Sommaire des Matières pour BVL V-MIX DRIVE Maximus Plus 1S
Page 1
KundeAdresse renzstraße 16 Ville client -48488 Emsbüren Tél. client 49 (0)5903 951-0 Fax client 49 (0)5903 951-34 Email client fo@bvl-group.de Internet client tp://www.bvl-group.de Version document 9.19 Code postal client ode postal 1154 Année de construction MIX DRIVE Maximus Plus 1S & 2S Rév.
Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Conformément à la directive européenne relative aux machines 2006/42/CE, annexe II A Le fabricant : Bernard van Lengerich Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Grenzstraße 16 D-48488 Emsbüren déclare par la présente que la machine désignée ci-après Machine: Fabricant : Mélangeuse automotrice Type :...
Page 3
Adresse postale : Code postal 1154 D-48488 Emsbüren Tél. : +49 (0)5903 951-0 Fax : +49 (0)5903 951-34 Internet : http://www.bvl-group.de Email : info@bvl-group.de Commande de pièces détachées/Service après-vente Adresse voir adresse du fabricant Tél. : +49 (0)5903 951-566 Fax : +49 (0)5903 951-37 N°...
Remarque : Enregistrez votre machine sur le portail de services BvL Serviceportal ou avec le récépissé de valida- tion de livraison joint à la machine. Le partenaire de services ne pourra pas déposer de demande en garantie sur les machines qui ne sont pas enregistrées.
Sommaire Sommaire Consignes pour l'utilisateur..................... 11 Objectif de la notice d'utilisation ..............11 Conserver la notice d'utilisation ............... 11 Indications du lieu figurant dans la notice d'utilisation ........11 Représentations utilisées ................12 Termes utilisés ....................12 Consignes de sécurité ..................... 13 Travailler en étant toujours attentif à...
Page 6
Sommaire 5.1.1 Porte de cabine ..................... 51 5.1.1.1 Ressort à gaz ....................51 5.1.1.2 Ouvrir la porte de cabine ................52 5.1.1.3 Fermer la porte de cabine................53 5.1.1.4 Ouvrir la vitre de la porte ................54 5.1.2 Siège du conducteur ..................55 5.1.2.1 Siège du conducteur à...
Page 7
Sommaire 5.1.13.4 Mode 4 – Diagnostic, réglages et informations ..........91 5.1.13.4.1 Écran de l’image de base ................91 5.1.13.4.1.1 Diagnostic ....................92 5.1.13.4.1.1.1 Statut Propulsion ................... 93 5.1.13.4.1.1.2 Statut I/Os ....................93 5.1.13.4.1.1.3 Moteur message d'erreur................94 5.1.13.4.1.1.4 Commande de la machine ................94 5.1.13.4.1.1.5 Statut Filtre à...
Page 8
Sommaire 5.4.3 Feux de détresse ..................131 5.4.4 Visibilité ..................... 131 5.4.4.1 Essuie-glaces ....................131 5.4.4.2 Rétroviseurs ....................133 5.4.4.3 Caméra de recul ..................135 Bras de prélèvement ..................136 5.5.1 Lever/abaisser le bras de prélèvement ............136 5.5.2 Mettre le bras de prélèvement en position de transport ........137 Structorotor et élévateur ................
Page 9
Sommaire 9.2.1 Points de graissage sur le bras de prélèvement ..........176 9.2.2 Points de graissage sur le tapis transversal arrière .......... 177 9.2.3 Points de graissage sur l’élévateur latéral ............178 9.2.4 Points de graissage sur l'essieu avant et l'essieu arrière ........179 9.2.5 Autres points de graissage sur la Machine ............
Page 10
Sommaire 9.13.1 Activer le mode d’urgence ................219 9.13.2 Allumer le structorotor ................. 219 9.14 Pneumatiques ..................... 220 9.14.1 Changer les pneus ..................220 9.15 Système hydraulique ................... 222 9.15.1 Identification des conduites hydrauliques ............222 9.15.2 Fréquence d’entretien .................. 223 9.15.3 Critères d’inspection des conduites hydrauliques ..........
Consignes pour l'utilisateur Consignes pour l'utilisateur Le chapitre Consignes pour l'utilisateur vous donne des informations pour vous repérer dans la notice d'utilisation. Objectif de la notice d'utilisation Cette notice d'utilisation : donne des explications sur l’utilisation, le nettoyage, l’entretien et la réparation de la machine, ...
Consignes pour l'utilisateur Représentations utilisées Consignes de manipulation et réactions Les opérations qui doivent être effectuées dans un ordre déterminé sont les instructions numérotées. Respectez impérativement cet ordre. Dans de nombreux cas, le résultat de la consigne de manipulation est marqué par une flèche. Exemple : Consigne de manipulation 1 →...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ce chapitre contient des instructions importantes pour l'opérateur et l’exploitant de la machine pour as- surer un fonctionnement sécuritaire et sans problème de la machine. Respectez toutes les consignes de sécurité de cette notice d'utilisation ! La plupart des accidents surviennent car les règles de sécurité...
Consignes de sécurité Mesures organisationnelles La Notice d'utilisation: doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la Machine, doit être accessible à tout moment pour les utilisateurs et le personnel d’entretien. 2.2.1 Obligation du responsable L'exploitant est tenu : ...
Consignes de sécurité 2.2.3 Qualification des personnes Seules les personnes formées et initiées peuvent travailler avec/sur la Machine. L'exploi- tant doit clairement fixer les compétences de chacun pour l’utilisation, l’entretien et la répa- ration. Une personne stagiaire ne peut travailler avec/sur la Machine que sous la surveillance d’une personne expérimentée.
Consignes de sécurité Sécurité du produit 2.3.1 Utilisation sécuritaire de la machine La machine ne peut être utilisée que par une seule personne depuis le siège du conducteur de la ma- chine, à condition qu'il n'y ait personne dans la zone de travail de la machine. A cet effet, respecter le chapitre 4.4 „Zone de danger et points de danger“, à...
Consignes de sécurité Les pièces d'usure n’entrent pas dans la garantie ! Les pièces d'usure sont par exemple : Couteaux et leurs supports et fixations Vis mélangeuses, l’ensemble des vis mélangeuses et les pièces de vis mélangeuses Boulons de cisaillement ...
Consignes de sécurité Les consignes de sécurité fondamentales s’appliquent d'une manière générale pour l’utilisation sécuritaires de la machine, Sont résumées dans les sous-chapitres suivants. 2.4.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents Outre les consignes de sécurité de ce chapitre, il convient de respecter les consignes générales na- tionales de sécurité...
Page 19
Consignes de sécurité Utilisation de la machine Avant de commencer les opérations, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de com- mande de la machine et leurs fonctions ! Pendant l’utilisation de la machine, il est trop tard. Portez des vêtements justes au corps ! Les vêtements lâches risquent davantage d’être coincés ou enroulés dans les arbres de transmission.
Consignes de sécurité 2.4.2 Système hydraulique Le système hydraulique est sous haute pression. Ne bloquer aucun organe de commande de la machine servant à exécuter directement les mouve- ments hydrauliques ou électriques des composants, par ex. procédures de pliage, de pivotement et de glissement ! Le mouvement doit s'arrêter automatiquement lorsque vous relâchez l'organe de commande cor- respondant.
Consignes de sécurité 2.4.3 Installation électrique Avant toute opération sur l'installation électrique, débranchez le pôle moins de la batterie. Utilisez uniquement les fusibles prescrits. Si vous utilisez des fusibles plus forts, l’installation élec- trique risque d’être détériorée – Il y a risque d’incendie. ...
Consignes de sécurité 2.4.5 Pneumatiques Seuls les spécialistes disposant des outils de montage appropriés sont autorisés à effectuer des ré- parations sur les pneus et les roues. Garez la machine en toute sécurité et sécurisez la machine pour qu’elle ne s’abaisse pas et qu’elle ne roule pas inopinément (frein de stationnement, cales de roue) avant de commencer à...
Consignes de sécurité 2.4.6 Mélangeuse La mélangeuse doit être utilisée par une seule personne. Éloignez les tiers de la zone de danger de la machine avant d'utiliser la machine. Il est interdit : de se tenir au-dessus de la mélangeuse, par ex. lors du chargement manuel de trémie de mé- lange à...
Consignes de sécurité 2.4.7 Nettoyage, entretien et réparation Effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation prescrits en temps opportun (voir le livret d’entretien). Sécurisez la machine contre tout démarrage involontaire et pour qu’elle ne roule pas avant le net- toyage, l'entretien ou l'entretien de la machine.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la manipulation et informations importantes La notice d'utilisation comporte des consignes de sécurité relatives à la manipulation et des informations importantes. Les mots de signalement et les symboles servent à pouvoir reconnaître les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité 2.5.2 Informations importantes Informations importantes: il s’agit d’instructions sur la manière d'utiliser correctement la machine, il s’agit d’astuces pour une utilisation optimale de la machine, sont caractérisées par les symboles ci-après. IMPORTANT indique une obligation de se comporter d'une manière particulière ou d'effectuer une activité...
Consignes de sécurité 2.6.1 Consignes de mise en garde Une consigne de mise en garde se compose de 2 pictogrammes : (1) Pictogramme pour décrire le danger Le pictogramme montre la description picturale du danger, en- touré d'un symbole de sécurité triangulaire. (2) Pictogramme pour éviter le danger Le pictogramme montre les instructions illustrées pour éviter le danger.
Page 28
Consignes de sécurité Numéro de commande et explication 72720 Consigne de mise en garde Lisez et respectez la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant de mettre la machine en service ! 72723 Consigne de mise en garde Risque d'électrocution ou de brûlure en cas de contact invo- lontaire avec des lignes électriques aériennes ou si vous ap- prochez, sans y être autorisé, des lignes électriques à...
Page 29
Consignes de sécurité 72732 Consigne de mise en garde Risque de coupure des doigts ou des mains dans les pièces mobiles accessibles de la machine qui interviennent dans le processus de travail ! Ce danger peut provoquer des blessures extrêmement graves avec la perte de parties du corps.
Page 30
Consignes de sécurité 72740 Consigne de mise en garde Danger en cas d'interventions sur la machine, par exemple lors des opérations de montage, réglage, élimination des dysfonc- tionnements, nettoyage, entretien et réparation, en cas de dé- marrage et de roulement inopinés de la machine ! Ces dangers peuvent provoquer des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort.
Page 31
Consignes de sécurité 72747 Consigne de mise en garde Risque électrique en cas d’intervention sur la machine! Ces dangers peuvent provoquer des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort. Avant toute intervention sur la machine, sécurisez la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule inopinément. ...
Page 32
Consignes de sécurité 89594 (uniquement s’il y a une rampe à fourrage (option)) Consigne de mise en garde Risque d'écrasement ou de choc de l'ensemble du corps si vous vous trouvez dans la zone de pivotement des pièces à mouvement latéral de la machine ! Ces dangers peuvent provoquer des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort.
Consignes de sécurité 2.6.2 Instructions Une instruction est un pictogramme : (1) Pictogramme avec des informations expliquant com- ment utiliser la machine correctement . Le pictogramme contient des informations sous forme d’illustration ou de tableau. Numéro de commande et explication 85180 Instruction Attention !
Page 34
Consignes de sécurité 88438 Instruction Tableau pression des pneumatiques 107040 Instruction Attention ! Vérifier régulièrement le niveau d’huile. 108192 Instruction Attention ! Détérioration du filtre ! Pour éviter d’abîmer le filtre, ne pas le nettoyer avec de l’air comprimé...
Page 35
Consignes de sécurité 114779 Instruction Ce pictogramme indique les points de fixation sur la machine pour la fixation aux zones de chargement à l'aide d'un équipement d'ar- rimage. Fixez votre équipement d'arrimage uniquement dans/sur les points d'attache marqués. 114780 Instruction Consigne de mise en garde Indications sur la manipulation de l’AdBlue (solution d'urée) ! ...
Consignes de sécurité 2.6.3 Positionnement des consignes de mise en garde et instructions Les illustrations suivantes présentent la disposition des consignes de mise en garde et des instructions sur la machine. 72736 72747 72723 110458 72740 72720 107304 88438 85764 89595 89595 72734...
Page 37
Consignes de sécurité 88520 72730 72742 72734 72730 85358 85203 85358 85204 Fig. 2-2: Consignes de mise en garde et instructions côté droit de la machine Notice d’utilisation originale V-MIX Drive...
Consignes de sécurité 107040 114995 85204 72730 72730 72734 88324 72730 72734 72742 88520 Fig. 2-3: Consignes de mise en garde et instructions côté gauche de la machine Danger si les consignes de sécurité et de mise en garde ne sont pas respectées Le non-respect des consignes de sécurité...
Chargement et le déchargement Chargement et le déchargement Pour le chargement, la machine est conduite sur une remorque et arrimée aux points marqués de re- pères. Pour décharger, descendre la machine de la remorque. Les points de fixation pour l'arrimage sont marqués sur la machine par le pictogramme..
Description du produit Description du produit Ce chapitre contient : Des explications complètes sur le démontage de la machine, Les noms des différents modules et organes de commande. Lisez ce chapitre si possible directement sur la machine. Ce sera ainsi plus facile de vous familiariser avec la machine.
Page 41
Description du produit Fig. 4-2: Machine entière Machine côté droit de la machine Clapet de montage Feux de route Capot d’éjection Espace moteur Rétroviseur extérieur droite (10) Tapis transversal Phare de travail (11) Contre-couteau Bras de prélèvement (12) Trémie de mélange Cabine Structorotor avec dispositif de protection Notice d’utilisation originale...
Page 42
Description du produit Fig. 4-3: L’ensemble Machine du côté gauche de la machine (côté conducteur) Trémie de mélange Réservoir AdBlue Phare de travail Marche Caméra de recul Échelle, arrière : Armoire de commande Réservoir d’huile hydraulique Éclairage de véhicule arrière Réservoir de carburant (10) Condensateur + système climatique...
Description du produit Utilisation conforme La mélangeuse automotrice Maximus Plus 1S & 2S: est une mélangeuse verticale exclusivement destinée à recevoir des fourrages via le structorotor et à broyer, mélanger de manière homogène, transporter et décharger les fourrages dans lieux d'éle- vage, ...
Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Ce chapitre contient un aperçu des dispositifs de sécurité et de protection et de l’agencement des dispo- sitifs de protection correctement montés en position de protection. Risque d'écrasement, de tirage et d’accrochage pour les personnes si les pièces AVERTISSEMENT mobiles de la machine ne sont pas protégées lorsque la machine fonctionne ! ...
Description du produit Zone de danger et points de danger Une zone de danger est la zone à l'intérieur et/ou autour d'une machine dans laquelle des risques pour la sécurité ou la santé d'une personne peuvent survenir. Personne ne doit se tenir dans la zone de danger : ...
Description du produit 4.4.1 Zone de danger Plateforme Danger de mort si une personne monte sur la plateforme derrière la cabine du con- DANGER ducteur ! Il est interdit de monter sur la plateforme pendant la conduite. Risque de chute et d’écrasement avec blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort.
Description du produit Plaque signalétique et marquage CE Plaque signalétique et marquage CE Les illustrations montrent la disposition de la plaque signalétique, du n° de châssis (numéro de machine) et du marquage CE. L'ensemble du marquage a une valeur documentaire et ne doit pas être modifié ni rendu illisible.
Description du produit Conformité La machine est conforme aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives et normes suivantes : Directive relative aux machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/UE EN 349:1993+A1:2008 EN 703:2004+A1:2009 EN ISO 4254-1:2015 ...
Conception et fonction Conception et fonction Le chapitre suivant donne des informations sur la conception de la machine et sur les fonctions des diffé- rents composants. Les machines peuvent représentées en partie avec des équipements spéciaux. Les équipements spéciaux sont signalisés dans cette notice d'utilisation et peuvent être commandés moyen- nant un prix supplémentaire.
Conception et fonction Fig. 5-2: Console de commande 5.1.1 Porte de cabine Danger de mort en cas de chute inopinée depuis la cabine du conducteur pendant la DANGER conduite avec la porte de cabine ouverte ! Il est interdit de conduire la machine avec la porte de cabine ouverte. AVERTISSEMENT Risques de blessures des personnes/animaux en cas d’ouverture ou de fermeture sans précaution de la porte de cabine ! Avant d’ouvrir ou de fermer la porte de cabine, vérifier que personne/aucun animal ne se...
Conception et fonction 5.1.1.2 Ouvrir la porte de cabine Depuis l’extérieur : Faire sortir les personnes/animaux de la zone de pivotement de la porte de cabine. Ouvrir la serrure de la porte (1) avec la clé. Pousser la serrure (1) et ouvrir la porte. Fig.
Conception et fonction 5.1.1.3 Fermer la porte de cabine AVERTISSEMENT Risques de blessures et d’accidents des personnes/animaux en cas d’ouverture ino- pinée d’une porte de cabine mal fermée pendant la conduite ! Ne fermez jamais la porte de cabine sans précaution ou sans contrôler. AVERTISSEMENT Dangers en cas d'utilisation non autorisée de la machine ! Verrouillez la serrure de porte lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
Conception et fonction 5.1.1.4 Ouvrir la vitre de la porte AVERTISSEMENT Risques de blessures des personnes/animaux en cas d’ouverture ou de fermeture sans précaution de la vitre de la porte ! Avant d’ouvrir ou de fermer la vitre de la porte, vérifier que personne/aucun animal ne se trouve dans la zone de pivotement de la vitre de la porte.
Conception et fonction 5.1.2 Siège du conducteur Selon l'équipement, la machine est équipée d'un siège de conducteur à suspension mécanique ou pneumatique. Le siège du conducteur peut être adapté individuellement aux conditions physiques du conducteur. Adaptations possibles : l'amorti du siège par le réglage du poids, ...
Conception et fonction 5.1.2.1 Siège du conducteur à ressort mécanique Illustration différente modèle original Fig. 5-10: Siège du conducteur à ressort mécanique (1) Rallonge du dossier (appui-tête) : Réglez la rallonge du dossier en la tirant/poussant en hauteur. Pour retirer l'appui-tête, tirez-le vers le haut. La butée de fin de course est surmontée d'un coup sec.
Page 57
Conception et fonction (3) Réglage du dossier : Tirez le levier de verrouillage (1) vers le haut et ajustez-le tout en exerçant une contrainte par al- ternance sur le dossier. Après verrouillage, il ne doit plus être possible de déplacer le dossier dans une autre position.
Conception et fonction 5.1.2.2 Siège du conducteur à suspension pneumatique (équipement en option) Fig. 5-16: Siège du conducteur à suspension pneumatique (1) Appui-tête : Réglez la hauteur de l'appui-tête en le ti- rant/poussant. Réglez l'inclinaison de l'appui-tête. Pour retirer l'appui-tête, tirez-le vers le haut. La butée est surmontée d'un coup sec.
Page 59
Conception et fonction (3) Support lombaire : En appuyant sur les boutons avant (1) et arrière (2), le gonflement dans la zone inférieure et supérieure du coussin de dossier peut être réglée selon chaque personne. Si la courbure du coussin de dossier ne change plus lorsque vous appuyez sur le bouton «+», la courbure maximale du coussin de dossier a été...
Page 60
Conception et fonction (8) Réglage de la profondeur des sièges Tirez le levier de verrouillage (1) vers le haut et ajustez l’assise tout en le poussant vers l'avant/l'arrière. Fig. 5-22: Réglage de la profondeur des sièges Notice d’utilisation originale V-MIX Drive...
Conception et fonction 5.1.3 Volant La position du volant se règle en hauteur et en inclinaison sans crans. Dangers en cas de brève inattention ! DANGER Ne jamais régler la position du volant pendant la conduite (risque d'accident). La colonne de direction (2) est maintenue en position verticale par la pression du ressort.
Conception et fonction Tableau de bord – Vue d'ensemble 5.1.5 Cette vue d'ensemble a pour but de vous familiariser rapidement avec les instruments, les voyants d’avertissement et de contrôle et les éléments de commande du tableau de bord. Fig. 5-25: Tableau de bord Voyants d’avertissement et de contrôle Écran avec compteur d'heures de fonctionnement Tachymètre...
Conception et fonction 5.1.5.1 Instruments Les instruments du tableau de bord indiquent les paramètres de fonctionnement de la machine. 5.1.5.1.1 Tachymètre L’écran affiche la vitesse actuelle. Fig. 5-26: Tachymètre 5.1.5.1.2 Affichage de la réserve de carburant L’écran affiche le niveau de remplissage actuel E ou F dans le réservoir de carburant.
Conception et fonction 5.1.5.1.3 Compteur d'heures de fonctionnement Le compteur d'heures de fonctionnement compte les heures de fonctionnement du moteur diesel. Les heures de fonctionnement donnent une indication pour la fré- quence d’entretien nécessaire. Fig. 5-28: Heure/Heures de fonctionnement 5.1.5.1.4 Affichage de la température de l'huile hydraulique Cet affichage indique la température de l'huile hydrau- lique.
Conception et fonction 5.1.5.1.5 Compte-tours L’écran affiche le régime actuel du moteur. Fig. 5-30: Compte-tours Notice d’utilisation originale V-MIX Drive...
Conception et fonction Voyants d’avertissement et de contrôle 5.1.5.2 Les voyants d’avertissement et de contrôle indiquent certaines fonctions ou anomalies. Certains des voyants d’avertissement et de contrôle mentionnés ici font partie de certains équipements de la machine ou d'équipements en option. Vous trouverez les descriptions et consignes de mise en garde relatives aux voyants d’avertissement et de contrôle aux pages indiquées (par ex.
Conception et fonction 5.1.5.2.2 Voyants de contrôle des clignotants et feux Feux de croisement voir page S’allume lorsque les feux de croisement sont allumés. Phares longue-portée voir page S’allume lorsque les phares longue-portée sont allumés ou dans le cas d’un appel de phares.
Conception et fonction 5.1.5.3 Éléments de commande Bouton combiné pour clignotants, phares longue- voir page portée, appel de phares, essuie-glace/liquide lave-glace 130/ 131 à l'avant et klaxon Clignotants, phares longue-portée, appel de phares Essuie-glace/liquide de lave-glace à l'avant ...
Conception et fonction Console de commande – Vue d'ensemble 5.1.6 La console de commande comporte les différents éléments de commande et voyants d’avertissement. Certains des éléments de commande mentionnés font partie de certains équipements de la machine ou d'équipements en option. 5.1.6.1 Éléments de commande Essuie-glaces...
Page 70
Conception et fonction Sélecteur des modes de fonctionnement voir page 77 Choisir les modes de fonctionnement : = Charger = Affourager = Transport = Mode diagnostic Manette multifonction voir page 82 Exécuter les fonctions de la machine. Levier d'accélérateur du moteur diesel voir page 72 Régler le régime du moteur diesel.
Conception et fonction 5.1.7 Surveillance du moteur diesel Ce chapitre décrit les différents affichages, voyants d'avertissement et de contrôle qui peuvent appa- raître sur le tableau de bord ou sur le terminal d'information et de commande pour surveiller le fonction- nement du moteur diesel.
Conception et fonction 5.1.7.3 Voyant d'avertissement Contrôle de la charge/alternateur de courant triphasé Si le voyant d'avertissement est allumé, les batteries ne sont pas en charge. Le voyant d'avertissement s’allume lorsqu’on met le contact. Il doit s‘éteindre dès que le moteur diesel démarre.
Conception et fonction 5.1.7.3.3 Niveau du liquide de refroidissement Si le voyant d'avertissement (1) dans le cockpit s’allume, le niveau du liquide de re- froidissement est trop faible. Le voyant d'avertissement dans le cockpit s’allume lorsque vous mettez le contact. Il doit s‘éteindre dès que le moteur diesel démarre.
Conception et fonction Voyants de contrôle et d’avertissement de l’état de fonctionnement du système hydrau- 5.1.9 lique 5.1.9.1 Voyant d'avertissement Température de l'huile hydraulique Si le voyant d'avertissement s’allume, la température du l’huile hydraulique est trop élevée. Il y a anomalie si : ...
Conception et fonction 5.1.10.1 Chauffer ou refroidir l'espace cabine AVERTISSEMENT Risque de froid dû aux courants d'air froid lors du refroidissement de l’espace-cabine Ne refroidissez l'air de la cabine que d'environ 5 à 8 °C par rapport à la température extérieure.
Page 76
Conception et fonction Chauffer l'espace cabine Tourner le bouton rotatif (3) pour régler la tempéra- ture souhaitée. Tourner le bouton rotatif (3) jusqu'à la butée droite pour obtenir la puissance de chauffage maximale. Réglage de la soufflerie (1) sur une des trois posi- tions 0 –...
Conception et fonction 5.1.11 Choisir les modes de fonctionnement Le bouton rotatif "mode de fonctionnement» permet de choisir entre les 4 modes de fonctionnement „Charger“, „Affourager“, „Transport“ et „Diagnostic et réglages“. Selon le mode de fonctionnement sélectionné, l’image de base „Charger“, „Affourager“, „Transport“ ou „Diagnostic et réglages“...
Conception et fonction 5.1.11.1 Mode de fonctionnement „Charger“ Choisir le Mode de fonctionnement „Charger“ si les composants du fourrage doivent être prélevés avec le structorotor. Dans le Mode de fonctionnement „Charger“, la machine peut rouler, moyennant un ré- gime maximal du moteur diesel (1800 t/min), à...
Conception et fonction 5.1.11.2 Mode de fonctionnement „Affourager“ Choisir le mode Mode de fonctionnement „Affourager“ pour déverser le fourrage. En mode Mode de fonctionnement „Affourager“, le moteur diesel est limité à un régime de 1 800 t/min sauf pour la vitesse rapide de la ou des vis mélangeuses (puis 2 000 t/min).
Conception et fonction 5.1.11.3 Mode de fonctionnement „Transport“ Pour les trajets de transport, choisir le Mode de fonctionnement „Transport“. En mode Mode de fonctionnement „Transport“, le régime du moteur diesel est limité à env. 1 800 t/min. (Mode Eco : 1 800 t/min, régime qui baisse lorsque la vitesse de con- duite souhaitée est atteinte (valeur précise en fonction de l’équipement).) ...
Conception et fonction 5.1.11.4 Mode de fonctionnement „Diagnostic, réglages et informations“ Sélectionner le mode de fonctionnement " Diagnostic, réglages et informations" pour effectuer un réglage et/ou rechercher des erreurs. Mettre le bouton-sélecteur (2) sur la position "4" (Diagnostic, réglages et informations). ...
Conception et fonction 5.1.12 Manette multifonction Ce chapitre présente les fonctions de la machine qui sont exécutées par la manette multifonction. Les affectations des boutons de la manette multifonction dépendent du mode de fonc- tionnement choisi. En position neutre, la fonction exécutée s’arrête. ...
Conception et fonction 5.1.12.1 Manette multifonction – Mode 1 : Charger Fig. 5-47: Manette multifonction – Mode 1 (Charger) Charger On/Off Inverser le chargement Régler la vitesse de rotation de l’élévateur à +5 %. Lever bras de prélèvement Régler la vitesse de rotation de l’élévateur à -5 %. Baisser bras de prélèvement Capot de protection Ouvert/Fermé...
Conception et fonction 5.1.12.2 Manette multifonction – Mode 2 : Affourager Fig. 5-48: Manette multifonction – Mode 2 (Affourager) Présélection réglette 1 Déplacer le tapis transversal vers la droite Présélection réglette 2 Lever le bras de prélèvement Présélection réglette 3 Décaler le tapis transversal vers la gauche Ouvrir/fermer la trappe de déchargement (10) Baisser le bras de prélèvement...
Conception et fonction 5.1.12.3 Manette multifonction – Mode 3 : Transport Fig. 5-49: Manette multifonction – Mode 3 (Transport) Sens de la marche de la machine Propulsion Notice d’utilisation originale V-MIX Drive...
Conception et fonction 5.1.13 Terminal d'information et de commande Le terminal d'information et de commande avec ses masques est constitué de la façon suivante. Fig. 5-50: Terminal d'information et de commande Pos. Désignation Description Écran Afficher la zone choisie. Touches de sélection Choisir ou allumer/éteindre les fonctions par pas de 5 %.
Conception et fonction 5.1.13.1 Mode 1 – Charger La sélection se fait à l’aide des touches de sélection et du bouton rotatif. Fig. 5-51: Mode 1 - Charger Pos. Désignation Description Vis mélangeuse Indique la vitesse de rotation de la mélangeuse en %. Vert : Le siège est occupé.
Page 88
Conception et fonction Fig. 5-52: Mode 1 - Charger Pos. Désignation Description Vis mélangeuse Allumer/éteindre la vis mélangeuse. Marche/Arrêt Indique si la vitesse rapide de la vis mélangeuse est allumée/éteinte. Vis mélangeuse Vitesse ra- Sur fond vert : La vitesse rapide de la vis mélangeuse est allumée. pide Sur fond bleu : Les vitesse rapide de la vis mélangeuse est éteinte.
Conception et fonction 5.1.13.2 Mode 2 – Affourager La sélection se fait à l’aide des touches de sélection et du bouton rotatif. Fig. 5-53: Mode 2 - Affourager Pos. Désignation Description Vis mélangeuse Indique la vitesse de rotation de la mélangeuse en %. Contacteur de siège Vert : Le siège est occupé.
Conception et fonction 5.1.13.3 Mode 3 – Transport Fig. 5-54: Mode 3 - Transport Pos. Désignation Description Vis mélangeuse Indique la vitesse de rotation de la mélangeuse en %. Vert : Le siège est occupé. Contacteur de siège Rouge : Le siège n’est pas occupé. Température d’eau de refroi- Indique la température actuelle de l’eau de refroidissement.
Conception et fonction 5.1.13.4 Mode 4 – Diagnostic, réglages et informations 5.1.13.4.1 Écran de l’image de base L’écran de l’image de base dans le mode Diagnostic, réglages et informations présente toutes les fonc- tions possibles de ce mode. La sélection se fait à l’aide du bouton rotatif. Fig.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.1 Diagnostic Fig. 5-56: Diagnostic, réglages et informations - Diagnostic Pos. Désignation Description Aller dans le menu „Statut Propulsion“. Statut Propulsion Aller dans le menu „Statut I/Os“. Statut I/Os Aller dans le menu „Moteur messages d'erreurs“. Moteur messages d'erreurs Aller dans le menu „Commande de la machine“.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.1.1 Statut Propulsion Fig. 5-57: Diagnostic, réglages et informations – Diagnostic – Entrées Propulsion Pos. Désignation Description Le capteur est OK. Statut capteur Le capteur se trouve en dehors de la zone de tolérance et Erreur signale une erreur (par exemple rupture de câble). Liste Désignation du capteur.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.1.3 Moteur message d'erreur Fig. 5-59: Diagnostic, réglages et informations – Diagnostic – Statut Propulsion Pos. Désignation Description Code erreur Indique la fréquence de survenue de l’erreur. Counter Failure Mode Identifier / Identificateur mode erreur Les erreurs peuvent être traduites en texte clair avec une liste des codes d’erreurs. 5.1.13.4.1.1.4 Commande de la machine Fig.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.1.5 Statut Filtre à huile hydraulique Fig. 5-61: Diagnostic, réglages et informations – Diagnostic – Statut Filtre à huile hydraulique Pos. Désignation Description Le filtre fonctionne correctement. Le capteur de pression différentielle sur le filtre a signalé une erreur, c’est-à-dire que le filtre est éventuellement encrassé.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.2 Réglages Fig. 5-62: Diagnostic, réglages et informations - Réglages Pos. Désignation Description Aller dans le menu „Heure“. Heure Aller dans le menu „système automatique de prélèvement“. Système automatique de prélèvement Aller dans le menu „Inversion ventilateur“. Inversion ventilateur Aller dans le menu „Langue“.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.2.2 Système automatique de prélèvement Le système automatique de prélèvement est réglé par défaut et ne peut être modifié qu'avec l’accord du fabricant ou par un technicien spécialisé. Fig. 5-64: Diagnostic, réglages et informations – Réglages – système automatique de prélèvement Pos.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.2.3 Inversion automatique du ventilateur Fig. 5-65: Diagnostic, réglages et informations – Réglages – Inversion automatique du ventilateur (option) Pos. Désignation Description Allumer/éteindre le système automatique de prélèvement (le cas Automatique On/Off échéant). Indiquer à quelle fréquence l’inversion est répétée. Intervalle en min.
Conception et fonction 5.1.13.4.1.2.4 Langue Fig. 5-66: Diagnostic, réglages et informations – Réglages – Langue Pos. Désignation Description Choix de la langue Sélectionnez la langue en appuyant et en tournant l'encodeur. Notice d’utilisation originale V-MIX Drive...
Conception et fonction 5.1.13.4.1.2.5 Paramètres Fig. 5-67: Diagnostic, réglages et informations – Réglages – Vitesse de rotation de la mélangeuse Pos. Désignation Description Réduit la vitesse de rotation de la mélangeuse à hauteur d'une valeur définie (en pourcentage) lorsque le structorotor fonctionne. Réduction de la vitesse de Préréglage : rotation de la mélangeuse...
Conception et fonction 5.1.13.4.1.3 Informations Fig. 5-68: Diagnostic, réglages et informations - Informations Pos. Désignation Description Versions du logiciel Indique les versions actuelles du logiciel. Notice d’utilisation originale V-MIX Drive...
Conception et fonction 5.1.13.5 Messages d'erreurs 5.1.13.5.1 Erreur Eau de refroidissement Fig. 5-69: Erreur eau de refroidissement Pos. Désignation Description Manque d’eau de refroidissement ! Avertissement eau de refroidissement Manque d’eau de refroidissement dans le système. 5.1.13.5.2 Erreur, remarque capot Der Consigne de mise en garde „Capot de protection structorotor non fermé“...
Conception et fonction 5.1.13.5.3 Erreur, Remarque Position bras de prélèvement – Bras de prélèvement trop haut La consigne de mise en garde „Bras de prélèvement pas en position de transport“ apparaît si vous pas- sez du mode 2 au mode 3 et que le bras de prélèvement n’est pas en position de transport. Fig.
Conception et fonction 5.1.13.5.4 Erreur, Remarque Position bras de prélèvement – Bras de prélèvement trop bas La consigne de mise en garde „Bras de prélèvement pas en position de transport“ apparaît si vous pas- sez du mode 2 au mode 3 et que le bras de prélèvement n’est pas en position de transport. Fig.
Conception et fonction 5.1.13.5.5 Erreur, Remarque tapis transversal position médiane La consigne de mise en garde „Tapis transversal pas en position médiane“ apparaît si vous passez du mode 2 au mode 1 ou 3 et que e tapis transversal n’est pas en position médiane Fig.
Conception et fonction 5.1.13.5.7 Erreur, Remarque HC Burn-Off catalyseur SCR Fig. 5-75: Erreur HC-Burn-Off catalyseur SCR Pos. Désignation Description Brûler les résidus HC (résidus d'hydrogène). HC-Burn-Off catalyseur Le message disparaît lorsque la procédure est terminée. Cela peut durer jusqu'à 60 minutes. Vous pouvez continuer à...
Conception et fonction 5.1.13.5.8 Niveau de remplissage AdBlue Fig. 5-76: Niveau de remplissage AdBlue Pos. Désignation Description L'affichage apparaît et l’émetteur de signaux émet un bip Reservelevel 1 1x par minute. Niveau de remplissage AdBlue L'affichage apparaît et l’émetteur de signaux émet un bip Reservelevel 2 continu.
Conception et fonction 5.1.13.5.9 Qualité AdBlue niveau d'avertissement 1 Fig. 5-77: Qualité AdBlue niveau d'avertissement 1 Pos. Désignation Description Qualité AdBlue niveau d'avertisse- Remarque, mais pas encore de diminution de la performance. ment 1 L’erreur doit être supprimée par un technicien spécialisé ! 5.1.13.5.10 Qualité...
Conception et fonction 5.1.13.5.11 Qualité AdBlue niveau d'avertissement 3 Fig. 5-79: Qualité AdBlue niveau d'avertissement 3 Pos. Désignation Description Qualité AdBlue niveau d'avertisse- La machine est progressivement ramenée au ralenti. ment 3 L’erreur doit être supprimée par un technicien spécialisé ! 5.1.13.5.12 Technique AdBlue niveau d'avertissement 1 Fig.
Conception et fonction 5.1.13.5.13 Technique AdBlue niveau d'avertissement 2 Fig. 5-81: Technique AdBlue niveau d'avertissement 2 Pos. Désignation Description Avertissement avec réduction de puissance et de vitesse, de rotation qui Technique AdBlue est progressivement de plus en plus importante. niveau d'avertisse- Cette erreur peut avoir plusieurs causes, par exemple une chute de pres- ment 2 sion de l’AdBlue.
Conception et fonction 5.1.13.5.14 Technique AdBlue niveau d'avertissement 3 Fig. 5-82: Technique AdBlue niveau d'avertissement 3 Pos. Désignation Description La machine est progressivement ramenée au ralenti. Technique AdBlue niveau d'avertisse- Cette erreur peut avoir plusieurs causes, par exemple une chute de pres- ment 3 sion de l’AdBlue.
Conception et fonction Moteur diesel 5.2.1 Démarrer le moteur diesel AVERTISSEMENT Risque d'intoxication par les gaz d'échappement lorsque le moteur diesel tourne dans des locaux non ventilés ou fermés ou similaires ! Avant de démarrer ou d'utiliser le moteur diesel dans un espace fermé, connectez l'échappement à...
Page 114
Conception et fonction Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 20 secondes à chaque fois pour ne pas qu'il surchauffe. Si le moteur diesel ne démarre pas au premier essai, attendre au moins 1 minute avant de faire un nouvel essai de démarrage. Si le moteur diesel ne démarre pas après deux essais, consulter le chapitre "Recherche de défaut"...
Conception et fonction 5.2.2 Faire chauffer le moteur diesel Risque de dégât de moteur ! PRUDENCE Faire chauffer le moteur diesel pendant 1 à 2 minutes sans le solliciter à un régime du moteur entre 1 000 t/min – 1 200 t/min pour assurer une parfaite lubrification du moteur diesel.
Conception et fonction 5.2.5 Démarrer le moteur diesel avec une batterie auxiliaire Risque d'explosion dû aux gaz de batterie, provoqué par des étincelles et des DANGER flammes non couvertes à proximité des batteries ! Éviter la formation d’étincelles et les flammes non couvertes à proximité des batteries. ...
Conception et fonction 5.2.6 Remorquer le moteur diesel Il n'est pas possible de remorquer le moteur diesel car la machine est équipée d'une trans- mission hydrostatique. 5.2.7 Arrêter le moteur diesel Risque de dégât moteur en cas de surchauffe et d'usure accélérée des composants PRUDENCE du moteur après des sollicitations prolongées et fortes du moteur diesel ! Après sollicitation prolongée et forte du moteur diesel, laisser tourner le moteur pendant au...
Conception et fonction 5.2.8 Fonctionnement du moteur diesel en hiver AVERTISSEMENT Risque lié à un régime élevé brusque du moteur diesel lors de l'utilisation de "sprays de démarrage de moteur" (par ex. Startpilot) ! Ne jamais utiliser de spray de démarrage de moteur pour démarrer le moteur diesel. ...
Conception et fonction Traction de la machine La machine est équipée de série d'une traction avant hydrostatique. L'entraînement 4 roues motrices est un équipement en option. La pédale d'accélérateur permet l’accélération progressive ou le ralentissement progressif de la ma- chine. Plus vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, plus la vitesse de conduite augmente. La vitesse de conduite possible dépend du mode de fonctionnement choisi (Charger, Affourager, Trans- port), de la position de la pédale d'accélérateur (régime moteur), de la résistance à...
Conception et fonction 5.3.1 Avancer Activer la marche avant : Désactiver le frein de stationnement. Relever le bouton FNR (1). La fonction "Avancer" est activée. Sur le tableau de bord, le voyant de contrôle "Marche avant" (2) est allumé. Contrôler la zone de danger de la machine.
Conception et fonction 5.3.2 Reculer Danger pour les personnes/animaux lorsque la machine recule ! DANGER Avant de commencer à reculer, vérifier la zone de danger à côté et derrière la machine. Déplacer la machine uniquement si personne et aucun animal ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
Page 122
Conception et fonction Activer la marche arrière : Désactiver le frein de stationnement. Enfoncer le bouton FNR (1) vers le bas. La fonction "Reculer" est activée. Sur le tableau de bord, le voyant de contrôle "Marche arrière" (3) est allumé.
Conception et fonction 5.3.3 Vitesse lente Pour pouvoir actionner la vitesse lente, le mode 1 ou 2 doit être activé. La plage de vitesse se règle en continu de 0 à 15 km/h à l'aide du potentiomètre (2) sur le tableau de bord.
Conception et fonction 5.3.4 Freiner et arrêter la Machine La machine peut être freinée et arrêtée pendant la conduite à l'aide de la pédale d'accé- lérateur et, si nécessaire, également à l'aide de la pédale de frein. Le système de freinage actionné par la pédale de frein agit sur les essieux avant et arrière.
Conception et fonction 5.3.5 Frein de stationnement (frein de parking) Le frein de stationnement est un frein à ressort avec un cylindre de frein à ressort et un ressort et il agit sur l'essieu avant. Pour desserrer le frein de stationnement, l'huile hy- draulique est comprimée moyennant une pression d'environ 30 bars dans le cylindre de frein à...
Conception et fonction 5.3.6 Activer et désactiver les 4 roues motrices (option) Pour pouvoir actionner les roues arrière motrices, l’entraînement 4 roues motrices doit être activé. L’entraînement roues arrière motrices peut être activé uniquement à l’arrêt. Si vous appuyez sur le bouton alors que la machine roule encore, le bouton „4 roues motrices“...
Conception et fonction 5.3.7 Blocage de différentiel L’activation du blocage de différentiel évite à la roue motrice de glisser en cas de moindre adhérence au sol. Cela rigidifie la chaîne cinématique et empêche la compen- sation de vitesse. Si les roues motrices tournent de manière inégale sur un sol meuble, activer le blocage du différentiel.
Conception et fonction 5.3.8 Direction La machine est équipée de série d'une direction avant. La direction hydraulique réduit la force néces- saire pour manœuvrer le volant pour tourner à l’arrêt, pour garer la machine ou pour rouler à vitesse lente. La fonction quatre roues directrices est un équipement en option.
Conception et fonction Éclairage et visibilité 5.4.1 Allumer et éteindre les feux de position ou de route AVERTISSEMENT Risque d'accident de la circulation si vous roulez avec les feux de position ! Ne jamais rouler avec les feux de position. Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route ou pour être vus par les autres usagers de la route.
Conception et fonction 5.4.2 Clignotants, phares longue portée et appel de phares Le bouton combiné permet d’allumer les clignotants, les phares longue portée et l’appel de phares. Les clignotants ne fonctionnent que s’il y a le contact. Les phares longue portée s’allument uniquement si les feux de route sont allumés. ...
Conception et fonction 5.4.3 Feux de détresse Les feux de détresse servent à attirer l'attention des autres usagers de la route sur votre Machine en cas de situations dangereuses. Le risque d'accident est élevé en cas de panne de la machine sur les voies de circula- DANGER tion publique ! Utilisez toujours les feux de détresse et le triangle d'avertissement pour attirer l'attention des...
Page 132
Conception et fonction Essuie-glaces - Pare-brise Les essuie-glaces et le système automatique essuie-glace/lave-glace du pare-brise sont commandés à l'aide du bouton rotatif du bouton combiné. Essuie-glaces intermittents Tourner le bouton rotatif (2) dans le sens de la flèche (3) jusqu'à la position „J“ . Essuie-glaces Tourner le bouton rotatif (2) dans le sens de la flèche (1) jusqu'à...
Conception et fonction 5.4.4.2 Rétroviseurs La Machine est équipée de deux grands rétroviseurs extérieurs sur les côtés gauche et droit de la ma- chine. En outre, la machine comporte un rétroviseur d'accostage des deux côtés de la machine et un ré- troviseur "angle mort"...
Page 134
Conception et fonction Allumer le chauffage des rétroviseurs extérieurs Mettre le bouton à bascule "Chauffage des rétrovi- seurs" sur la position "ON" (2). Le chauffage des tous les rétroviseurs est allumé et le voyant de contrôle du bouton à bascule est al- lumé.
Conception et fonction 5.4.4.3 Caméra de recul Pour passer de la "Marche avant" à la "Marche arrière", l’image de la caméra de recul s’affiche automa- tiquement sur l’écran supplémentaire. La caméra de recul permet de voir dans la zone de danger derrière la machine. Dangers pour les tierces personnes/les animaux/les objets, lorsque la machine effec- DANGER tue une marche arrière, dans la zone derrière la machine en raison d'un manque de...
Conception et fonction Bras de prélèvement 5.5.1 Lever/abaisser le bras de prélèvement Pour lever et abaisser le bras de prélèvement, déplacer la manette multifonction hors de la position neutre et la maintenir jusqu'à ce que le bras de prélèvement ait atteint la hau- teur désirée.
Conception et fonction 5.5.2 Mettre le bras de prélèvement en position de transport Pour choisir le mode de fonctionnement "Transport", le bras de prélèvement est d’abord relevé ou abaissé à la hauteur minimale requise. Ce n’est que si le bras de prélèvement est à la hauteur minimale requise que : ...
Conception et fonction Structorotor et élévateur Allumer/éteindre le structorotor et l’élévateur 5.6.1 Allumer/éteindre le structorotor et l’élévateur n’est possible qu’en mode 1 (chargement). Les entraînements du structorotor et de l’élévateur sont couplés l'un à l'autre par la commande hydraulique. A la mise en marche du structorotor, l’élévateur fonctionne automatiquement.
Conception et fonction Allumer le structorotor et l’élévateur : Faire sortir les personnes/animaux de la zone de danger du structorotor. Appuyer deux fois sur le bouton (1). Le bouton (1) est allumé en rouge. Le structorotor et l'élévateur sont allumés et à l’écran les champs „Structorotor et élévateur“...
Conception et fonction 5.6.3 Régler la vitesse de la bande de l'élévateur Le réglage de la vitesse de la bande de l'élévateur n’est possible qu’en mode 1 (Charger). Lors du prélèvement de composants de fourrage qui ont tendance à générer de la pous- sière, réduire la vitesse de la bande de l’élévateur.
Conception et fonction 5.6.4 Ouvrir/fermer le dispositif de protection du structorotor L’ouverture/ la fermeture du dispositif de protection du structorotor n’est possible qu’en mode 1 (chargement). Dangers pour les personnes et les animaux du fait des rebords coupants du structo- DANGER rotor lors des trajets de transport avec le dispositif de protection ouvert ! Avant tout trajet de transport, fermer le dispositif de protection ouvert du structorotor.
Conception et fonction Inverser le structorotor et l’élévateur 5.6.5 L’inversion du structorotor et de l’élévateur n’est possible qu’en mode 1 (Charger). Sélectionnez le sens d'entraînement "Inverser" afin de transporter les composants de four- rage prélevés hors de la zone du structorotor et de l'élévateur. Inverser le structorotor : Faire sortir les personnes/animaux de la zone de danger du structorotor.
Page 143
Conception et fonction Ouvrir la réglette de dosage : Faire sortir les personnes/animaux de la zone de danger de la réglette de dosage. Appuyer sur les boutons qui conviennent (1, 2, 3 ou Le bouton est allumé en rouge. Appuyer vers le haut sur la molette de pouce (5) jusqu'à...
Conception et fonction Tapis transversal 5.7.1 Allumer et éteindre le tapis transversal Allumer/éteindre le tapis transversal n’est possible qu’en mode 2 (Affourager). Le tapis transversal peut être entraîné dans deux sens de fonctionnement. En fonction du sens de fonctionnement, le fourrage est déchargé côté droit ou côté gauche de la machine. Décharger le fourrage côté...
Conception et fonction 5.7.1.1 Régler la vitesse de la bande du tapis transversal Le réglage de la vitesse de la bande du tapis transversal n’est possible qu’en mode 2 (Af- fourager). La vitesse réglée de la bande détermine la distance de dépose latérale (distance de projection) du fourrage à...
Conception et fonction 5.7.2 Décaler le tapis transversal vers la droite ou la gauche (option) Le décalage du tapis transversal n’est possible qu’en mode 2 (Affourager). Le tapis transversal peut être décalé grâce à son système de déplacement latéral hydraulique de 300 mm vers la droite ou la gauche (équipement en option).
Conception et fonction Plateforme Danger de mort si une personne monte sur la plateforme derrière la cabine du con- DANGER ducteur ! Il est interdit de monter sur la plateforme pendant la conduite. Risque de chute et d’écrasement avec blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort.
Conception et fonction Vis mélangeuse 5.9.1 Allumer et éteindre la vis mélangeuse Il n’est possible d’allumer et d’éteindre la vis mélangeuse qu’en modes 1 (Charger) et 2 (Affourager). La vis mélangeuse peut être allumée/éteinte avec le clavier ou le terminal d'information et de commande. Allumer la vis mélangeuse à...
Conception et fonction 5.9.2 Régler la vitesse d'entraînement de la vis mélangeuse Tourner le bouton rotatif (2) jusqu'à à l’écran s’affiche la valeur (1) de la vitesse d'entraînement souhaitée (en %). Valeur affichée 0 % = La vis mélangeuse reste im- mobile (0 min-1), ...
Conception et fonction 5.9.3 Activer et désactiver la vitesse rapide de la vis mélangeuse Il n’est possible d’activer et de désactiver la vitesse rapide de la vis mélangeuse qu’en modes 1 (charge) et 2 (affourager). A la fin de l'affouragement, pour éliminer les restes de fourrage de la vis mélangeuse et vider complètement la trémie de mélange, mettre brièvement la vis mélangeuse en vitesse rapide dans le mode de fonctionnement "affourager".
Conception et fonction 5.9.4 Activer le mode nettoyage de la vis mélangeuse L’activation du mode nettoyage n’est possible qu’en mode 2 (Affourager). Pour le nettoyage, la vis mélangeuse doit tourner (voir chapitre 5.9.1 „Allumer et éteindre la vis mélangeuse“). En activant la vitesse rapide, le moteur diesel tourne à 2 000 t/min pen- dant 10 secondes.
Conception et fonction 5.9.5 Inverser le sens de fonctionnement de la vis mélangeuse Si le fourrage s’accumule sur la trappe de déchargement ou bloque la vis mélangeuse, in- verser le sens de fonctionnement de la vis mélangeuse. Appuyer sur la touche (1). ...
Conception et fonction 5.11 Couteaux de la vis mélangeuse Dans la trémie de mélange, la vis sans fin (1) entraînée, équipée de couteaux (2) hache et mélange les compo- sants du fourrage. Un bras de déchargement (3) dans la partie inférieure de la vis mélangeuse effectue un déchargement rapide et régulier des composants mélangés du fourrage.
Conception et fonction 5.12 Contre-couteau L’utilisation du contre-couteau (1) permet de hacher finalement et de mélanger rapidement les composants de fourrage dans la trémie de mélange. Le contre-couteau : est par exemple utilisé pour hacher et mélanger des balles rondes ou carrées, ...
USB et une interface PC. Fig. 5-149: Capteurs de charge BvL Dairy Feeder avec PDA et connexion Internet Respectez la notice d'utilisation du dispositif de pesée. Fig. 5-150: Système de pesée Notice d’utilisation originale...
Mise en service et réglementation de la circulation routière Mise en service et réglementation de la circulation routière Ce chapitre explique la mise en service de la machine. Avant la mise en service de la machine, l'opérateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
Mise en service et réglementation de la circulation routière 6.1.1 Réglementations de la circulation routière en Allemagne Toute machine qui doit circuler sur la voie publique nécessite un permis d'exploitation indivi- duel. Celui-ci doit être obtenu auprès du bureau d'agrément en soumettant un certificat TÜV de la machine.
Mise en service et réglementation de la circulation routière Sécuriser la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule inopinément AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de coincement, d'enroulement, de tirage, d'accrochage ou de choc pour les personnes en cas d’intervention dans la machine : ...
Utilisation de la machine Utilisation de la machine Pour utiliser la machine, respecter en outre les instructions des chapitres : 2.2.2 „Obligation de l’opérateur“, à la page 14, 2.2.3 „Qualification des personnes“, à la page 15, 2.4 „Consignes de sécurité fondamentales“, à partir de la page 17, ...
Utilisation de la machine Charger la mélangeuse AVERTISSEMENT Risques d’écrasement, de coupure, de coincement et de tirage pour les personnes si un chargement incorrect de la trémie de mélange entraîne un contact inopiné avec la vis mélangeuse en fonctionnement ! ...
Utilisation de la machine Charger précisément la trémie de mélange à l’aide du système de pesée. Le matériau dans la trémie de mélange est pesé. Si la quantité de remplissage d'un composant de fourrage dans la trémie de mé- lange est atteinte, le composant de fourrage prélevé...
Utilisation de la machine Prélever l’ensilage du silo mobile 7.1.2 Prélever l'ensilage du haut vers le bas du stock d'un silo mobile. Réglez le levier d'accélérateur au maximum pour que le moteur diesel tourne à son régime nominal. ...
Page 163
Utilisation de la machine Sélectionner le mode de fonctionnement „Charger“ (voir chapitre 5.1.11.1 „Mode de fonctionnement „Charger““, page 78). Faire sortir les personnes/animaux de la zone de danger du structorotor. Ouvrir le dispositif de protection du structorotor (voir chapitre 5.6.4 „Ouvrir/fermer le dispositif de protec- tion du structorotor“, page 141).
Utilisation de la machine 7.1.3 Prélever des balles rondes Les balles rondes doivent être déposées côté frontal. Retirer les ficelles/filets/films des balles rondes. Prélever les balles rondes du haut vers le bas. Lors du prélèvement de balles de foin ou de paille, régler le levier d'accélérateur de manière à...
Utilisation de la machine 7.1.4 Prélever des balles carrées Retirer les ficelles/filets/films des balles carrées. Prendre les balles carrées transversalement par rapport au sens du pressage. Lors du prélèvement de balles de foin ou de paille, régler le levier d'accélérateur de manière à...
Utilisation de la machine Prélever de la farine, de l’aliment concentré, drèches, etc. 7.1.5 Pour prélever des composants de fourrage qui ont tendance à générer de la poussière (par exemple de la farine), réduire la vitesse d'entraînement du structorotor et la vitesse de la bande de l’élévateur.
Utilisation de la machine Mélanger les composants de fourrage Le temps de mélange dépend du type et de la structure des composants de fourrage utilisés ainsi que de la longueur de coupe souhaitée du mélange de fourrage. S’il s’agit de composants de fourrage à structure riche qui doivent être coupés, le temps de mélange est plus long.
Utilisation de la machine Décharger le fourrage AVERTISSEMENT Risques de choc pour les personnes et les animaux si, lors du déchargement du four- rage, des objets sont projetés de la trappe de déchargement ou du tapis transversal ! Avant d’ouvrir la trappe de déchargement ou d’allumer le tapis transversal, faire sortir les personnes/animaux de la zone de danger.
Page 169
Utilisation de la machine Choisir le mode de fonctionnement "Affourager" (voir chap. 5.1.11.2 „Mode de fonctionnement „Af- fourager““, page 79). Faire sortir les personnes/animaux de la zone de danger du tapis transversal. Le levier d'accélérateur permet de régler le régime du moteur du moteur diesel. Le régime du mo- teur nécessaire dépend de la puissance d’entraînement nécessaire de la machine.
Utilisation de la machine 7.3.1 Débourrer AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de coincement, d'enroulement, de tirage, d'accrochage ou de choc pour les personnes si : les parties élevées et non sécurisées de la machine s’abaissent ou sont abaissées ino- pinément, par ex.
Trajets de transport Trajets de transport Un trajet de transport est un trajet depuis ou vers le lieu d’utilisation de la machine chargée ou non char- gée. Pour les trajets de transport, consulter en outre le chapitre 2.4 „Consignes de sécurité fondamentales“, à...
Page 172
Trajets de transport AVERTISSEMENT Risques d’écrasement, de coupure, de coincement et de tirage pour les personnes si le structurotor tourne pendant les trajets ! Le structorotor doit être éteint pendant les trajets sur les voies publiques. AVERTISSEMENT Danger en cas d’utilisation non conforme de la machine si cela entraîne une défail- lance des composants, une stabilité...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation Pour le nettoyage, l’entretien et les réparations, veuillez respecter les instructions du cha- pitre : 2.2.2 „Obligation de l’opérateur“, à la page 14, 2.2.3 „Qualification des personnes“, à la page 15, ...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage Vérifiez tous les jours si la machine est sale, en particulier le radiateur, le moteur et le capot du moteur. Si nécessaire, éliminer les dépôts de poussière et de fourrage sur le radiateur, le moteur et le capot (risque d'incendie).
Nettoyage, entretien et réparation Graissage Graisser tous les points de roulement et de graissage selon le plan de graissage (voir carnet d’entretien). Éliminer les saletés sur les graisseurs. Utilisez des huiles et des graisses biodégradables respectueuses de l'environnement, les lubrifiants peuvent pénétrer dans le fourrage ou dans le sol ! Renseignez-vous au- près de votre spécialiste des machines agricoles.
Nettoyage, entretien et réparation 9.2.1 Points de graissage sur le bras de prélèvement Fig. 9-1: Points de graissage sur le bras de prélèvement Quanti- Pos. Point de graissage Nombre Lubrifiant Activité Intervalle té Point de rotation Capot Total Nevastane Graisser le toutes les 50 h.
Nettoyage, entretien et réparation 9.2.2 Points de graissage sur le tapis transversal arrière Fig. 9-2: Points de graissage sur le tapis transversal arrière Quanti- Pos. Point de graissage Nombre Lubrifiant Activité Intervalle té Logement du galet Total Nevastane Graisser le toutes les 25 h.
Nettoyage, entretien et réparation Points de graissage sur l’élévateur latéral 9.2.3 Fig. 9-3: Points de graissage sur l’élévateur latéral Quanti- Pos. Point de graissage Nombre Lubrifiant Activité Intervalle té Logement de la poulie Total Nevastane Graisser le toutes les 25 h. de renvoi XMF2 courses...
Nettoyage, entretien et réparation 9.2.4 Points de graissage sur l'essieu avant et l'essieu arrière Fig. 9-4: Points de graissage sur l'essieu avant et l'essieu arrière Quanti- Pos. Point de graissage Nombre Lubrifiant Activité Intervalle té Total Nevastane Graisser le toutes les 50 h. Fusée d’essieu haut gauche XMF2...
Nettoyage, entretien et réparation 9.2.5 Autres points de graissage sur la Machine Fig. 9-5: Autres points de graissage sur la Machine Quanti- Pos. Point de graissage Nombre Lubrifiant Activité Intervalle té Support vérin sur le bras Total Nevastane Graisser le toutes les 50 h.
Nettoyage, entretien et réparation Calendrier d'entretien Respecter le carnet d’entretien fourni avec la machine. Effectuer les opérations d’entretien en temps opportun. Les délais, les puissances ou les fréquences d’entretien figurant dans la documentation tierce éventuellement fournie sont prioritaires. Vérifier et faire le plein Respectez la notice d'utilisation du moteur diesel concernant les fluides.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.1 Faire le plein Surveiller l’affichage du réservoir. Faire le plein au plus tard dans le tiers inférieur. Respecter en outre les indications sur le carburant diesel figurant au chapitre "Carbu- rants, lubrifiants et liquide de refroidissement" de la notice d'utilisation du moteur diesel qui vous a été...
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.2 AdBlue AVERTISSEMENT Diminution de la performance si le niveau de remplissage d'AdBlue est faible et/ou si les messages d'erreur et avertissements ne sont pas pris en compte ! Surveiller le niveau de remplissage de l’AdBlue. ...
Nettoyage, entretien et réparation Faire le plein d’AdBlue 9.4.2.2 Le réservoir d'AdBlue est dimensionné pour qu'il soit suffisant pour deux pleins de carburant diesel. Vous devez donc faire le plein d'AdBlue tous les deux pleins de carburant. Le réservoir d’AdBlue contient environ 43 litres. Arrêter le moteur diesel.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.3 Travailler dans l'espace moteur Dangers du fait des pièces de moteurs mobiles ou très chaudes dans l'espace moteur DANGER Pour toutes les opérations pratiquées sur le moteur diesel ou dans l'espace moteur, par ex. le contrôle et le remplissage des fluides, peuvent entraîner des blessures, des brûlures par ébouillantement, des accidents et des incendies ! ...
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.3.1 Ouvrir la trappe de l'espace moteur Risques de brûlures avec les liquides de refroidissement chauds ! DANGER Ne jamais ouvrir la trappe de l'espace moteur si de la vapeur ou du liquide de refroidisse- ment s’échappe. Risque de brûlure par ébouillantement ! Attendre qu'il n'y ait plus de vapeur ou de liquide de refroidissement qui s'échappe et laisser refroidir le moteur diesel avant d'ouvrir la trappe de l'espace moteur.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.3.2 Fermer la trappe de l'espace moteur AVERTISSEMENT Risque d'accident si la trappe de l'espace moteur n’est pas correctement fermée et s'ouvre en roulant ! Après avoir fermé la trappe de l'espace moteur, vérifier toujours que les fermetures sont correctement fermées.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.3.3 Ouvrir la trappe de montage Risques de brûlures avec les liquides de refroidissement chauds ! DANGER Ne jamais ouvrir la trappe de montage si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe. Risque de brûlure par ébouillantement ! Attendre qu'il n'y ait plus de vapeur ou de liquide de refroidissement qui s'échappe et laisser refroidir le moteur diesel avant d'ouvrir la trappe de montage.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.4 Huile de moteur diesel Le type d’huile de moteur diesel dépend de spécifications précises. L’huile „SAE 10W40“ est recomman- dée selon les spécifications „API CJ-4 / ACEA E9“. Risque de dégât au moteur ! PRUDENCE N'utilisez que des spécifications d'huile diesel approuvées pour le moteur diesel.
Nettoyage, entretien et réparation Vérifier le niveau d’huile de moteur 9.4.4.1 Il est normal que le moteur diesel consomme de l’huile de moteur. La consommation d'huile peut varier en fonction de la sollicitation du moteur diesel. Vérifier le niveau d'huile moteur tous les jours ou au début de chaque journée de travail ...
Nettoyage, entretien et réparation Remettre de l’huile de moteur 9.4.4.2 Ne remettre de l’huile de moteur que par petites portions. Le niveau d’huile de moteur ne doit en aucun cas être au-dessus du repère du haut. Sinon l'huile moteur peut être aspirée par la ventilation du carter et parvenir dans l'air ambiant par le système d'échappement.
Nettoyage, entretien et réparation Vidanger l’huile de moteur et remplacer le filtre 9.4.4.3 Respecter les instructions du chapitre "Système de graissage" de la notice d'utilisation du moteur diesel qui vous a été fournie. Éliminez l'huile usagée et le filtre conformément aux réglementations. Si vous rencon- trez des problèmes pour jeter l’huile et le filtre, demandez à...
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.5 Liquide de refroidissement Le système de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement spécial et offre une protection toute l'année contre la corrosion et le grippage sur les chemises de cylindre. Il protège du gel jusqu'à -35 °C. Respecter les différentes informations relatives au liquide de refroidissement figurant dans les chapitres correspondants de la notice d'utilisation du moteur diesel qui vous a été...
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.5.2 Rajouter du liquide de refroidissement Risques de brûlures par ébouillantement ou de brûlures avec le liquide de refroidis- DANGER sement très chaud qui s’échappe sous pression comme une explosion ! Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir de compensation du liquide de refroidissement lors- que le moteur diesel est chaud ou tiède.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.6 Huile hydraulique AVERTISSEMENT Lors du remplissage/de la vidange d'huile, les personnes risquent de glisser si de l'huile est renversée ! Éliminer les flaques d’huile immédiatement avec une matière absorbante. Le réservoir d'huile hydraulique (2) se situe sur le côté gauche de la machine juste devant la trémie de mélange et contient 275 litres d’huile hydraulique.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.6.1 Vérifier le niveau d'huile hydraulique Vérifier le niveau d'huile hydraulique tous les jours ou lorsque le voyant d'avertissement "Niveau d'huile hydraulique" est allumé. Si le niveau d'huile hydraulique est sur le repère Max, ne pas remettre d’huile hydraulique. Si le niveau d'huile hydraulique est sur le repère Min, remettre de l’huile hydraulique.
Nettoyage, entretien et réparation Rajouter de l’huile hydraulique 9.4.6.2 Le premier remplissage du réservoir d'huile hydraulique est effectué avec de l'huile hydrau- lique "Equivis ZS 46" selon les spécifications "DIN 51524 P3 HVLP“ : L'huile hydraulique contenue dans le réservoir est identifiée sur l'étiquette à côté de l'orifice de remplissage.
Nettoyage, entretien et réparation Vidanger l’huile hydraulique 9.4.6.3 Opérations d'entretien conformément au carnet d’entretien. Éliminez l'huile usagée conformément aux réglementations. Si vous rencontrez des problèmes pour jeter l’huile, demandez à votre fournisseur d'huile ! Vidanger l’huile hydraulique à une température de fonctionnement de 40 °C. Risques dûs au contact avec l’huile hydraulique ! DANGER ...
Page 199
Nettoyage, entretien et réparation Garer la machine sur une surface horizontale. Laisser tourner le moteur diesel jusqu'à ce que la température de l'huile hydraulique soit environ à 40 °C. Sécuriser la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule inopinément. Visser le tuyau de vidange d'huile sur l’orifice de vidange (2) et laisser l'huile s'écouler.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.6.4 Remplacer les éléments filtrants Vérifier le niveau d’huile hydraulique tous les jours lorsque le moteur diesel est froid/refroidi. Remplacer les éléments filtrants (deux filtres dans le filtre retour d'aspira- tion, un filtre retour et deux filtres sous pression) à chaque vidange d'huile hydraulique ou toutes les 1 000 heures de fonctionnement.
Page 201
Nettoyage, entretien et réparation Garer la machine sur une surface horizontale. Sécuriser la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule inopinément. Ouvrir la trappe d’entretien (2). Ouvrez le couvercle (4) pour laisser la pression s'échapper. Desserrer les quatre vis du carter du filtre aspi- rant/retour (1) et retirer les deux éléments filtrants délicatement.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.7 Graissage central (option) Détérioration de la machine ! PRUDENCE Respecter la documentation du graissage central ! 9.4.7.1 Vérifier le niveau du lubrifiant Vérifier tous les jours le niveau du lubrifiant. Si besoin, remettre du lubrifiant. 9.4.7.2 Remettre du lubrifiant Garer la machine sur une surface horizontale.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.8 Inversion du ventilateur (option) Appuyer sur le bouton (1). La roue du ventilateur change de sens de rotation et souffle de l'air au lieu d'aspirer de l’air. Ce qui souffle sur les ailettes et la grille du ventila- teur.
Nettoyage, entretien et réparation Fig. 9-33: Réservoir de liquide de lave-glace Changer les balais d’essuie-glace 9.4.9.2 Vérifiez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace et remplacez-les si nécessaire. Si les balais d’essuie-glace frottent, ils doivent être remplacés s’ils sont abîmés ou net- toyés s’ils sont sales.
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.10 Filtre à air Le filtre à air nettoie l'air d'admission du moteur diesel en éliminant la poussière, la saleté et les parti- cules de suie, il évite l’usure excessive du moteur diesel et protège le moteur contre les détériorations. Si le filtre à...
Nettoyage, entretien et réparation 9.4.11 Filtre à air frais Le filtre à air frais frais nettoie l'air extérieur pollué avant qu'il ne soit soufflé à l'intérieur de la cabine du conducteur. Si le filtre frais à air frais est en bon état, il peut traiter jusqu'à 150 litres d'air par minute.
Nettoyage, entretien et réparation Mettre/retirer le support du bras de prélèvement Les interventions sous le bras de prélèvement ne peuvent être effectuées que si le sup- port est en place. Lever le bras de prélèvement (Fig. 9-39) (voir cha- pitre 5.5.1 „Lever/abaisser le bras de prélèvement“...
Nettoyage, entretien et réparation 9.6.1 Affûter les segments du structorotor AVERTISSEMENT Risques en cas de projection de particules abrasives lors de l'affûtage des segments du structorotor ! Ce danger peut provoquer des blessures extrêmement graves, notamment pour les yeux. Porter toujours des lunettes de protection pour affûter les segments du structorotor. ...
Nettoyage, entretien et réparation 9.6.2 Remplacer les segments du structorotor Pour remplacer les segments du structorotor, il faut : deux clés (clé de 17). Les segments du structorotor sont fixés avec des vis autobloquantes de la classe de résistance 8.8.
Nettoyage, entretien et réparation Monter dans la trémie de mélange Pour procéder à l’entretien des couteaux de la vis mélangeuse, vous devez entrer dans la trémie de mé- lange. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de coincement, d'enroulement, de tirage, d'accrochage ou de choc pour les personnes si : ...
Page 211
Nettoyage, entretien et réparation Tourner la vis mélangeuse avant de sorte que les couteaux ne soient pas dirigés vers la trappe de déchargement. Ouvrez complètement la réglette de dosage de la trappe de déchargement. Arrêter le moteur diesel. Régler le frein de stationnement. Retirer la clé...
Nettoyage, entretien et réparation Montage et positionnement des vis mélangeuses Pour assurer le bon fonctionnement de la mélangeuse, les vis mélangeuses doivent être alignées dans certaines positions lors du montage. Par exemple, pour que le bras de déchargement ou le début de la vis ne convergent pas en même temps lors du mélange et provoquent ainsi un couple élevé.
Nettoyage, entretien et réparation Couteaux de la vis mélangeuse Affûter régulièrement les couteaux de la vis mélangeuse. Les couteaux émoussés exigent plus de puissance d’entraînement à la vis mélangeuse et augmentent de ce fait la consommation de carburant de la machine. ...
Nettoyage, entretien et réparation 9.9.2 Pivoter/remplacer les couteaux AVERTISSEMENT Risques de coupure lors des opérations de montage sur les couteaux tranchants ! Risques de graves coupures aux doigts et aux mains. Portez des gants de protection résistants aux coupures pour toutes les opérations avec les couteaux.
Nettoyage, entretien et réparation 9.10 Bande transporteuse Avant chaque mise en service, vérifiez la tension de la bande transporteuse. Une tension incorrecte peut endommager la bande transporteuse. Lorsque la bande transporteuse est correctement tendue, elle s'affaisse au milieu de 3 jusqu'à...
Nettoyage, entretien et réparation 9.10.2 Tendre/ajuster la bande transporteuse Sécuriser la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule inopinément. Serrer les contre-écrous (2). Serrer régulièrement la vis de serrage (1) : de sorte que la bande transporteuse s'affaisse au milieu sur 3 à...
Nettoyage, entretien et réparation 9.11 Desserrer manuellement le frein de stationnement AVERTISSEMENT Risques d’écrasement et de choc si la machine roule inopinément. Avant desserrer le frein de stationnement, sécuriser la machine avec les cales de roues pour qu’elle ne roule pas. Sécuriser la machine avec des cales de roues pour qu'elle ne roule pas.
Nettoyage, entretien et réparation 9.12 Machine Remorquage Ne remorquer le véhicule que dans les cas d’urgence. Ne remorquer le véhicule que dans les situations de danger (sur une courte distance). Il ne peut être remorqué qu'en roulant au pas. ...
Nettoyage, entretien et réparation 9.13 Sélectionner les modes de fonctionnement en mode urgence si le capteur est défectueux Les différents modes de fonctionnement (Charger, Affourager, Transport) ne peuvent être sélectionnés que si la machine remplit les conditions requises pour le mode de fonctionne- ment choisi.
Nettoyage, entretien et réparation 9.14 Pneumatiques Vérifier la pression des pneus toutes les semaines. Si vous conduisez avec un pneu sous-gonflé, aucune garantie ne sera accordée. Vérifier toutes les 50 heures de fonctionnement que les écrous de roues sont bien ser- rés, resserrer si nécessaire (voir le calendrier d'entretien fourni).
Page 221
Nettoyage, entretien et réparation Sécuriser la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule inopinément (voir chapitre 6.2 „Sécuriser la machine pour ne pas qu’elle démarre ou roule ino- pinément, page 158). Placer le cric (2) aux points de fixation marqués d’un repère (1).
Nettoyage, entretien et réparation 9.15 Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de mise en danger par infection des personnes en cas de fuite de l’huile hy- draulique sous haute pression qui pourrait alors pénétrer dans le corps ! Seul un garage spécialisé peut effectuer les opérations sur le système hydraulique. ...
Nettoyage, entretien et réparation Fréquence d’entretien 9.15.2 Respecter les indications du carnet d'entretien. Au bout des 10 premières heures de fonctionnement puis toutes les 50 heures de fonctionnement Vérifier l'étanchéité de toutes les pièces du système hydraulique. Resserrer les assemblages vissés si nécessaire. Avant chaque mise en service : Vérifier que les conduites hydrauliques ne sont pas abîmées.
Nettoyage, entretien et réparation 9.15.4 Montage et démontage des conduites hydrauliques Lors du montage et démontage des conduites hydrauliques, respecter impérativement les instructions suivantes : Utiliser uniquement des conduites hydrauliques du fabricant. Veiller à la propreté. Les conduites hydrauliques doivent être montées de telle sorte que : aucune traction ne s’exerce, sauf le poids propre, pas de compression dans le cas des courtes longueurs, éviter les influences mécaniques externes sur les conduites hydrauliques...
Nettoyage, entretien et réparation 9.16 Couples de serrage des assemblages vissés Couples de serrage [Nm] Largeur de clé en fonction de la classe de qualité des vis/écrous Filetage [mm] 10,9 12,9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14...
Anomalies Anomalies Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de coincement, d'enroulement, de tirage, d'accrochage ou de choc pour les personnes si : AVERTISSEMENT les parties élevées et non sécurisées de la machine s’abaissent ou sont abaissées ino- pinément, par ex. B. une trappe de dosage ouverte, Avant de travailler dans la partie des pièces levées, les sécuriser contre l’abaissement inopiné.