Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Nettoyeurs à haute pression
- F -
I n s t r u c t i o n s d e s e r v i c e
9/110
12/150
Lire et observer les spécifications de sécurité avant
la mise en service!
Garder ces instructions à portée de la main pour
référence ultérieure ou pour les remettre à un
futur propriétaire.
www.kraenzle.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kränzle therm CA 9/110

  • Page 1 Nettoyeurs à haute pression - F - I n s t r u c t i o n s d e s e r v i c e 9/110 12/150 Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Garder ces instructions à...
  • Page 2 - Dalles de ciment - Etables produits alimentaires - Enlèvement de - Machines vieilles peintures, etc. Caract. techniques therm CA 9/110 therm CA 12/150 Pression de service 30 - 110 bar 30 - 150 bar Taille de la buse 25040...
  • Page 3 Description Raccordements et éléments fonctionnels Raccord d’aliment. d’eau avec filtre Logement pour pistolet et lance Câble électrique d’alimentation Frein de blocage Dispositif d’enroulement du câble 10 Réservoir à combustible Tuyau aspiration produit nettoyage 11 Orifice de remplissage combustible Flexible haute pression 12 Sortie haute pression Pistolet-pulvérisateur avec 13 Enrouleur pour flexible (accessoire...
  • Page 4: Principe De Pulvérisation

    Description Principe de pulvérisation L’eau d’alimentation coule dans un réservoir d’eau équi- pé d´une vanne à flotteur (a) qui régule la distribution. La pompe à haute pression conduit ensuite l’eau sous pression dans la lance de sécurité munie d’une buse qui permet de former le jet haute pression.
  • Page 5: Lance Avec Pistolet-Pulvérisateur

    Description Lance avec pistolet-pulvérisateur L’actionnement du levier de détente du pistolet entraîne le fonctionnement de l’appareil. Son actionnement ouvre le pistolet, fait démarrer le nettoyeur et le liquide est refoulé vers la buse. La pression du jet s’élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélectionnée.
  • Page 6: Echangeur Thermique

    Description Echangeur thermique Serpentin de chauffe - Longueur: 34 m - Contenu: 5 l d’eau - Puissance calorifique: 70 k W L’échangeur thermique est chauffé par un brûleur à soufflerie haute pression. Un ventilateur (1) aspire l’air frais depuis le bas de l’appareil et le propulse vers le haut entre la chemise extérieure (2) et la chemise intérieure (3).
  • Page 7: Frein De Blocage

    Consignes de sécurité Frein de blocage Le nettoyeur Kränzle therm est équipé d’un frein de blocage pour que l’appareil ne puisse pas rouler de manière incontrôlée sur terrains en pente. Toujours bloquer le frein lors de l’utilasation de l’appareil !!! Frein bloqué...
  • Page 8 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ATTENTION !!! Avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réparation du nettoyeur, toujours le débrancher du réseau électrique. Mettre l’interrupteur général en position „0“ et retirer la prise. Ne pas utiliser l’appareil si les conduites électriques ou autres éléments im- portants pour la sécurité...
  • Page 9 Consignes de sécurité Le nettoyeur HP ne doit pas être placé ou utilisé en zone explosive ou sensible au feu. Ne pas le faire fonctionner sous la pluie. La combustion consomme de l’air et produit des gaz brûlés. Si le nettoyeur doit être mis en service dans des locaux fermés, prendre les dispositions nécessaires permettant une évacuation adéquate des gaz de combustion et un renouvellement d’air suffisant.
  • Page 10 Ne jamais ..diriger le jet sur une personne ou un animal, ... endommager le câble ou effectu- er des réparations inadéquates, ... tendre le flexible haute pression s‘il y a formation de boucles, le tirer ou le laisser frotter sur une arête vive!
  • Page 11 Ne jamais ..laisser les enfants utiliser un nettoyeur haute pression, ... nettoyer l’appareil avec le jet haute pression, ... diriger le jet sur une prise de cou- rant!
  • Page 12: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Assurer l’immobilisation du nettoyeur en bloquant le frein. (Voir page 8) et vérifier le niveau d’huile de la pompe haute pression. Ne pas mettre le nettoyeur en marche si l’huile n’est pas visible sur la jauge de niveau d’huile. Ajouter de l’huile si nécessaire.
  • Page 13: Raccordement Haute Pression

    Mise en service Raccordement haute pression Relier la lance haute pression au pistolet. Dérouler le flexible haute pression sans boucles et le raccorder au pistolet et au nettoyeur. Veiller à ce que tous les raccords filetés soient bien étanches à la pression.
  • Page 14: Réglage De La Pression

    Mise en service Mise en service - Couper l’allumage. Interrupteur à bascule (16) sur „0“. - Porter le régulateur de pression (4) à la pression maxima- le (voir ci-dessous) et fermer la vanne de détergent (20). - Ouvrir le pistolet et enclencher l’interrupt. principal (15). La pompe haute pression expulse l’air des conduites, le jet haute pression se forme au bout d’un bref laps de temps et la pression de service atteint rapidement la...
  • Page 15: Utilisation Du Nettoyeur Hp En Mode Eau Froide

    Mise en service Utilisation du nettoyeur HP en mode eau froide - Laisser l’allumage en position „ARRET“. Interrupteur à bascule (1A) sur „0“. - Commencer les travaux de nettoyage. Utilisation du nettoyeur HP en mode eau chaude - Sélectionner la température souhaitée au thermostat (min. 40 °C), puis mettre l’allumage en position „MARCHE“...
  • Page 16: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service - Mettre l’interrupteur général en position d’arrêt (position „0“) - Retirer la fiche de la prise de courant. - Couper l’alimentation en eau. - Ouvrir le pistolet pour dépressuriser l’appareil. - Verrouiller la détente du pistolet. - Débrancher le tuyau d’alimentation d’eau.
  • Page 17: Renouvellement D'huile

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Pour garantir la fiabilité de fonctionnement et les hautes performances de votre appareil, il est indispensable de procéder aux opérations de nettoyage et de main- tenance décrites ci-dessous. IMPORTANT!!! Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder aux opérations de nettoyage et de maintenance! N’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société...
  • Page 18: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Fuites d’huile En cas de fuite d’huile, prendre immédiatement contact avec le service après-vente (revendeur) le plus proche. (Pollution, endommagement de la pompe, perte de la garantie). Sorte d’huile: Formula RS de Castrol - Volume: 1,0 l Réglage des électrodes d’allumage Pour garantir le bon fonctionnement de l’allumage, il est indispensable de contrôler régulièrement le réglage des électrodes.
  • Page 19: Détartrage Du Serpentin De Chauffe

    Nettoyage et maintenance Détartrage du serpentin de chauffe Les installations entartrées consomment inutilement beaucoup d’énergie étant donné que l’eau se réchauffe plus lentement et que la soupape de sûreté renvoie une partie de l’eau dans le circuit de la pompe. Une résistance trop élevée à...
  • Page 20 Nettoyage et maintenance Prescriptions, directives, essais Contrôles réalisés par Kränzle - Mesure de résistance du fil de mise à la terre - Mesure de la tension et de l’intensité du courant - Mesure de la rigidité diélectrique à +/- 1530 V - Essai de résistance à...
  • Page 21: Description Fonctionnelle - Localisation Des Anomalies

    Description fonctionnelle - Localisation des anomalies IMPORTANT!!! Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération de remise en état! 1 Interrupteur principal 2 Allumage MARCHE/ARRET 3 Mode d’emploi sommaire 4 Thermostat 5 Bouton de réglage pression 14 Manomètre pour carburant 6 Pompe à...
  • Page 22: Fonctionnement En Mode Eau Froide

    Description fonctionnelle - Localisation des anomalies Fonctionnement en mode Eau froide 1. Réaliser le raccordement de l’alimentation en eau et vérifier si le réservoir se remplit et si la vanne à flotteur se ferme. 2. Mettre l’allumage (2) sur ARRET. 3.
  • Page 23: Platine Électronique (Pages 28-29)

    Description fonctionnelle - Localisation des anomalies Le thermostat (4) est piloté par une sonde pyrométrique (18) placée à la sortie du serpentin de chauffe. Dans le boîtier électrique (sous le pupitre de commande) est situé un coupe-circuit (F1) monté sur la platine (F1) pour la protection du moteur (11) pour la pompe à car- burant et le ventilateur.
  • Page 24: Localisation Des Anomalies

    Localisation des anomalies IMPORTANT!!! Débrancher l´appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération de remise en état! Dérangements Causes et remèdes Alimentation en eau Le réservoir à flotteur déborde. Vanne du flotteur encrassée ou défectueuse Le réservoir ne se remplit pas Vanne du flotteur défectueuse complètement Filtre à...
  • Page 25: L'appareil Ne Démarre Pas, Ou S'arrête En Cours De Phase De Fonctionnement

    Localisation des anomalies Dérangements Causes et remèdes L’appareil ne s‘arrête pas Contrôler l‘état du barillet anti-retour et du joint torique de la vanne d‘inversion dans la chapelle à soupapes Test: Ponter le manocontacteur Contrôler le manocontacteur (rouge). (rouge) Contrôler le microcontacteur. Contrôler le raccordement des câbles.
  • Page 26 Localisation des anomalies Dérangements Causes et remèdes L‘électrovanne de la pompe à Contrôler le manocontacteur (noir). carburant ne s‘ouvre pas Electrovanne défectueuse ou encrassée. Test: Manocontacteur (noir). Réaliser un pontage entre les bornes 3 et 4 dans le boîtier de connexion Test: Brancher l‘électrovanne 230 V à...
  • Page 27: Schéma De Raccordement Des Tubulures

    Schéma de raccordement des tubulures Raccordement haute pression La pression d’ouverture Alimentation de la soupape N° 5 en eau doit être de 15% env. supérieure à celle de la vanne bypass de la pompe HP 1 Vanne à flotteur Alimentation en eau Manocontacteur Validation brûleur 2 Réservoir à...
  • Page 28: Schéma Des Connexions 230V / 50Hz

    Schéma des connexions 230V / 50Hz...
  • Page 29: Schéma Des Connexions 400V / 50Hz

    Schéma des connexions 400V / 50Hz...
  • Page 30 Aggrégat complet...
  • Page 31 Kränzle therm CA...
  • Page 32: Coffret De Distribution Électronique

    Coffret de distribution électronique...
  • Page 33 Kränzle therm CA...
  • Page 34: Alimentation En Eau Et Frein

    Alimentation en eau et frein Pos. Désignation Qté N° de réf. Wassertank 44.805 1 Schwimmerventil 46.250 Moosgummidichtung 46.261 Mutter R3/4“ 46.258 Kunststoffschraube 5x14 43.426 Scheibe 5,3 DIN9021 50.152 Zugfeder 46.020 Deckel Bremse 46.016 Hebel Bremse 44.804 Zylinderschraube M 8 x 20 41.480 Innensechskantschraube M4x10 46.002...
  • Page 35: Alimentation En Carburant

    Alimentation en carburant Pos. Désignation Qté N° de réf. Deckel Brennstoffversorgung 44.011 Flansch mit Brennstoffleitungen 44.842 Gummidichtung 44.012 PA-Schlauch DN6 0,4 m 44.403 PA-Schlauch DN6 0,3 m 44.403 PA-Schlauch DN6 0,4 m 44.403 Steckverbinder 6 - 6 44.404 Schraube 5,0 x 25 41.414 1 Steckverbinderstutzen 1/8“...
  • Page 36: Chambre De Combustion

    Chambre de combustion...
  • Page 37: Liste Des Pièces De Rechange Chambre De Combustion

    Kränzle therm CA Liste des pièces de rechange Chambre de combustion Pos. Désignation Qté N° de réf. Gebläsegehäuse 44.802 Schraube M 5 x 10 43.021 Schraube 3,9 x 9,5 41.079 Federring A 8 44.222 Edelstahlmutter M 8 14.127 2 Brennstoffleitung „Düsenstock“ 115 mm 44.089 1 11.1 Brennstoffleitung „Düsenstock“...
  • Page 38 Chambre de combustion...
  • Page 39 Kränzle therm CA Liste des pièces de rechange Chambre de combustion Pos. Désignation Qté N° de réf. Außenmantel mit Zugbolzen 44.860 Innenmantel mit Bodenplatte 44.064 1 Deckel Düsenstock 44.079 Innendeckel mit Kamin und Flammrohr 44.861 Außendeckel 44.862 Brennstoffdüse 60° B 1,35 gph 44.077 2 (CA 11/130;...
  • Page 40: Vanne D'inversion Et Manocontacteur

    Vanne d’inversion et manocontacteur 66.1 60.1 22 21 20 5.1 13 Pos. Désignation Qté N° de réf. Steuerkolben kpl. 40.490 Ausgangsstück für Schalter rot kpl. 15.009 3 Druckschalter (rot) kpl. 44.895 1 Mit Kabel 1,10 m Ventilgehäuse kpl. 44.320 Druckschalter (schwarz) kpl. 44.895 Mit Kabel 1,10 m Ausgangsstück für Schalter schwarz kpl.
  • Page 41: Liste Des Pièces De Rechange Vanne D'inversion Et Manocontacteur

    Kränzle therm CA Liste des pièces de rechange Vanne d’inversion et manocontacteur Pos. Désignation Qté N° de réf. O-Ring 16 x 2 13.150 O-Ring 13,94 x 2,62 42.167 O-Ring 12.256 Edelstahlsitz 14.118 Sicherungsring 13.147 Edelstahlkugel 8,5 mm 13.148 Edelstahlfeder 14.119 Verschlussschraube 14.113 Steuerkolben...
  • Page 42 Soupape de sûreté pour serpentin Soupape de sûreté pour serpentin (La pression d’ouverture de la soupape doit être de 15% env. su- périeure à la pression de service) Pos. Désignation Qté N° de réf. Ventilkörper 14.145 Ermetoverschraubung R 3/8“ x 12 mm 40.076 Ermetowinkel 12 mm x 12 mm Mutter 44.865...
  • Page 43 Plunger 18mm (AM-Pumpe) 40.455 Sprengring 41.035 Wellenscheibe 40.043 Axial-Rollenkäfig 40.040 AS-Scheibe 40.041 11.1 Taumelscheibe 7,4° (therm CA 9/110) 40.473-7,4 11.2 Taumelscheibe 9,85° (therm CA 12/150) 40.473-9,85 Schraube DIN912 M 8 x 30 41.036 3 Ölschauglas 42.018 1 O-Ring 14 x 2 43.445 Dichtung Öldeckel...
  • Page 44: Chapelle À Soupapes

    Chapelle à soupapes...
  • Page 45 Kränzle therm CA Liste des pièces de rechange Chapelle à soupapes AM pour plongeurs de 18 mm de diamètre Pos. Désignation Qté N° de réf. Ventilgehäuse AM-Pumpe 40.451 1 O-Ring 15 x 2 41.716 Ventile (grün) für APG-Pumpe 41.715 1 O-Ring 16 x 2 13.150 Ventilstopfen...
  • Page 46: Moteur De Pompe

    Moteur de pompe Pos. Désignation Qté N° de réf. Motorgehäuse mit Stator Wechselstrom 43.826 Motorgehäuse mit Stator Drehstrom 43.827 Rotor mit Motorwelle 43.316 Passfeder 6 x 6 x 20 41.483 1 Motor-Lager B-Seite 6205 - 2Z 43.317 Motor-Lager Schulterlager 7304 41.027 Öldichtung 25 x 35 x 7 41.024...
  • Page 47: Boîtier De Connexions

    Boîtier de connexions Pos. Désignation Qté N° de réf. Klemmkasten 44.814 Deckel Klemmkasten 44.815 Dichtung Deckel 44.816 Schraube 5,0 x 14 43.426 Kunststoffschraube 3,5 x 20 43.415 Lüsterklemme 5-pol. 43.326 1 PG9-Verschraubung (CA 11/130) 43.034 PG9-Verschlusstopfen (CA12/150) 44.142 PG9-Gegenmutter 41.087 1 PG16-Verschraubung 41.419 1 PG16-Gegenmutter...
  • Page 48: Enrouleur

    Enrouleur (Accessoire spécial) Kit d’adaptation ultérieure: 44.152 2...
  • Page 49 Kränzle therm CA...
  • Page 50 Pistolet Pos. Désignation Qté N° de réf. Pistolenschale re+li 12.450 Schraube 3,5 x 14 44.525 Reparatursatz M2000 12.454 M2000 Grundbaugruppe 12.458 Rohr 950 mm; bds. R1/4“ 15.004 4 Abschlussring 12.457 Aluminium Dichtring 2mm 13.275 1 Düsenschutz 26.002 Flachstrahldüse 25045 D25045 (C 11/130;...
  • Page 51: Déclaration De Conformité Ce

    High-pressure-cleaners I. Kränzle GmbH Elpke 97 . 33605 Bielefeld Déclaration de conformité CE Nous déclarons, par la présente, que Kränzle therm CA 9/110 le type de construction des nettoyeurs Kränzle therm CA 12/150 haute pression: (documentation techn. est disponible Manfred Bauer, Fa. Josef Kränzle auprès de):...
  • Page 52: Compte-Rendu D'examen

    Compte-rendu d’examen Client ..........Toutes les conduites sont raccordées Colliers de flexibles serrés Visserie complète et bon blocage Câbles d’allumage enfichés Contrôle visuel réalisé Contrôle du fonctionnement des freins réalisé Contrôle d’étanchéité Réservoir à flotteur rempli et contrôlé Etanchéité conduite d’alimentation en eau contrôlée Fonctionnement de la vanne à...
  • Page 53 Kränzle therm CA ________ Résultat de l’analyse des gaz de combustion Temp. vapeur contrôlée Vanne à produits chimiques contrôlée Système automatique Start/Stops Fonctionnement du thermostat contrôlé Vérification de fonctionnement du brûleur Température deau à l‘entrée °C 8 9 10 13 14 15 Température deau à...
  • Page 54 Procès-verbal d’examen pour nett. HP concernant le contrôle annuel de la sécurité du travail (Régl. de sécurité et de prévention des accidents) conformé- ment aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé!) Labels de contrôle Kränzle: N°...
  • Page 55 Procès-verbal d’examen pour nett. HP concernant le contrôle annuel de la sécurité du travail (Régl. de sécurité et de prévention des accidents) conformé- ment aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé!) Labels de contrôle Kränzle: N°...
  • Page 56 I . K r ä n z l e G m b H E l p k e 9 7 D - 3 3 6 0 5 B i e l e f e l d Re p r o d u c t i o n u n i q u e m e n t s u r a u t o r i s a t i o n d e l a s o c i é t é K r ä n z l e D a t e d ’é...

Ce manuel est également adapté pour:

Therm ca 12/150Therm c 9/110Therm c 13/180Therm c 15/150

Table des Matières