Publicité

Liens rapides

Nettoyeurs à haute pression
M a n u e l d 'u t i l i s a t i o n o r i g i n a l
11/130
13/180
15/150
Lire et observer les spécifications de sécurité
avant la mise en service!
Garder ces instructions à portée de la main pour
référence ultérieure ou pour les remettre à un
futur propriétaire.
www.kraenzle.com
- F -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kränzle therm C 11/130

  • Page 1 Nettoyeurs à haute pression - F - M a n u e l d ’u t i l i s a t i o n o r i g i n a l 11/130 13/180 15/150 Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Garder ces instructions à...
  • Page 2: Raccordements Et Éléments Fonctionnels

    - Dalles de ciment Etables produits alimentaires - Terrasses - Machines Caract. techniques therm C 11/130 therm C 13/180 therm C 15/150 30 - 130 bars Pression de service 30 - 180 bars 30 - 150 bars...
  • Page 3: Principe De Pulvérisation

    Description Description Disjoncteur-protecteur Principe de pulvérisation L’eau d’alimentation coule dans un réservoir d’eau équi- Le moteur de pompe est protégé par un disjoncteur contre les surcharges éventu- pé d´une vanne à flotteur (a) qui régule la distribution. elles. Pour redémarrer l’appareil, mettre l’interrupteur principal en position „Arrêt“, La pompe à haute pression conduit ensuite l’eau sous puis en position „Marche“. Si l’appareil disjoncte de nouveau, rechercher quelle en pression dans la lance de sécurité munie d’une buse qui est la cause et procéder aussitôt à...
  • Page 4: Tuyau Haute Pression Et Dispositif De Pulvérisation

    Description Description Echangeur thermique Thermostat Serpentin de chauffe - Longueur: 34 m - Contenu: 5 l d’eau - Puissance calorifique: max Le thermostat a pour but de 70 k W régler la température de l’eau L’échangeur thermique est chauffé par un brûleur à soufflerie haute pression. pulvérisée. Un ventilateur (1) aspire l’air frais depuis le bas de l’appareil et le propulse vers le haut Le bouton rotatif permet de régler entre la chemise extérieure (2) et la chemise intérieure (3). L’air frais se réchauffe alors l’eau du jet à la température que la chemise extérieure de l’échangeur thermique se refroidie. souhaitée. L’air ainsi préchauffé est pressé à travers le mélangeur (4) dans lequel un injecteur (5) pulvérise finement le combustible pour le mélanger à l’air. Les électrodes (6) situées au- Thermostat à dessous enflamment alors le mélange combustible-air.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Frein de blocage Consignes de sécurité Le nettoyeur Kränzle therm est équipé d’un frein de blocage pour que l’appareil ne ATTENTION !!! puisse pas rouler de manière incontrôlée sur terrains en pente. Avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réparation du net- toyeur, toujours le débrancher du réseau électrique. Mettre l’interrupteur Toujours bloquer le frein lors de l’utilasation de l’appareil !!! général en position „0“...
  • Page 6 Consignes de sécurité Ne jamais ... Le nettoyeur HP ne doit pas être placé ou utilisé en zone explosive ou sensible au feu. Ne pas le faire fonctionner sous la pluie. La combustion consomme de l’air et produit des gaz brûlés. Si le nettoyeur doit être mis en service dans des locaux fermés, prendre les dispositions nécessaires permettant une évacuation adéquate des gaz de combustion et un renouvellement d’air suffisant..diriger le jet sur N’utiliser que du fuel léger EL (DIN 51 603) ou du Diesel-oil (DIN EN 590). L’utilisation de combustibles d’autre nature peut engendrer des risques très importants (danger d’explosion). une personne ou un Ne jamais orienter le jet haute pression sur soi-même ou sur d’autres personnes afin de animal, nettoyer les vêtements ou les chaussures . Coup de bélier: Voir tableau à la page 2! ...
  • Page 7: Mise En Service

    Ne jamais ... Mise en service Mise en service Assurer l’immobilisation du nettoyeur en bloquant le frein. (Voir page 8) et vérifier le niveau d’huile de la pompe haute pression..laisser les Ne pas mettre le nettoyeur en marche si l’huile enfants utiliser un n’est pas visible sur la jauge de niveau d’huile. Ajouter de l’huile si nécessaire. Voir page.18 nettoyeur haute pression, Remplir le réservoir à...
  • Page 8: Raccordement Haute Pression

    Mise en service Mise en service Raccordement haute pression Mise en marche Relier la lance haute pression au pistolet. Dérouler le flexible haute pression sans boucles et le raccorder au pistolet et au nettoyeur. Veiller à ce que tous les raccords filetés soient bien étanches à la pression. Eliminer aussitôt les fuites constatées au pistolet, au flexible HP ou au tambour enrouleur.
  • Page 9: Génération Vapeur

    Mise en service Mise hors service Utilisation du nettoyeur HP en mode eau froide Mise hors service - Laisser l´allumage en position „ARRET“. Interrupteur à bascule (1A) sur „0“. - Mettre l’interrupteur général en position d´arrêt (position „0“) - Commencer les travaux de nettoyage. - Retirer la fiche de la prise de courant. Utilisation du nettoyeur HP en mode eau chaude - Couper l’alimentation en eau. - Sélectionner la température souhaitée au thermostat (min. 40 °C), puis mettre - Ouvrir le pistolet pour dépressuriser l’appareil. l’allumage en position „MARCHE“ (Interrupteur à bascule). Le brûleur commence à...
  • Page 10: Renouvellement D'huile

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Fuites d’huile Pour garantir la fiabilité de fonctionnement et les hautes performances de votre En cas de fuite d’huile, prendre immédiatement contact avec le service appareil, il est indispensable de procéder aux opérations de nettoyage et de main- après-vente (revendeur) le plus proche. tenance décrites ci-dessous. (Pollution, endommagement de la pompe, perte de la garantie). IMPORTANT!!! Sorte d’huile: Formula RS de Castrol - Volume: 1,0 l Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder aux opérations de nettoyage et de maintenance! Réglage des électrodes d’allumage N’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société...
  • Page 11: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Prescriptions, directives, essais Détartrage du serpentin de chauffe Contrôles réalisés par Kränzle Les installations entartrées consomment inutilement beaucoup d’énergie étant donné que l’eau se réchauffe plus lentement et que la soupape de sûreté renvoie - Mesure de résistance du fil de mise à la terre une partie de l’eau dans le circuit de la pompe. - Mesure de la tension et de l’intensité du courant - Mesure de la rigidité diélectrique à +/- 1530 V Une résistance trop élevée à...
  • Page 12: Description Fonctionnelle - Localisation Des Anomalies

    Description fonctionnelle - Localisation des anomalies Description fonctionnelle - Localisation des anomalies Fonctionnement en mode Eau froide IMPORTANT!!! 1. Réaliser le raccordement de l’alimentation en eau et vérifier si le réservoir se Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à remplit et si la vanne à flotteur se ferme. toute opération de remise en état! 2. Mettre l’allumage (2) sur ARRET „0“. 3. Mettre l’interrupteur principal (1) sur MARCHE. 4. Ouvrir le pistolet HP. La pompe aspire l’eau du réservoir à flotteur et la refoule à la lance via le serpentin de chauffe. La pression augmente à la buse. 1 Interrupteur principal A la fermeture du pistolet, le manocontacteur rouge (8) s’active et déclenche l’arrêt 2 Allumage MARCHE/ARRET...
  • Page 13: Localisation Des Anomalies

    Localisation des anomalies Description fonctionnelle - Localisation des anomalies Le thermostat (4) est piloté par une sonde pyrométrique (18) placée à la sortie du IMPORTANT!!! serpentin de chauffe. Débrancher l´appareil du réseau électrique avant de procéder à Dans le boîtier électrique (sous le pupitre de commande) est situé un coupe-circuit toute opération de remise en état! (F1) monté sur la platine (F1) pour la protection du moteur (11) pour la pompe à car- burant et le ventilateur. Ce coupe-circuit se déclenche si le moteur est en surcharge, ce qui peut être le cas si la pompe à carburant se bloque ou fonctionne sous de trop Dérangements Causes et remèdes Alimentation en eau hautes contraintes, de même si le ventilateur se bloque ou tourne difficilement ou Le réservoir à flotteur déborde.
  • Page 14 Localisation des anomalies Localisation des anomalies Dérangements Causes et remèdes Dérangements Causes et remèdes L’appareil ne s‘arrête pas L‘électrovanne de la pompe à Contrôler le manocontacteur (noir). Contrôler l‘état du barillet anti-retour et du joint carburant ne s‘ouvre pas Electrovanne défectueuse ou encrassée. torique de la vanne d‘inversion dans la chapelle à...
  • Page 15 Schéma des connexions 230V / 50Hz Schéma des connexions 400V / 50Hz...
  • Page 16 Aggrégat complet Kränzle therm C...
  • Page 17 Coffret de distribution électronique Kränzle therm C...
  • Page 18: Alimentation En Eau Et Frein

    Alimentation en eau et frein Alimentation en carburant Pos. Désignation Qté N° de réf. Deckel Brennstoffversorgung 44.011 Flansch mit Brennstoffleitungen 44.842 Gummidichtung 44.012 Schwimmerschalter 44.014 PA-Schlauch DN6 0,4 m 44.403 Pos. Désignation Qté N° de réf. PA-Schlauch DN6 0,3 m 44.403 PA-Schlauch DN6 0,6 m 44.403 Wassertank 44.805 Steckverbinder 6 - 6 44.404 Schwimmerventil 46.250...
  • Page 19: Chambre De Combustion

    Chambre de combustion Kränzle therm C Liste des pièces de rechange KRÄNZLE therm Chambre de combustion Pos. Désignation Qté N° de réf. Gebläsegehäuse 44.802 Schraube M 5 x 10 43.021 Schraube 3,9 x 9,5 41.079 Haltebock 44.395 Haltesockel Zündkabel 44.114 2 Federring A 8 44.222 Edelstahlmutter M 8 14.127 2 Brennstoffleitung „Düsenstock“ 115 mm 44.089 1 11.1 Brennstoffleitung „Düsenstock“ 120 mm (C 11/130) 1 44.089 Winkelverschraubung 6L x 6L 44.106...
  • Page 20 Chambre de combustion Kränzle therm C Liste des pièces de rechange KRÄNZLE therm Chambre de combustion Pos. Désignation Qté N° de réf. Außenmantel mit Zugbolzen 44.860 Innenmantel mit Bodenplatte 44.064 1 Deckel Düsenstock 44.079 Innendeckel mit Kamin und Flammrohr 44.861 1 Außendeckel 44.862 Brennstoffdüse 60° B 1,35 gph (C11/130) 44.077 2 7.1 Brennstoffdüse 60° B 1,5 gph (C13/180; C15/150) 44.077 Blockelektrode 44.854 Düsenstock Ø 25 mm, 6 Schl. 44.076 4 Düsenhalter 44.078...
  • Page 21: Vanne D'inversion Et Manocontacteur

    Vanne d’inversion et manocontacteur Kränzle therm C Pos. Désignation Qté N° de réf. O-Ring 16 x 2 13.150 5.1 O-Ring 13,94 x 2,62 42.167 O-Ring 12.256 Edelstahlsitz 14.118 Sicherungsring 13.147 Edelstahlkugel 8,5 mm 13.148 Edelstahlfeder 14.119 Verschlussschraube 14.113 Steuerkolben 14.134 Parbaks 16 mm 13.159 66.1 Parbaks 8 mm 14.123 Spannstift 14.148 Kolbenführung spezial 42.105 Mutter M 8 x 1 14.144...
  • Page 22: Soupape De Sûreté Pour Serpentin

    Soupape de sûreté pour serpentin Chapelle à soupapes Soupape de sûreté pour serpentin (La pression d’ouverture de la soupape doit être de 15% env. su- périeure à la pression de service) Pos. Désignation Qté N° de réf. Ventilgehäuse AM-Pumpe 40.451 1 Pos. Désignation Qté N° de réf. O-Ring 15 x 2 41.716 Ventile (grün) für APG-Pumpe 41.715 1 Ventilkörper 14.145 O-Ring 16 x 2 13.150...
  • Page 23: Liste Des Pièces De Rechange Kränzle Therm C Pompe

    Pompe Kränzle therm C Liste des pièces de rechange KRÄNZLE therm C Pompe Pos. Désignation Qté N° de réf. Ölgehäuse mit Öldichtungen 40.452 Innensechskantschraube M 8 x 25 40.053 Sicherungsscheibe 40.054 Flachdichtung 40.511 Öldichtung 18 x 28 x 7 41.031 Wellenscheibe 40.043 Axial-Rollenkäfig 40.040 AS-Scheibe 40.041 Taumelscheibe 9,0° (C 11/130) 40.460-9,0 11.1 Taumelscheibe 11,25° (C 13/180) 40.460-11,25 11.2...
  • Page 24: Moteur De Pompe

    Moteur de pompe Boîtier de connexions Pos. Désignation Qté N° de réf. Pos. Désignation Qté N° de réf. 1.1 Stator BG100 2,3kW 230V / 50Hz 40.720 Klemmkasten 44.814 1.2 Stator BG100 4,8 kW 400V / 50Hz 40.710 Deckel Klemmkasten 44.815 A-Lager Flansch 40.700 Dichtung Deckel 44.816 3.1 Rotor BG100 230V / 50Hz 40.703 1 Schraube 5,0 x 14 43.426 3.2 Rotor BG100 400V / 50Hz 40.703 Kunststoffschraube 3,5 x 20 43.415 Lüfterrad BG100...
  • Page 25: Enrouleur

    Enrouleur Kränzle therm C (Accessoire spécial) Kit d’adaptation ultérieure: 44.152 2...
  • Page 26: Filtre D'entrée D'eau

    Pistolet Filtre d’entrée d’eau EEEEEE Pos. Désignation Qté N° de réf. Filtergrundkörper 13.308 Pos. Désignation Qté N° de réf. Filterbecher 13.302 Siebkörper 13.304 Pistolenschale re+li 12.450 O-Ring 40 x 3,5 13.303 Schraube 3,5 x 14 44.525 O-Ring 14 x 2 43.445 Reparatursatz M2000 12.454 Tülle 13.307 M2000 Grundbaugruppe 12.458 O-Ring 13 x 2,6 13.272 Rohr 950 mm; bds. R1/4“ 15.004 4 Überwurfmutter 41.047 5...
  • Page 27: Schéma De Raccordement Des Tubulures

    Schéma de raccordement des tubulures Déclaration de garantie Déclaration de garantie Raccordement La garantie couvre uniquement les défauts de matériaux et de fabrication. Les haute pression vices ou dommages dus à l’usure sont exclus de cette garantie. L’appareil devra être utilisé conformément aux instructions formulées dans le manuel d’utilisation, lequel fait partie intégrante des conditions de garantie. La garantie ne s’applique qu’en cas d’utilisation adéquate d’accessoires et de pièces de rechange d’origine. La période de garantie est de 24 mois pour les appareils utilisés dans le secteur privé et de 12 mois pour les appareils utilisés dans le cadre professionnel. En cas de recours en garantie, veuillez remettre l’appareil, accompagné des accessoires et du justificatif d’achat, à votre revendeur ou au point de service après-vente autorisé de votre proximité que vous trouverez également sur notre...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ce

    (documentation techn. est disponible Manfred Bauer, Fa. Josef Kränzle auprès de): Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen Débit nominal: K therm C 11/130: 660 l/h K therm C 13/180: 780 l/h K therm C 15/150: 900 l/h est conforme aux directives et à leurs Directive 2006/42/CEE rel. aux machines amendements régissant les nettoyeurs Directive 2004/108/CEE rel.
  • Page 29: Compte-Rendu D'examen

    Kränzle therm C ________ Compte-rendu d’examen Client ..........Résultat de l’analyse des gaz de combustion Temp. vapeur contrôlée Vanne à produits chimiques contrôlée Système automatique Start/Stop et retardateur d’arrêt contrôlés Interrupteur à manque de combustible contrôlé Fonctionnement du thermostat contrôlé Vérification de fonctionnement du brûleur Toutes les conduites sont raccordées Température deau à...
  • Page 30 Procès-verbal d’examen pour nett. HP Procès-verbal d’examen pour nett. HP concernant le contrôle annuel de la sécurité du travail (Régl. de sécurité et de prévention des accidents) conformé- concernant le contrôle annuel de la sécurité du travail (Régl. de sécurité et de prévention des accidents) conformé- ment aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la ment aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé!) Labels de contrôle Kränzle: N° de réf.UVV200106 réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé!) Labels de contrôle Kränzle: N° de réf.UVV200106 Propriétaire: Type therm: Propriétaire: Type therm: Adresse: N° de série: Adresse: N° de série: N° odre de réparation: N° odre de réparation: Contrôles à réaliser: I.O. Réparé Contrôles à réaliser: I.O. Réparé Plaquette signalétique (existante) Plaquette signalétique (existante) Instructions de service (existantes) Instructions de service (existantes) Habillage, dispositifs de protection...
  • Page 31: Reproduction Uniquement Sur Autorisation De La Société Kränzle Date D'édition: 10.06.2014

    I . K r ä n z l e G m b H E l p k e 9 7 D - 3 3 6 0 5 B i e l e f e l d Reproduction uniquement sur autorisation de la société Kränzle Date d’édition: 10.06.2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Therm c 13/180Therm c 15/150

Table des Matières