Télécharger Imprimer la page

Einstellen Der Nadel-Greifersynchronisierung; Réglage De La Synchronisation De L'aiguille Et Crochet Rotatif - Brother DB2-DD7100A Manuel D'instructions

Publicité

13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES
13-8. Adjusting the needle and rotary hook timing

13-8. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung

13-8. Réglage de la synchronisation de l'aiguille et crochet rotatif
13-8. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
Rerference lines
{
Bezugslinien
Lignes de référence
Líneas de referencia
0 – 0.5 mm
0 – 0,5 mm
1.8 mm
1,8 mm
e
Die Greiferspitze
muß auf Nadelmitte
in der die Bezugslinie B, d. h. die unterste Linie der Nadelstange
auf die untere Kante der Nadelstangenbuchse (D)
1.
Heben Sie die Nadelstange
Bezugslinie B auf die untere Kante der Nadelstangenbuchse (D)
(Die Nadelstange sollte sich um 1,8 mm anheben und der Abstand vom Nadelöhr zur Greiferspitze sollte 0 bis 0,05 mm
betragen.)
2.
Lösen Sie die Schrauben
Der Abstand zwischen der Greiferspitze
3.
Ziehen Sie die Schrauben
L'extrémité du crochet rotatif
la plus basse à la position à laquelle la ligne de référence B, qui est la ligne situee en bas de la barre à aiguille
à partir du bas si on utilise une aiguille DA × 1), est alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
indiqué sur l'illustration.
1.
Tourner la poulie de machine de manière à élever la barre à aiguille
référence B soit alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
(L'aiguille doit s'élever de 1,8 mm et la distance entre le trou de l'aiguille et l'extrémité du crochet rotatif doit être de 0 - 0.5 mm.)
2.
Desserrer les vis de fixation
La distance entre l'extrémité du crochet rotatif
3.
Bien serrer les vis de fixation
e
La punta de la lanzadera
desde su posición más baja a la posición donde la línea de referencia B, que es la linea en la parte de abajo de la barra de aguja
q
(tercera línea desde la parte de abajo cuando se usa una aguja DA × 1), está alineada con el borde inferior del casquillo de
w
barra de aguja (D)
tal como se indica en la figura.
1.
Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja
quede alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
(La aguja se debe levantar 1,8 mm y la distancia desde el orificio de la aguja hasta la punta de la lanzadera debe ser 0 - 0,5
mm.)
2.
Aflojar los tornillos de ajuste
La distancia entre la punta de la lanzadera
3.
Apretar fuertemente los tornillos de ajuste
109
w
q
B
DB × 1
DA × 1
DP × 5
r
e
0 – 0.05 mm
0 – 0,05 mm
r
ausgerichtet sein, wenn die Nadelstange
w
ausgerichtet ist, wie in der Abbildung gezeigt.
q
durch Drehen der Riemenscheibe von der untersten Position bis zur Position, in der die
t
und richten Sie die Greiferspitze
e
und der Nadelmitte
t
wieder fest.
e
doit être alignée avec le centre de l'aiguille
t
, puis aligner l'extrémité du crochet rotatif
e
et l'aiguille
t
.
debe estar alineada con el centro de la aguja
t
, y luego alinear la punta de la lanzadera
e
y la aguja
t
.
The tip of the rotary hook
r
of the needle
when the needle bar
lowest position to the position Where reference line B, which is
the line at the bottom of the needle bar
bottom when using a DA × 1 needle), is aligned with the lower
edge of the needle bar bush (D)
1.
Turn the machine pulley to raise the needle bar
lowest position until reference line B is aligned with the lower
edge of the needle bar bush (D)
tion.
(The needle should rise by 1.8 mm and the distance from
the needle hole to the tip of the rotary hook should be 0 -
0.5 mm.)
2.
Loosen the set screws
e
tary hook
with the center of the needle
The distance between the tip of the rotary hook
r
needle
should be approximately 0-0.05 mm.
3.
Securely tighten the set screws
t
q
q
(dritte Linie von unten bei Verwendung einer Nadel DA × 1)
w
ausgerichtet ist,wie in der Abbildung gezeigt.
e
auf die Nadelmitte
r
sollte ungerfähr 0-0,05 mm betragen.
r
lorsque la barre à aiguille
q
de sa position la plus basse jusqu'à ce que la ligne de
e
avec le centre de l'aiguille
r
doit être d'environ 0-0,05 mm.
r
cuando la barra de aguja
q
desde su posición más baja hasta que la línea de referencia B
w
tal como se indica en la figura.
e
con el centro de la aguja
r
debe ser aproximadamente 0-0,05 mm.
DB2-DD7100A
e
should be aligned with the center
q
moves up from its
q
(third line from the
w
as shown in the illustration.
w
as shown in the illustra-
t
, and then align the tip of the ro-
r
t
.
von der untersten Position in die Position,
r
aus.
q
s'élève de sa position
q
(troisième ligne
w
comme indiqué sur l'illustration.
r
.
q
se mueve hacia arriba
r
.
q
from its
.
e
and the
w
comme

Publicité

Chapitres

loading