Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour V-LOAD Cutter 110:

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
Notice d'utilisation
V-
LOAD Cutter
Topstar/Silokatze
110 / 110 H 1,20 / 110 H 1,70 / 145 / 145 H 1,20
145 H 1,70 / 170 / 170 H 1,20 / 195 / 195 H 1,20
Rév. 4 / 06.16
Printed in Germany – Traduction de la notice d'utilisation originale
N° d'art. 94200
www.bvl-group.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BVL V-LOAD Cutter 110

  • Page 1 110 / 110 H 1,20 / 110 H 1,70 / 145 / 145 H 1,20 145 H 1,70 / 170 / 170 H 1,20 / 195 / 195 H 1,20 Rév. 4 / 06.16 N° d'art. 94200 Printed in Germany – Traduction de la notice d'utilisation originale www.bvl-group.de...
  • Page 2 Entreprise : Grenzstraße 16 • D-48488 Emsbüren Adresse postale : Postfach 1154 • D-48488 Emsbüren Tél. : +49 (0)5903 951-0 Fax : +49 (0)5903 951-34 (gestion) +49 (0)5903 951- 37(/) Internet: http://www.bvl-group.de info@bvl-group.de Email : Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 3 Emsbüren Tél. : + 49 (0) 5903 951-0 Fax. : + 49 (0) 5903 951-34 Internet : http://www.bvl-group.de Email : info@bvl-group.de Commande de pièces détachées / Service après-vente Adresse voir adresse du fabricant Tél. : + 49 (0) 5903 951-48 Fax.
  • Page 4 Bernard van Lengerich Machinenfabrik GmbH & Co. KG Entreprise : Grenzstraße 16 Adresse postale : Postfach 1154 D-48488 Emsbüren Tél. : + 49 (0) 5903 951-0 Fax. : + 49 (0) 5903 951-34 Email : info@bvl-group.de Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 5 Sommaire Consignes pour l'utilisateur ................8 Objectif de la notice d'utilisation ..................... 8 Conserver la notice d'utilisation ..................... 8 Indications du lieu figurant dans la notice d'utilisation ............8 Représentations utilisées ....................... 9 Termes utilisés ........................9 Consignes de sécurité ..................10 Consignes de sécurité...
  • Page 6 Sommaire Système hydraulique ......................54 Conduites flexibles hydrauliques..................54 Actionnement du bloc de commande hydraulique (par le panneau de commande) ..55 5.4.1 Bloc de commande électrohydraulique..............55 Dents de fourche ......................... 56 Cadre de coupe ........................56 Couteaux ..........................56 Système de poussée - mécanique ..................
  • Page 7 Sommaire 11.8.5 Bloc de commande de base ..................86 11.8.6 Résolution des anomalies - Circuit de commande entraînement des couteaux ..87 11.9 Si l’outil porté n’est pas utilisé pendant une période prolongée .......... 88 11.10 Couples de serrage des assemblages vissés ..............89 12 Anomalies ......................
  • Page 8 Consignes pour l'utilisateur Consignes pour l'utilisateur Le chapitre Consignes pour l'utilisateur vous donne des informations pour vous repérer dans la notice d'utilisation. Objectif de la notice d'utilisation Cette notice d'utilisation :  donne des explications sur l’utilisation, le nettoyage, l’entretien et la réparation de l’outil porté, ...
  • Page 9 Consignes pour l'utilisateur Représentations utilisées Consignes de manipulation et réactions Les opérations qui doivent être effectuées dans un ordre déterminé sont les instructions numérotées. Cet ordre doit impérativement être respecté. Dans certains cas, la réaction de l'outil porté à l'instruction en question est marquée par une flèche.
  • Page 10 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ce chapitre contient des instructions importantes pour l'opérateur et l’exploitant de la machine pour assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème de l'outil porté. Respecter toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation ! La plupart des accidents surviennent car les règles de sécurité...
  • Page 11 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un danger possible à risque moyen qui peut provoquer de graves blessures ou la mort s'il n'est pas évité. Le non-respect des consignes de sécurité caractérisées « AVERTISSEMENT » expose, dans certaines circonstances, au risque de blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort.
  • Page 12 Consignes de sécurité Travailler en étant toujours attentif à la sécurité L’outil porté est conçu selon les derniers avancements techniques et selon les règles reconnues de technique de sécurité. Toutefois, l’utilisation de l’outil porté peut présenter des dangers et des risques : ...
  • Page 13 Consignes de sécurité Mesures organisationnelles La notice d'utilisation :  doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de l’outil porté.  doit être accessible à tout moment pour les utilisateurs et le personnel d’entretien. 2.3.1 Obligation du responsable L'exploitant est tenu : ...
  • Page 14 Consignes de sécurité Obligation de l’opérateur 2.3.2 Toutes les personnes qui sont chargées de travailler avec/sur l’outil porté sont tenues, avant de commencer à travailler :  de respecter les règlementations nationales communes en matière de sécurité du travail, de prévention des accidents et de protection de l'environnement, ...
  • Page 15 Consignes de sécurité Personnes Personne Personne initiée Personnes disposant spécifiquement d'une formation Activité formée pour technique spécifique l’activité (atelier spécialisé) Chargement/transport Mise en service Ajustage, mise en place Fonctionnement Nettoyage, entretien et réparation Recherche et élimination des défauts Élimination des déchets Légende : X autorisé...
  • Page 16 Consignes de sécurité 2.3.4 Utilisation conforme Les désileuses-coupeuses de blocs d'ensilage de la série TopStar Plus :  sont destinées exclusivement à la découpe/au prélèvement des blocs d'ensilage dans les silos plats, au transport et à la dépose des blocs de tous types d'ensilage et des aliments couramment utilisés en élevage si la teneur en matière sèche du mélange total est supérieure à...
  • Page 17 Consignes de sécurité S’agissant des dommages résultant d'une utilisation non conforme :  l'exploitant est seul responsable,  le fabricant n’est nullement responsable. Sécurité du produit Utilisation sécuritaire de l’outil porté 2.4.1 L’outil porté ne peut être utilisé que par une seule personne depuis le siège du conducteur du tracteur si personne ne se trouve dans la zone de travail de l’outil porté.
  • Page 18 Consignes de sécurité 2.4.3 Modifications conceptuelles  Les véhicules avec un permis d'exploitation officiel ou des installations et équipements connectés à un véhicule avec une licence d'exploitation valide ou un permis de circulation routière conformément à la réglementation de la circulation routière doivent se trouver dans les conditions spécifiées par le permis ou la licence.
  • Page 19 Consignes de sécurité 2.4.4 Pièces de rechange et d'usure ainsi que produits auxiliaires Remplacer / faire remplacer sans attendre les pièces de l’outil porté qui ne sont pas en parfait état. Pour cela, utiliser uniquement des pièces d’origine du fabricant ou des pièces homologuées par le fabricant afin que la licence d’exploitation conserve sa validité...
  • Page 20 Consignes de sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les consignes de sécurité fondamentales  s’appliquent d'une manière générale pour l’utilisation sécuritaire de l’outil porté,  sont résumées dans les sous-chapitres suivants. 2.5.1 Zone de danger / zone de travail et points de danger Une zone de danger est la zone à...
  • Page 21 Consignes de sécurité 2.5.2 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents  Outre les consignes de sécurité de ce chapitre, il convient de respecter les consignes générales nationales de sécurité et de prévention des accidents !  Pour travailler avec / sur l’outil porté, porter l’équipement de protection individuelle ! ...
  • Page 22 Consignes de sécurité Montage / Démontage de l'outil porté  Monter l'outil porté uniquement sur un tracteur adapté !  Monter l'outil porté sur les dispositifs prescrits conformément aux instructions !  Pour monter l’outil porté à l'avant et/ou à l'arrière d'un tracteur, ne pas dépasser les valeurs suivantes : ...
  • Page 23 Consignes de sécurité Utilisation de l'outil porté  Avant de commencer les opérations, veiller à se familiariser avec AVERTISSEMENT tous les dispositifs et éléments de commande de l’outil porté et avec ses fonctions ! Il est trop tard pour le faire une fois que le travail a commencé. ...
  • Page 24 Consignes de sécurité Transport de l’outil porté (prescriptions pour le tracteur)  Pour transporter la machine sur la voie publique, respecter les réglementations nationales applicables relatives à la circulation routière !  Avant les trajets de transport, vérifier :  que les conduites d'alimentation sont correctement branchées ...
  • Page 25 Consignes de sécurité 2.5.3 Système hydraulique AVERTISSEMENT Le système hydraulique est sous haute pression.  Veiller à ce que les conduites flexibles hydrauliques soient correctement raccordées !  Avant de raccorder les conduites flexibles hydrauliques, veiller à AVERTISSEMENT ce que le système hydraulique soit hors pression sur le tracteur et sur l’outil porté...
  • Page 26 Consignes de sécurité  Remplacer les conduites hydrauliques en cas de défauts apparents, de dommages ou de vieillissement. Utiliser uniquement des conduites hydrauliques de la marque d’origine !  La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas dépasser six ans, incluant une durée de stockage éventuelle de deux ans maximum ! Même avec un stockage approprié...
  • Page 27 Consignes de sécurité 2.5.6 Nettoyage, entretien et réparation  Sécuriser le tracteur pour qu’il ne démarre pas et ne roule pas AVERTISSEMENT inopinément avant toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation de l'outil porté !  Attendre que toutes les pièces de l’outil porté et ses équipements en option soient complètement à...
  • Page 28 Consignes de sécurité Consignes de mise en garde et instructions Les instructions suivantes sont apposées sur l’outil porté :  les consignes de mise en garde signalent les points de danger sur l’outil porté et avertissent des dangers qui peuvent survenir dans une certaine situation ou dans le cas d’un certain comportement.
  • Page 29 Consignes de sécurité Numéro de commande et explication Consigne de mise en garde 0072720 Lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant de mettre l’outil porté en service. Pos 1 0072740 Danger lors des interventions sur l’outil porté, par exemple lors des opérations de montage, de réglage, de dépannage, de nettoyage, d'entretien et de maintenance, en...
  • Page 30 Consignes de sécurité 0072723 Rester à une distance suffisante des lignes électriques à haute tension ! Lors du fonctionnement de l’outil porté, respecter impérativement les distances minimales par rapport aux câbles électriques aériens. Tension nominale (KV) Distance minimale jusqu’à 1 au-dessus de 1 - 110 Pos 4 au-dessus de 110 - 220...
  • Page 31 Consignes de sécurité 0072730 Risque d'écrasement des doigts ou des mains dans les pièces mobiles accessibles de l'outil porté ! Ce danger peut provoquer des blessures extrêmement graves avec la perte de parties du corps.  Lors du levage / de l’abaissement du cadre de coupe, de l’actionnement du châssis de levage hydraulique, du système de Pos 7...
  • Page 32 Consignes de sécurité 0072735 Risques de tirage, d’accrochage, de piqûre ou de coupure des bras, des mains ou des doigts avec les outils de travail à entraînement / qui ne sont pas complètement arrêtés ! Danger dû au mouvement des peignes d'extraction du Silokatze et de leurs éléments d'entraînement.
  • Page 33 Consignes de sécurité 0072735 Risques de blessure ou de coupure des bras, des mains ou des doigts avec les outils de travail à entraînement ! Danger avec les couteaux coupants / en mouvement. Même à l'arrêt il y a risque de blessure. Pos 13 0090090 Danger en cas de fuite de liquides...
  • Page 34 Consignes de sécurité Numéro de commande et explication Instruction 123356 Consignes d'utilisation Résumé des consignes importantes pour utiliser la désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage. Pos 16 désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 35 Consignes de sécurité 2.6.3 Emplacement des consignes de mise en garde et des instructions Les photos ci-dessous présentent l’emplacement des consignes de mise en garde et des instructions sur l’outil porté. Les consignes de mise en garde apposées sur un côté de l'outil porté figurent au même endroit de l'autre côté...
  • Page 36 Consignes de sécurité Danger si les consignes de sécurité et de mise en garde ne sont pas respectées Le non-respect des consignes de sécurité et de mise en garde peut :  présenter des dangers pour les personnes, l’environnement et l’outil porté, par ex.
  • Page 37 Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec des engins de levage Risques d’écrasement ou de choc des personnes si l’outil porté AVERTISSEMENT en position levée chute inopinément !  Utiliser impérativement les points de fixation identifiés pour attacher les élingues de chargement et déchargement de l’outil porté...
  • Page 38 Description du produit Description du produit Ce chapitre contient :  des explications complètes sur le démontage du l’outil porté,  les noms des différents modules et organes de commande. Si possible, lire ce chapitre directement sur l'outil porté. C'est le meilleur moyen pour l'opérateur de se familiariser avec l'outil porté.
  • Page 39 Description du produit Vue d'ensemble – Silokatze, équipement en option Le Silokatze se compose principalement d'un châssis avec deux peignes qui détachent le bloc d'ensilage prélevé et le transportent vers le côté droit ou gauche de la machine. L’entraînement est assuré par un moteur hydraulique qui déplace les peignes à...
  • Page 40 Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Ce chapitre présente la disposition des dispositifs de protection lorsqu'ils sont correctement montés et en position de protection. Risque d'écrasement, de tirage et d’accrochage pour les AVERTISSEMENT personnes si les pièces mobiles ne sont pas protégées lorsque l'outil porté...
  • Page 41 Description du produit Conduites d'alimentation entre le tracteur et l’outil porté Raccordement hydraulique « Arrivée » DN 15 rouge Raccordement hydraulique « Retour » DN 15 rouge Alimentation électrique du panneau de commande 3 pôles Branchement éclairage 7 pôles (barre d’éclairage en option) Fig.
  • Page 42 Huiles et graisses :  Huile hydraulique ISO VG 46, HLP, DIN 51524 T2  Graisse BvL Farmgrease Art.: 97905 Équipement de série Système de commande de base selon la version double effet ou simple effet désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 43 Description du produit Topstar 110 Type 110 H 1,20 110 H 1,70 Longueur du flexible de raccordement 1,30 m Dispositif de poussée mécanique (uniquement pour montage arrière) Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 44  Huile hydraulique ISO VG 46, HLP, DIN 51524 T2  Graisse BvL Farmgrease Art.: 97905 Équipement de série Système de commande de base selon la version double effet ou simple effet Longueur du flexible de raccordement 1,30 m Dispositif de poussée mécanique (uniquement pour montage arrière)
  • Page 45  Huile hydraulique ISO VG 46, HLP, DIN 51524 T2  Graisse BvL Farmgrease Art.: 97905 Équipement de série Système de commande de base selon la version double effet ou simple effet Longueur du flexible de raccordement 1,30 m Dispositif de poussée mécanique (uniquement pour montage arrière)
  • Page 46  Huile hydraulique ISO VG 46, HLP, DIN 51524 T2  Graisse BvL Farmgrease Art.: 97905 Équipement de série Système de commande de base selon la version double effet ou simple effet Longueur du flexible de raccordement 1,30 m Dispositif de poussée mécanique (uniquement pour montage arrière)
  • Page 47 1 x double effet nécessaires Niveau de pression inférieur à 70 dB(A) acoustique permanent Huiles et graisses :  Huile hydraulique ISO VG 46, HLP, DIN 51524 T2  Graisse BvL Farmgrease Art.: 97905 Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 48 Description du produit 4.6.3 Niveau sonore L’émission sonore sur le poste de travail (niveau de pression acoustique) est inférieure à 70 dB(A), mesurée pendant le fonctionnement, cabine fermée, à l’oreille du conducteur du tracteur. Le niveau de pression acoustique dépend essentiellement du tracteur utilisé.
  • Page 49 Description du produit Équipement requis pour le tracteur L’utilisation conforme de l’outil porté suppose que le tracteur utilisé remplisse les conditions suivantes : Puissance du moteur du tracteur Pour connaître la puissance nécessaire, voir le chapitre « Caractéristiques techniques », à partir de la page 42. Électricité...
  • Page 50 Description du produit Utilisation de la machine avec le panneau de commande (équipement de série) Systèmes de commande Au choix : requis  1 système de commande à double effet ou  1 système de commande à simple effet et 1 conduite de retour sans pression (contre-pression dans la conduite de retour max.
  • Page 51 Conception et fonction Conception et fonction Le chapitre suivant donne des informations sur la conception de l’outil porté et sur les fonctions des différents composants. Les outils portés sont en partie représentés avec des équipements spéciaux. Les équipements spéciaux (en option) sont signalisés dans cette notice d'utilisation et peuvent être commandés moyennant un supplément de prix.
  • Page 52 Conception et fonction 5.1.1 Allumer/éteindre le panneau de commande Position de l’interrupteur Symbole Panneau de commande général ON (MARCHE) Voyant de contrôle vert allumé OFF (ARRET) Voyant de contrôle vert éteint désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 53 Conception et fonction 5.1.2 Fonctions de commutation possibles du panneau de commande Position du bouton Position du bouton Position du bouton Symbole gauche milieu droite Abaisser le cadre de Position neutre. coupe. Le cadre de coupe Lever le cadre de Couper le bloc s'arrête dans sa coupe.
  • Page 54 Conception et fonction Système hydraulique Équipement de série : utilisation avec le panneau de commande Toutes les fonctions hydrauliques de l'outil porté sont pilotées par le biais du panneau de commande (panneau de commande avec câbles Bowden ou panneau de commande électronique). Pour cela, les différents composants hydrauliques de l’outil porté...
  • Page 55 Conception et fonction Actionnement du bloc de commande hydraulique (par le panneau de commande) Les actions de commande de l'outil porté sont envoyées par le biais du panneau de commande au bloc de commande hydraulique qui pilote en conséquence les fonctions hydrauliques de l'outil porté. La plupart des fonctions sont commandées par des interrupteurs à...
  • Page 56 Conception et fonction Dents de fourche Pour piquer dans l’ensilage et retirer un bloc d'ensilage, l'outil porté est équipé de 11 dents de fourche remplaçables individuellement, qui sont montées dans des manchons à dents au bas du châssis.  Vérifier les dents avant le travail. Ne pas travailler avec des fourches tordues / desserrées.
  • Page 57 Conception et fonction Système de poussée - hydraulique En option, l'outil porté peut être équipé d'un système de poussée hydraulique, ce qui facilite la pose du bloc d'ensilage. Grâce au mode manuel, la force de poussée peut être utilisée de manière plus dosée qu'en mode mécanique et la force de poussée est plus importante grâce à...
  • Page 58 Mise en service Mise en service Ce chapitre explique :  comment mettre en service l'outil porté,  comment vérifier que l'outil porté peut être monté sur le tracteur.  Avant la mise en service de l’outil porté, l'opérateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
  • Page 59 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de tirage et d'accrochage pour les personnes en cas de blocage des commandes d'activation des composants hydrauliques ou électriques. Ne bloquer aucune commande du tracteur servant à exécuter directement des mouvements hydrauliques ou électriques des composants, par ex.
  • Page 60 Mise en service Vérifier le fonctionnement de l'outil porté Avant la première mise en service et chaque fois avant de travailler, vérifier le fonctionnement de l’outil porté : Raccorder l'outil porté au tracteur, et l’éventuelle Silokatze (option). S’assurer que l'outil porté est lubrifié conformément au plan de graissage, voir chapitre de «...
  • Page 61 Monter / démonter l’outil porté Monter / démonter l’outil porté  Pour le montage/démontage de l'outil porté, respecter également le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales », page 20.  A chaque montage / démontage, vérifier les éventuels défauts visibles de l'outil porté ! Respecter le chapitre « Obligation de l’opérateur », page 14.
  • Page 62 Monter / démonter l’outil porté AVERTISSEMENT Danger pour les personnes si l'alimentation électrique entre le tracteur et l'outil porté est coupée en raison de conduites d'alimentation abîmées ! Lors du branchement des conduites d'alimentation, vérifier leur tracé. Les conduites d'alimentation : ...
  • Page 63 Monter / démonter l’outil porté Démonter l'outil porté AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, d'accrochage et de choc pour les personnes du fait du manque de stabilité de l'outil porté lorsqu’il est démonté !  Placer l'outil porté vide avec le cadre de coupe complètement abaissé...
  • Page 64 Monter / démonter l’outil porté Brancher les conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, d'accrochage, de tirage et de choc pour les personnes en cas de dysfonctionnements provoqués par des conduites hydrauliques mal raccordées !  Lors du branchement des conduites hydrauliques, veiller aux marquages de couleurs sur les connecteurs hydrauliques.
  • Page 65 Monter / démonter l’outil porté Mettre les leviers/boutons de commande du système de commande du tracteur en position flottante (position zéro). Protéger les connecteurs hydrauliques et les manchons hydrauliques à l'aide des caches anti-poussière. Si nécessaire, nettoyer les connecteurs hydrauliques des conduites flexibles hydrauliques et les manchons hydrauliques avant de les raccorder entre eux.
  • Page 66 Réglages Réglages Lors de toutes les opérations de réglage, par exemple de la vitesse de travail du Silokatze, respecter également les instructions des chapitres suivants :  « Consignes de sécurité fondamentales », à partir de la page 20,  «...
  • Page 67 Réglages Régler la valve de limitation de pression DANGER Risques de coupure lors des opérations de réglage sur la valve de limitation de pression du fait des couteaux très coupants et en service ! Risques de graves coupures, notamment aux doigts et aux mains. ...
  • Page 68 Trajets de transport Trajets de transport Un trajet de transport est un trajet depuis ou vers le lieu d'utilisation de l‘outil porté qu'il soit chargé ou non.  Pour les trajets de transport, consulter en outre le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales », à partir de la page 20. ...
  • Page 69 Trajets de transport AVERTISSEMENT Toute personne montée sur l'outil porté sans autorisation risque de tomber ! Il est interdit d’emmener des personnes sur l’outil porté. Ne pas utiliser l'outil porté comme plateforme de levage de personnes. Ne pas lever l'outil porté plus haut que nécessaire. Pour utiliser un chargeur télescopique, rentrer en outre complètement le bras télescopique.
  • Page 70 Utilisation de l'outil porté Utilisation de l'outil porté Pour utiliser l’outil porté, respecter en outre les instructions des chapitres suivants :  « Obligation de l’opérateur », page 14,  « Qualification des personnes », page 14,  « Consignes de sécurité fondamentales », à partir de la page 20, ...
  • Page 71 Utilisation de l'outil porté Découper et transporter des blocs d’ensilage 10.1.1 Mettre le cadre de coupe dans sa position la plus haute. L’éventuelle Silokatze est levée également. Rentrer complètement le système de poussée hydraulique (option). La position de prélèvement peut être déterminée avec précision grâce au déplacement latéral hydraulique (option) et au châssis de levage (option).
  • Page 72 Utilisation de l'outil porté 10.2 Distribuer le bloc d'ensilage avec le distributeur Silokatze AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de coincement, d'enroulement, de tirage et d'accrochage pour les personnes si :  les parties soulevées et non sécurisées de l'outil porté s'abaissent ou sont abaissées inopinément, par exemple le cadre de coupe.
  • Page 73 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation Pour le nettoyage, l’entretien et les réparations, respecter en outre les instructions du chapitre suivant :  « Obligation de l’opérateur », page 14,  « Qualification des personnes », page 14, ...
  • Page 74 Nettoyage, entretien et réparation 11.1 Nettoyage  Nettoyer régulièrement et minutieusement l’outil porté. La saleté attire l'humidité et entraîne la formation de rouille.  Graisser l’outil porté après chaque nettoyage, notamment après un nettoyage avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur à vapeur ou des produits de nettoyage liposolubles.
  • Page 75 Nettoyage, entretien et réparation 11.2 Graissage  Graisser tous les points de roulement et de graissage selon le plan de graissage.  Avant de graisser, nettoyer le graisseur pour que la saleté ne pénètre pas dans le système de graissage. ...
  • Page 76 Nettoyage, entretien et réparation Fig. 11.2-1 Vue d’ensemble du plan de graissage - Silokatze 11.2.3 Pièce/emplacement Quantité Activité Temps / Fréquence Tous les points de roulement Graisser Tous les blocs Chaînes d’entraînement huiler Tous les blocs 11.2.4 Plan de graissage - Silokatze Fig.
  • Page 77 Nettoyage, entretien et réparation Calendrier d’entretien – Vue d’ensemble 11.3  Effectuer l'entretien en fonction de l'échéance atteinte en premier.  Les délais, les puissances ou les fréquences d’entretien figurant dans la documentation éventuellement fournie des autres fabricants sont prioritaires. 11.4 Couteaux du cadre de coupe ...
  • Page 78 Nettoyage, entretien et réparation 11.4.1 Remplacer / affûter les couteaux AVERTISSEMENT Risques de projection de particules abrasives lors du meulage des couteaux ! Ce danger peut provoquer des blessures extrêmement graves, notamment aux yeux. Porter toujours des lunettes de protection pour affûter les couteaux. Porter toujours des gants de protection résistants aux coupures pour affûter les couteaux AVERTISSEMENT...
  • Page 79 Nettoyage, entretien et réparation  Utiliser une meuleuse d'angle avec un disque à lamelles pour affûter les couteaux.  Lors de l’affûtage, le bord dentelé ne doit pas être modifié. Le meulage superficiel doit également être conservé ! Une fois installés, les couteaux doivent reposer à...
  • Page 80 Nettoyage, entretien et réparation Avant assemblage, nettoyer les couteaux fixes sur les surfaces de contact avec les couteaux mobiles et, si nécessaire, affûter délicatement avec une meuleuse d'angle à disque denté. Remplacer les couteaux défectueux/usés. Graisser les couteaux fixes et mobiles et les remettre dans le cadre de coupe.
  • Page 81 Nettoyage, entretien et réparation 11.5 Retendre les câbles métalliques - Cadre de coupe  La tension des câbles métalliques doit être contrôlée toutes les 100 heures de fonctionnement.  Les câbles métalliques sont correctement tendus s'ils peuvent être déplacés latéralement d'environ 2 à 3 cm dans la position la plus basse du cadre de coupe.
  • Page 82 Nettoyage, entretien et réparation 11.6 Retendre / remplacer la chaîne d'entraînement principal du Silokatze  La tension de la chaîne d'entraînement principal du Silokatze doit être vérifiée tous les 20 blocs d’ensilage et la chaîne d'entraînement principal doit être retendue si nécessaire. Retendre la chaîne s'effectue par l’intermédiaire des deux pignons de déflexion à...
  • Page 83 Nettoyage, entretien et réparation 11.7 Peigne du Silokatze  Vérifier toujours le peigne avant de commencer à travailler. Remplacer en temps opportun le peigne s’il est abîmé ou usé.  Vérifier constamment les assemblages vissés et, les peignes du Silokatze, qu'ils sont bien fixés et qu’ils ne sont pas cassés, afin qu'aucune petite pièce/vis de fixation ou pièce cassée ne parvienne dans l'aliment.
  • Page 84 Nettoyage, entretien et réparation  Pour brancher les conduites flexibles hydrauliques de l’outil porté sur le système hydraulique du tracteur, veiller à ce que les deux systèmes hydrauliques soient hors pression.  Veiller à ce que les conduites flexibles hydrauliques soient correctement raccordées.
  • Page 85 Nettoyage, entretien et réparation Fréquence d’entretien 11.8.2 Au bout des 10 premières heures de fonctionnement puis toutes les 50 heures de fonctionnement : Vérifier l’étanchéité de toutes les pièces du système hydraulique. Resserrer les assemblages vissés si nécessaire. Avant chaque mise en service : Vérifier que les conduites hydrauliques ne sont pas abîmées.
  • Page 86 Nettoyage, entretien et réparation 11.8.4 Montage et démontage des conduites hydrauliques Lors du montage et démontage des conduites hydrauliques, respecter impérativement les instructions suivantes :  Avant de travailler sur le système hydraulique, vérifier que le système hydraulique est hors pression. ...
  • Page 87 Nettoyage, entretien et réparation 11.8.6 Résolution des anomalies - Circuit de commande entraînement des couteaux DANGER Danger dû aux pièces mobiles à entraînement hydraulique et aux fuites de liquides sous haute pression ! Vérifiez les points suivants avant de travailler sur le système hydraulique : ...
  • Page 88 Nettoyage, entretien et réparation Impuretés dans le vérin : Dévisser les conduites d'alimentation (V1, V2) et les conduites de commande (S1, S2) sur le vérin. Dévisser le tube du vérin de l'écrou de guidage serré dans le cadre de coupe (tourner vers la gauche). Nettoyer le tube du vérin.
  • Page 89 Nettoyage, entretien et réparation 11.10 Couples de serrage des assemblages vissés Couples de serrage [Nm] Largeur de clé en fonction de la classe de qualité des vis/écrous Filetage [mm] 10,9 12,9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14...
  • Page 90 Anomalies Anomalies AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de coincement, de tirage, d'enroulement, d’accrochage ou de choc pour les personnes si  les parties soulevées et non sécurisées de l'outil porté s'abaissent ou sont abaissées inopinément. Avant de pouvoir effectuer des interventions dans la zone des parties levées, les parties levées de l'outil porté...
  • Page 91 Anomalies Anomalie Cause Solution Le couteau ne coupe pas Le couteau est émoussé. Affûter le couteau. Voir proprement « Remplacer / affûter les couteaux », page 78. Couteau tordu. Redresser le couteau. Les couteaux doivent reposer les uns contre les autres sur toute leur longueur sans espace entre eux.
  • Page 92 Annexe Annexe 13.1 Représentations des pièces de rechange et listes des pièces V-Load Cutter TopStar 13.1.1 Cadre principal N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. 1.01 Cadre principal pour Topstar 110 84855 Main frame for Topstar 110 1.01 Cadre principal pour Topstar 145 84853...
  • Page 93 Annexe 1.19 Bague de sécurité A 40 x 1.75 60896 Clip ring A 40 x 1.75 1.20 Protection câble métallique 84816 cover for cable 1.21 Protection de poulie extérieure côté gauche 61445 Cover for cable left hand side 1.21 Protection de poulie extérieure côté droit 61446 Cover for cable right hand side 1.22...
  • Page 94 Annexe 1.32 Support de protection pour rouleau 63324 Carryer for protector 1.33 Collier de serrage 60864 Clamb for tube 1.34 Profilé C pour Topstar 110 60913 c-shaped profile topstar 110 1.34 Profilé C pour Topstar 145 60912 c-shaped profile topstar 145 1.34 Profilé...
  • Page 95 Annexe Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 96 Annexe 13.1.2 Cadre de coupe N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Cadre de coupe complet 61452 Cutter bar cpl. Châssis du cadre de coupe 2.01 61451 Frame for cutter bar Écrou de guidage du couteau 2.02 61453 Nut for welding into the frame...
  • Page 97 Annexe Couvercle de cadre de coupe gauche 2.18 61469 Cover for Cutter bar left N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Couvercle de cadre de coupe long 2.19 61470 Cover for Cutter bar long Douille de serrage 2.20 61471...
  • Page 98 Annexe 2 (Sans Vis à tête fraisée pour support d'éclairage 2.37 61486 Fig.) countersinkscrew for Bracket electric lighting Bracket Vis à six pans M 16 x 35 2.38 62150 Hexagon bolt M 16 x 35 Vis d’adaptation M 16 x 35 2.39 65415 Fitting bolt M 16 x 35...
  • Page 99 Annexe 13.1.3 Avancée N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Câble métallique pour Topstar 110 3.01 61489 Cable for Topstar 110 Câble métallique pour Topstar 145 3.01 61488 Cable for Topstar 145 Câble métallique pour Topstar 170 3.01 61487 Cable for Topstar 170...
  • Page 100 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 101 Annexe 13.1.4 Châssis de levage N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Cadre support pour châssis de levage 120 4.01 72616 Frame for lift 120 Cadre support pour châssis de levage 170 4.01 72617 Frame for lift 170 Vérin de levage pour châssis de levage 90 (110 HI) 4.02...
  • Page 102 Annexe 4.04 désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 103 Annexe 13.1.5 Pièces hydrauliques systèmes de base N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Bloc de commande W 2291 - 10 - 3 G 5.01 60961 Spoole valve W 2291 - 10 - 3 G Raccord vissé...
  • Page 104 Annexe Vérin scie 45 x 20 x 80 courses 5.20 61478 Hydr. cylinder 45 x 20 x 80 way Vérin d'avancée pour Topstar 110 84744 5.21 Hydr.zylinder 110 Vérin d'avancée pour Topstar 145 84747 5.21 Hydr.zylinder 145 Vérin d'avancée pour Topstar 170 84745 5.21 Hydr.zylinder 170...
  • Page 105 Annexe Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 106 Annexe 13.1.6 Pièces hydrauliques électromagnétiques N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Bloc de commande W 2291 - 10 - 3 G 7.01 60961 Spoole valve W 2291 - 10 - 3 G Raccord vissé H GES 15 L M 7.02 60962 Hydr.fitting GES 15 L M...
  • Page 107 Annexe Conduite d’alimentation droite 7.19 61485 Supply line right hand side Vérin scie 45 x 20 x 80 courses 7.20 61478 Hydr. cylinder 45 x 20 x 80 way Vérin d'avancée pour Topstar 110 84744 7.21 Hydr.zylinder 110 Vérin d'avancée pour Topstar 145 84747 7.21 Hydr.zylinder 145...
  • Page 108 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 109 Annexe 13.1.7 Commande électromagnétique N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Unité de commande électromagnétique (comp. 8.01 paragraphe 8.7) Spool Valve (see capital 9.6) Aimant de levage pour bloc de vannes 8.02 2-10 66404 Solinoid for sections Boîtier en polycarbonate 8.03...
  • Page 110 Annexe Câble de commande 3 unités de commande 8.18 65100 Cable for three control sections désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 111 Annexe Panneau de commande complet 8.19 65097 Control box kpl. Support pour panneau de commande Sans Fig. 1 69835 Braket for control box Bloc de commande compl. 3 unités Sans Fig. 1 80314 Spoole valve with three services Bloc de commande compl. 2 unités Sans Fig.
  • Page 112 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 113 Annexe 13.1.8 Système de poussée hydraulique N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Système de poussée hydraulique 10.01 66475 Hydr. bale pusher Douille d’écartement 50x80 10.02 84825 Distance bushing 50x80 Douille ø 30 x 20 10.03 65136 Bushing ø...
  • Page 114 Annexe Sans Fig. Cache anti-poussière 60618 Cover for hydr.plug avec châssis de levage with lifter Cache anti-poussière Sans Fig. 60618 Cover for hydr.plug Sans Fig. Tuyau hydraulique (pour châssis de levage) 85044 Hydr.tube Sans Fig. Tuyau hydraulique (pour châssis de levage) 85045 Hydr tube Sans Fig.
  • Page 115 Annexe 13.1.9 Déplacement latéral hydraulique N° de pièce Quantité Désignation N° d'art. Pos no. Quantity description Part no. Arbre carré de bras inférieur 11.01 61042 lower link square shaft Console pour le déplacement latéral 11.02 61497 Bracket for side push Boulon cylindrique 11.03 61498...
  • Page 116 Annexe Fig. 13.1-1 désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 117 Annexe 13.2 Représentations des pièces de rechange et listes des pièces Silokatze 13.2.1 Cadre principal Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 118 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 119 Annexe 13.2.2 Entraînement Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 120 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 121 Annexe 13.2.3 Pièces de fixation Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 122 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 123 Annexe 13.2.4 Pièces hydrauliques Technique de désilage V-LOAD Cutter Topstar...
  • Page 124 Annexe désileuse-coupeuse de blocs d'ensilage TopStar Plus...
  • Page 125 Informations importantes Informations importantes INFORMATIONS IMPORTANTES Avant la mise en service de l'outil porté à l'avant et à l'arrière, le poids total autorisé ne doit pas être dépassé, ni les charges admissibles par essieu, ni les capacités de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours porter au moins 20 % du poids à...
  • Page 126 Informations importantes Le poids total autorisé du tracteur qui est indiqué dans la notice d'utilisation/sur la carte grise du tracteur doit être supérieur à la somme de :  poids à vide du tracteur,  masse de lestage,  charge d’appui de la machine attelée. 14.1.1 Données nécessaires Fig.
  • Page 127 Informations importantes 14.1.2 Lestage minimum du tracteur Pour garantir un braquage suffisant sur le tracteur, celui-ci doit disposer du lestage minimum suivant à l'avant :         Saisissez la valeur du lestage minimum G dans la tableau V min (chapitre 1.2.7).
  • Page 128 Informations importantes 14.1.7 Tableau Risque d’écrasement, de coupure, de coincement, de tirage ou AVERTISSEMENT de choc pour les personnes si la stabilité, la manœuvrabilité et la capacité de freinage du tracteur sont insuffisantes ! Vous ne devez atteler la machine au tracteur que si : ...
  • Page 129 Informations importantes 14.1 Conditions requises pour utiliser des tracteursavec des machines attelées AVERTISSEMENT Danger pour les personnes en cas de défaillance de certains composants si les dispositifs de raccordement entre le tracteur et la machine se cassent si le tracteur est mal utilisé ! Veillez à...
  • Page 130 Informations importantes réelle de l’attelage envisagé 14.1.2 Calculer la valeur D AVERTISSEMENT Danger pour les personnes en cas de défaillance de certains composants si les dispositifs de raccordement entre le tracteur et la machine se cassent si le tracteur est mal utilisé ! réelle de l’attelage tracteur-machine pour Calculer la valeur D vérifier que le dispositif de raccordement sur votre tracteur a la valeur...
  • Page 131 Index Index Avertissements - explication ........................28 Brancher les conduites flexibles hydrauliques ..................64 Cadre de coupe ............................. 56 Châssis de levage ..........................57 Conduites d’alimentation ........................41 Conduites flexibles hydrauliques ......................54 Consignes de mise en garde ......................... 28 Consignes de sécurité...
  • Page 132 Index Nettoyage, entretien et réparation ....................27, 73 Nettoyeur haute pression/jet de vapeur ....................74 Outils portés montés ..........................26 Panneau de commande - électronique ....................51 Panneau de commande - Fonctions de commutation possibles ............53 Pièces de rechange et d'usure ......................19 Plaque signalétique ..........................