13-6. Adjusting the needle bar height
13-6. Einstellen der Nadelstangenhöhe
13-6. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille
13-6. Ajuste de la altura de la barra de aguja
Rerference lines
Bezugslinien
Lignes de référence
Líneas de referencia
e
w
q
{
A
DB × 1
DA × 1
DP × 5
r
q
Reference line A, which is the second line from the bottom of
q
the needle bar
(fourth line from the bottom when using a DA
× 1 needle) should be aligned with the lower edge of the needle
w
bar bush (D)
as shown in the illustration when the needle bar
q
is at its lowest position.
1. Turn the machine pulley to set the needle bar
est position.
2. Remove the oil cap
3. Loosen the screw
or down to adjust its position.
4. Securely tighten the screw
5. Replace the oil cap
Die Bezugslinie A, d. h. die zweite Linie von der Unterseite der
q
Nadelstange
(oder die vierte Linie von unten bei Verwendung
der Nadel DA × 1) muß in der untersten Position der
q
Nadelstange
auf die untere Kante der Nadelstangenbuchse
w
(D)
ausgerichtet sein, wie in der Abbildung gezeigt.
1. Stellen Sie die Nadelstange
Riemenscheibe in die unterste Position.
2. Entfernen Sie die Ölkappe
3. Lösen Sie die Schraube
q
nach untenoder nach oben.
4. Ziehen Sie die Schraube
5. Bringen Sie die Ölkappe
La ligne de référence A, qui est la seconde ligne à partir du bas
de la barre à aiguille
utilise une aiguille DA × 1), doit être alignée avec le bord inférieur
de la bague de la barre à aiguille (D)
l'illustration, lorsque la barre à aiguille
plus basse.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la barre
q
à aiguille
à sa position la plus basse.
2. Retirer le bouchon d'huile
3. Desserrer la vis
q
pour régler sa position.
4. Bien serrer la vis
5. Remettre le bouchon d'huile
La linea de referencia A, que es la segunda línea desde la parte
de abajo de la barra de aguja
abajo usando una aguja DA × 1) debe estar alineada con el
borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
indica en la figura cuando la barra de aguja
su posición más baja.
1. Girar la polea de la máquina para colocar la barra de aguja
q
en su posición más baja.
2. Quitar la tape de aceite
3. Aflojar el tornillo
hacia arriba o abajo para ajustar su posición.
4. Apretar fuertemente el tornillo
5. Volver a colocar la tape de aceite
DB2-DD7100A
13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES
e
.
r
and then move the needle bar
r
.
e
.
q
durch Drehen der
e
.
r
und stellen Sie die Nadelstange
r
wieder fest.
e
wieder an.
q
(quatrième ligne à partir du bas si on
w
comme indiqué sur
q
est à sa position la
e
.
r
puis relever ou abaisser la barre à aiguille
r
.
e
en place.
q
(cuarta línea desde la parte de
q
e
.
r
y luego mover la barre de aguja
r
.
e
.
q
to its low-
q
up
w
tal como se
se encuentra en
q
106