Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................ 5 Symbol-Erklärung ..............................6 Sicherheitshinweise ............................. 6 a) Allgemein ............................... 6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ..........................8 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Bedienelemente des Senders ...........................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtli- nien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Wild Hawk“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus hochfesten Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut. Die farbige Ge- staltung erfolgt mit Hilfe eines bunten Dekorbogens, der bereits ab Werk aufgeklebt ist.
4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bild 1 Vormontierter Rumpf Tragflächen Seitenleitwerk Tragflächen-Verbindungsrohr Fernsteuersender Hauptfahrwerk Steckerladegerät NiMH-Flugakku Höhenleitwerk 2x Propeller Montageschlüssel...
5. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. ...
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie- ren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
8. Bedienelemente des Senders Bild 2 Trimmschieber für das Höhenruder Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder Trimmschieber für das Seitenruder Funktionsschalter Reverseschalter (Motor) Reverseschalter (Höhenruder) Reverseschalter (Seitenruder) Senderquarz Öse für den Tragegurt 10 Schieberegler für die Motorfunktion LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 12 Teleskopantenne...
9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der ent- sprechenden Bildnummer angegeben. a) Aufschrauben der Senderantenne Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild 02, Pos.
c) Senderakkus laden Sollte Sie für Ihren Sender 8 Mignon-Akkus verwenden, so sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu entnehmen und in einem geeigneten Rundzellen-Ladegerät wieder aufzuladen. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben des Ladegerätes sowie die technischen Datenblätter der von Ihnen ver- wendeten Akkus.
10. Laden des Flugakkus • Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür be- findet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) im Lie- ferumfang des Modells. • Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssiche- ren Steckverbinder (3) des Steckerladers.
11. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieser ist je- doch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche.
b) Montage des Seitenleitwerkes • Ziehen Sie die Schutzfolie von den Klebestreifen (1) an der Unterseite des Seitenleitwerkes (2) ab und set- zen Sie das Seitenleitwerk von oben in das Höhen- leitwerk (3) bzw. in die Nut am Rumpf (4) ein. •...
c) Montage des Hauptfahrwerkes • Das Hauptfahrwerk (1) wird von unten in den vorberei- teten Schacht auf der Rumpfunterseite (2) eingescho- ben. • Drücken Sie dazu die beiden Räder etwas zusammen und schieben den Draht in den Schacht. • Danach können Sie die Räder zurückfedern lassen. Durch die Federkraft des Fahrwerksdrahtes wird das Fahrwerk dann sicher im Schacht gehalten.
e) Überprüfen der Ruderstellungen • Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten danach mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 8, Pos. 3) die Empfangsanlage im Modell ein. Nach dem Einschalten der Empfangsanlage ist der Antriebsmotor noch nicht betriebsbereit. Der Motor kann erst dann anlaufen, wenn bei eingeschalteter Empfangsanlage der Sicherheitstaster (siehe Bild 8, Pos.6) gedrückt wurde.
f) Überprüfen der Ruderfunktionen • Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Sicherheitstaster für die Motor- funktion darf nicht betätigt werden, um ein ungewolltes Anlaufen des Motors zu vermeiden. • Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach unten ziehen, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen.
Page 19
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach links drücken, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell wird sich durch die veränder- ten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach links rollen. Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen werden.
g ) Montage des Propellers • Wenn Sie das Modell von hinten betrachten, dreht der Antriebsmotor den Propeller (1) im Uhrzeigersinn. • Setzen Sie den Propeller so auf den Mitnehmer (2) auf, dass er bei der oben beschriebenen Drehrichtung die Luft nach hinten drückt.
i) Montage der Tragflächen • Schieben Sie die rechte Tragflächenhälfte (1) von rechts bis zum Anschlag in den vorbereiteten Ausschnitt im Rumpf. • Anschließend wird in die kreisrunde Bohrung der Trag- fläche das Tragflächen-Verbindungsrohr (2) geschoben. • Die linke Tragflächenhälfte wird danach auf das Trag- flächen-Verbindungsrohr aufgesteckt und ebenfalls bis zum Anschlag in den Rumpf eingeschoben.
12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windi- gen Tag ab.
c) Der Kurvenflug Der Kurvenflug wird mit dem Seitenruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte Schräglage des Modells erreicht, wird das Seitenruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen. Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Seitenruderausschlag in die Gegenrich- tung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder ebenfalls in die Mittelstellung zurückgebracht.
e) Die erste Landung Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
13. Quarzwechsel Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen. Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrück- lich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden. Gehen Sie dazu bitte wie folgt vor: •...
14. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf das vordere und hintere Motorwellenlager. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
16. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht...
17. Technische Daten Sender Frequenzbereich: ........ 35 MHz Modulation: .......... FM/PPM Kanalzahl: ..........3 Stromversorgung: ........ 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 – 12 V/DC Abmessung (B x H x T): ...... 165 x 155 x 85 mm Gewicht inkl. Akkus: ......560 g Flugmodell Motor: ...........
Page 29
Table of Contents Page Introduction ................................ 30 Intended Use ..............................31 Product Description ............................31 Contents ................................32 Symbol explanation ............................33 Safety instructions ............................. 33 a) General information ............................. 33 b) Before operation ............................34 c) During operation ............................35 Information relevant to batteries and accumulators ..................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic compatibility. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product.
3. Product Description The model airplane "Wild Hawk" is a largely pre-assembled RtF model (RtF = “Ready to Fly”). The fuselage, the wings and tail assembly made of highly stable foam are pre-assembled. All components required for drive and control are built in the model ready for use.
Page 32
4. Contents Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Figure 1 Pre-assembled fuselage Wings Vertical rudder Wing connection rods Remote control transmitter Main undercarriage Plug-in recharging unit NiMH-flight battery Elevator rudder 2x propeller Assembly wrench...
5. Symbol explanation The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance. • Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children! •...
c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
7. Information relevant to batteries and accumulators • Batteries must be kept out of the reach of children. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention! •...
8. Transmitter controls Figure 2 Trim slider for elevator Control stick for elevator and rudder Trim slider for rudder Function switch Reverse switch (engine) Reverse switch (elevator) Reverse switch (rudder) Transmitter crystal Eyelet for carrier belt Slider for engine function LEDs for operating voltage-display Telescopic antenna...
9. Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Screwing on the antenna of the transmitter If necessary, the antenna of the transmitter is inserted as far as possible from the front/top though the circular opening into the casing of the transmitter (see also figure 02, pos.
c) Loading the rechargeable batteries for the transmitter If you use 8 mignon accumulators for your transmitter, take these out of the transmitter for charging and recharge them in a suitable round cell charger. Observe the instructions of the charger's manufacturer as well as the technical data sheets of the used accumulators. Never try to recharge batteries (1.5V/cell) with a charger;...
10. Charging the flight battery • Before the final assembly of the model, you should charge the flight battery (1). An appropriate plug-in battery charger (2) is included in the delivery. • Connect the flight battery with the connector that is protected against polarity reversal (3) of the plug-in charger.
11. Final Assembly of the Model Airplane Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. However, this is very sensitive.
b) Mounting the Fin • Pull off the protective foil from the adhesive strips (1) on the bottom of the fin (2) and insert the fin unit from above into the elevator unit (3) or the groove on the fuselage (4). •...
c) Installing the main landing gear • The main landing gear (1) is slid from below into the prepared shaft on the bottom of the fuselage (2). • To do so, press the two wheels slightly together and slide the wire into the shaft. •...
e) Checking the rudder settings • First, put the transmitter into operation and then switch on the receiver installation (see ill. 8, pos. 3) with the function switch. Once you turn on the receiver installation, the drive engine is not yet ready for operation. You can first start the engine when the safety button is pushed while the receiver installation is on (see ill.
f) Checking the rudder functions • First start running the transmitter then the model. The safety button for the motor function may not be operated to prevent accidental start-up. • If you pull the control stick for the elevator and the fin unit downwards, the elevator unit must deflect upwards. In flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends.
Page 46
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the left, the fin unit must deflect to the left. This pushes the landing gear to the right in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the left due to the changed flow situation on the wings.
g) Mounting the propeller • If you look at the model from the rear, the motor turns the propeller (1) clockwise. • Place the propeller on the catch (2) so that it propels the air backwards in the rotation direction described above.
i) Mounting the wings • Slide the right part of the wing (1) from the right into the prepared slot in the fuselage until it snaps in place. • Then the wing connection pipe is slid into the round boring in the wing (2). •...
12. Flying the model After having checked the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
c) Spiralling Spiralling is initiated with the fin unit; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination, the rudder is put back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the elevator control stick.
e) The First Landing As with the start, the landing must always take place against the wind. Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to be able to reduce the flying altitude selectively.
13. Change of crystal In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system. For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the use of your remote control system by the supplier.
14. Care and maintenance Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Apply a drop of oil on the front and rear motor shaft bearing at regular intervals. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush.
16. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond...
17. Technical data Transmitter Frequency range: ........ 35 MHz Modulation: .......... FM/PPM Channel number: ......... 3 Power supply: ........8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D): ..... 165 x 155 x 85 mm Weight incl.
Page 56
Table des matières Page Introduction ................................ 57 Utilisation conforme ............................58 Description du produit ............................58 Etendue de la livraison ............................59 Explication des symboles ..........................60 Consignes de sécurité ............................60 a) Généralités ..............................60 b) Avant la mise en service ..........................61 c) Pendant la mise en service .........................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
3. Description du produit Ce modèle réduit d'avion « Wild Hawk » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique hautement résistante sont déjà pré-assemblés.
4. Etendue de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces. Figure 1 Fuselage pré-assemblé Ailes Dérive Tube de raccordement des ailes Emetteur de la radiocommande Train d´atterrissage principal Chargeur Accu de propulsion NiMH...
5. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme. • La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l’assurance.
c) Pendant le fonctionnement • Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit. • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à...
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Ne laissez pas les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
8. Eléments de réglage de l’émetteur Figure 2 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur Levier de commande pour la gouverne de profondeur et de direction Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction Commutateur de fonctionnement Interrupteur d´inversion (moteur) Interrupteur d´inversion (gouverne de profondeur) Interrupteur d´inversion (gouverne de direction)
9. Mise en service de l’émetteur Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
c) Recharger les accus de l’émetteur Si vous utilisez pour votre émetteur 8 accus Mignon, retirez dans ce cas les accus de l´émetteur pour les charger et rechargez-les dans un chargeur approprié pour piles cylindriques. Respectez ici les indications du fabricant du chargeur ainsi que les fiches techniques des accus que vous utilisez. N'essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec un chargeur.
10. Charger l’accu de propulsion • Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1). Un chargeur approprié (2) est livré avec le modèle réduit. • Connectez l’accu d’entraînement au connecteur irréversible (3) du chargeur à brancher. Le cran d´arrêt (4) du connecteur pour chargeur doit s'enclencher dans l´encoche de verrouillage de la fiche de l´accumulateur.
11. Assemblage final du modèle réduit d'avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite des bosses inesthétiques, ou même des trous, à...
b) Montage de la dérive • Retirez le film protecteur des rubans adhésifs (1) sur le dessous de la dérive (2) et insérez la dérive par le haut dans l´empennage horizontal (3) ou dans l´encoche située sur le fuselage (4). •...
c) Montage de l´atterrisseur principal • L´atterrisseur principal (1) doit être inséré par le bas dans le logement préparé sur le dessous du fuselage (2). • Pour ce faire, comprimez légèrement les deux roues et enfoncez le fil de fer dans le logement. •...
e) Vérification des positions de la gouverne • Mettez d´abord l´émetteur en service et allumez ensuite l´installation de réception du modèle à l´aide du commutateur de fonctionnement (voir fig. 8, pos. 3). Le moteur d´entraînement n´est pas encore en ordre de marche après avoir allumé l´installation de réception.
f) Vérification des fonctions de la gouverne • Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le commutateur de sécurité de la fonction du moteur ne doit pas être actionné afin d´éviter la mise en marche involontaire du moteur. • Lorsque vous tirez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers le bas, la gouverne de profondeur doit présenter un débattement vers le haut.
Page 73
Lorsque vous poussez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers la gauche, la gouverne de direction doit présenter un débattement vers la gauche. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la droite et le modèle se déplacera vers la gauche en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe longitudinal.
g) Montage de l´hélice • Lorsque vous regardez le modèle de l´arrière, le moteur d´entraînement du modèle tourne l´hélice (1) dans le sens des aiguilles d´une montre. • Placez l´hélice sur le toc d´entraînement (2) de façon à ce qu´il pousse l´air vers l´arrière pour le sens de rotation décrit ci-dessus.
i) Montage des ailes • Enfoncez par la droite l´aile droite (1) dans la découpe prévue dans le fuselage jusqu´à la butée. • Puis insérez le tube de raccordement des ailes (2) dans l´alésage circulaire des ailes. • Placez l´aile gauche sur le tube de raccordement des ailes et enfoncez-la également dans le fuselage jusqu´à...
12. Rodage du modèle Après avoir vérifié la fonction du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
c) Virages en vol Les virages en vol sont amorcés avec la gouverne de direction, le modèle s´incline. Dès que l'inclinaison souhaitée du modèle est atteinte, faites revenir le levier de commande en position centrale. En tirant en même temps doucement sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même hauteur de vol.
e) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
13. Remplacement du quartz Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à changer le quartz dans votre télécommande. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre télécommande, que des quartzs explicitement recommandés par le fournisseur.
14. Entretien et nettoyage Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations. Versez à...
16. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas. •...
17. Caractéristiques techniques Emetteur Gamme de fréquences : ...... 35 MHz Modulation : ......... FM/PPM Nombre de canaux : ......3 Alimentation électrique : ...... 8 piles / accus mignon, 9,6 – 12 V/DC Dimensions (L x l x H) : ....... 165 x 155 x 85 mm Poids avec accus : ......
Page 83
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................84 Voorgeschreven gebruik ............................ 85 Productbeschrijving ............................85 Omvang van de levering ........................... 86 Uitleg van de symbolen ............................. 87 Veiligheidstips ..............................87 a) Algemeen ..............................87 b) Vóór de ingebruikname ..........................88 c) Tijdens het gebruik ............................89 Voorschriften voor batterijen en accu’s ......................
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
3. Productbeschrijving Het modelvliegtuig “Wild Hawk” is een reeds verregaand voorgemonteerd RtF model (“RtF” = Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van hoogvast schuimstof zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en de besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model ingebouwd. Voor de kleurgeving zorgt een gekleurd stickervel dat reeds in de fabriek opgeplakt werd.
4. Omvang van de levering Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Afb. 1 Voorgemonteerde romp Vleugels Verticaal staartvlak Verbindingsbuis vleugels Afstandsbediening Hoofdonderstel Stekkerlader NiMH vliegaccu Horizontaal staartvlak 2x propeller Montagesleutel...
5. Uitleg van de symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor de gezondheid, b.v. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct. • U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen. •...
c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v.
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu’s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
8. Bedieningselementen van de zender Afb. 2 Trimschuiver voor het hoogteroer Stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer Trimschuiver voor het richtingsroer Functieschakelaar Reverseschakelaar (motor) Reverseschakelaar (hoogteroer) Reverseschakelaar (richtingsroer) Zenderkristal Oogje voor de draagriem 10 Schuifregelaar voor de motorfunctie LEDs voor weergave van de bedrijfsspanning 12 Telescoopantenne...
9. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingsnummers aangegeven. a) Zenderantenne vastschroeven De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot het eindpunt geschoven (zie ook afb.
c) Accu’s van de zender opladen Indien u hiervoor 8 mignon-accu’s gebruikt, dan moeten de accu’s vóór het laden uit de zender worden genomen en in een geschikte rondcellenlader worden opgeladen. Let hierbij op de aanwijzingen van de fabrikant van de lader en op de technische gegevens van de door u gebruikte accu.
10. Vliegaccu opladen • Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is er een geschikte stekkerlader (2) bij uw model meegeleverd. • Verbind de vliegaccu met de ompolingsbeveiligde stekker (3) van de stekkerlader.
11. Voltooiing van het modelvliegtuig Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Deze is echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of gaten in het oppervlak.
b) Verticaal staartvlak monteren • Trek de beschermingsfolie van de kleefstroken (1) aan de onderkant van het verticale staartvlak (2) en plaats het verticale staartvlak van boven op het horizontale staartvlak (3) resp. in de gleuf bij de romp (4). •...
c) Hoofdonderstel monteren • Het hoofdonderstel (1) wordt van achter in de voorbereide schacht aan de onderkant van de romp (2) geschoven. • Druk hiervoor de beide wielen samen en schuif de draad in de schacht. • Daarna kunt u de wielen laten terugveren. Door de veerkracht van de draad van het onderstel wordt het onderstel veilig in de schacht vastgehouden.
e) Controleren van de stuurposities • Neem eerst de zender in bedrijf en schakel daarna met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 8, positie 3) de ontvangstinstallatie in het model aan. Na het inschakelen van de ontvangstinstallatie is de aandrijfmotor nog niet bedrijfsklaar. De motor kan pas starten, wanneer bij ingeschakelde ontvangstinstallatie de veiligheidstoets (zie afb.
f) Controleren van de roerfuncties • Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De veiligheidstoets voor de motorfunctie mag niet worden bediend, om een ongewenst starten van de motor te vermijden. • Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar beneden trekt, dan moet het hoogteroer naar boven uitslaan.
Page 100
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar links drukt, dan moet het richtingsroer naar links uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar rechts gedrukt en het model zal door de veranderde stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar links rollen. Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie geen hoogte verliest.
g) Montage van de propeller • Wanneer u het model van achteren bekijkt, draait de aandrijfmotor de propeller (1) met de klok mee. • Plaats de propeller zo op de meenemer (2), dat hij bij de boven beschreven draairichting de lucht naar achteren drukt.
i) Montage van de vleugels • Schuif de rechter vleugelhelft (1) van rechts tot aan de aanslag in de voorbereide uitsparing in de romp. • Vervolgens wordt in de ronde boring van de vleugel de verbindingsbuis van de vleugels (2) geschoven. •...
12. Model invliegen Nadat u de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een model- bouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
c) Bochten vliegen Het vliegen van bochten wordt met het richtingsroer gestart, hierdoor neigt het model naar de zijkant. Wanneer de gewenste schuine stand van het model bereikt is, wordt het richtingsroer terug naar de middenpositie gestuurd. Gelijktijdig wordt door zacht trekken aan de stuurknuppel voor het hoogteroer, de bocht op gelijkblijvende hoogte gevlogen.
e) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in worden uitgevoerd. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieg- hoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog vol- doende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
13. Kristallen vervangen Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw afstandsbedieningssysteem te vervangen. Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kristallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem. Ga hiervoor als volgt te werk: •...
14. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweegbare onderde- len moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Giet regelmatig een druppel olie op het voorste en achterste lager van de motoras. Reinig de buitenkant van het model en de afstandsbediening alleen met een zachte en droge doek of kwast.
16. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kun- nen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De zender reageert niet. •...
17. Technische gegevens Zender Frequentiebereik: ........ 35 MHz Modulatie: ..........FM/PPM Aantal kanalen: ........3 Stroomvoorziening: ......8 mignon batterijen of accu’s, 9,6 – 12 V/DC Afmetingen (B x H x D): ....... 165 x 155 x 85 mm Gewicht incl.
Page 112
100% Impressum Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau Chlorfrei gebleicht. (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers.