pannello 35 - 40 mm Lp: larghezza pannello It: interasse tensionatori Sb: spessore binario Sp: espesor panel Lp: ancho panel It: intereje tensionadores Sb: espesor guìa Sp: Türblattstärke 35-40 mm Lp: Türblattbreite It: Spannungselementeabstand Sb:Schienendicke Sp: door thickness 35-40 mm Lp: door width It: interval between tightening elements Sb: track thickness...
  • Page 18 KIT CHIUSURA SCORREVOLE AUTOMATICA PER ESTERNO MURO KIT CIERRE CORREDERO AUTOMATICO PARA PARED EXTERIOR KIT FÜR DIE AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG VON VOR DER WAND LAUFENDEN SCHIEBETÜREN SELF CLOSING KIT FOR DOORS SLIDING OUTSIDE THE WALL KIT DE FERMETURE AUTOMATIQUE POUR PORTES COULISSANTES EN APPLIQUE 1 - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Prima di effetturae il montaggio, predisporre adeguate condizioni per garantire il rispetto delle leggi vigenti in material di sicurezza sul lavoro.
  • Page 19 2 IMPORTANTE Appoggiare l’anta su di un piano di lavoro e fissarla apportunamente per evitare movimenti nel montaggio. Appoggiare l’anta come indicato in figura per ottenere la stessa disposizione di montaggio. Per l’esatta collocazione dei componenti consultare il foglio tecnico di montaggio allegato. 2 IMPORTANTE Apoyar la hoja sobre una superficie de trabajo y fijarla para evitar movimientos durante el montaje.
  • Page 20 3 - Avvitare la vite (A) e inserire nell’occhiello la molla (B) per ante fino a 750 mm di larghezza oppure la molla (C) per ante di larghezza superiore. - Inserire il cappio del cavo (G) nella molla (B o C) e fermare il cavo all’anta con nastro adesivo.
  • Page 21 5 - Allentare i morsetti dei componenti (E). - inserire la cinghia nei componenti (E) e posizionarli sul traverso per disporre la cinghia tesa e correttamente allineata in altezza con il componente di rallentamento (D). 5 - Aflojar las abrazaderas de los componentes (E) y posicionarlas sobre el travesaño para que la correa quede tensa y correctamente alineada en altura con el componente para la reducción de la marcha (D).
  • Page 22 6 - accoppiare i denti della cinghia (D2) con I denti dei morsetti (F2). - orientare I morsetti (F2) come in figura per evitare che le viti interferiscano con la cinghia. - fissare la cinghia nei componenti (F) con le viti (F3). 6 - Unir los dientes de la correa (D2) con los dientes de las abrazaderas (F2).
  • Page 23 7 IMPORTANTE: montare la cinghia parallela al binario e allineata correttamente ai componenti (E), e al componente di rallentamento (D). - fissare I componenti (E) con le viti (E1). - tagliare la cinghia in eccesso. 7 IMPORTANTE: montar la correa paralela a la guía y alienarla correctamente a los componentes (E), y al componente para la reducción de la marcha (D) - fijar los componentes (E) con los tornillos (E1) - cortar la correa en exceso.
  • Page 24 8 - Fissare il componente di precarica (F) con le viti (F1). - inserire il cavo (G) nel foro del componente di precarica (F) e annodare l’estremità del cavo. 8 - Fijar el componente de tensionamiento (F) con los tornillos (F1). - Introducir el cable (G) en el agujero del componente de tensionamiento (F) y anudar la extremidad del cable.
  • Page 25 10 - Regolare la velocità dell’anta in apertura. - Per ottenere la giusta velocità allentare od aumentare il tensionamento del cavo (G) dal componente di precarica (F). 10 - Regular el deslizamiento de la hoja al abrirse. - Para obtener el correcto deslizamiento disminuir o aumentar la tensión del cable (G) del componente de tensionamiento (F).
  • Page 26 PORTATA MAX 80 kg in assenza di attriti HASTA 80Kg máx. sin frotamiento MAX. TRAGKRAFT 80Kg ohne Reibungen MAX. CAPACITY 80 Kg without friction PORTÉE MAX. 80kg sans frottement D1 (TC ø3x20)
  • Page 27 B - C Posizionamento tensionatori Posicionamjento tensionadore Positionierung der Spannungselemente Positioning of the tightening elements Positionnement des éléments de tension F1 TSP ø3 x 20...
  • Page 28 Sp: spessore pannello 35 - 40 mm Lp: larghezza pannello It: interasse tensionatori Sb: spessore binario Sp: espesor panel Lp: ancho panel It: intereje tensionadores Sb: espesor guìa Sp: épaisseur vantail 35-40 mm Sp: Türblattstärke 35-40 mm Lp: largueur vantail Lp: Türblattbreite It: écart élement de tension It: Spannungselementeabstand...
  • Page 29 SYS 0880 INSTALLABILE IN 5 MINUTI INSTALABLE EN 5 MINUTOS IN 5 MINUTEN EINBAUBAR MOUNTABLE IN 5 MINUTES INSTALLATION EN 5 MINUTES...
  • Page 30 SYS 0880 1...
  • Page 31 SYS 0880 2...
  • Page 32 SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI SISTEMI KRONA® I s.p.a. Via Piane, 90 - 47853 Coriano (RN) - ITALY Tel. +39 0541 657040 - Fax +39 0541 658211 KRONA® - KOBLENZ® s.l. P.I. MOLI D'EN XEC NAVE n P3-3/6 _ c/ Molì d' en Xec, n 49/55 C.P. 08291 Ripollet - (Barcelona) - ESPAÑA Tel: +34 93 591 0410 - Fax: +34 93 591 0498 www.k-group.com - info@k-group.com...