4. INSTALLATION
4. MONTAGE
4. INSTALLATION
4. INSTALACION
4. INSTALLATION
4. MONTAGE
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
● Machine installation should only be carried out
by a qualified technician.
● Contact your Brother dealer or a qualified elec-
trician for any electrical work that may need
to be done.
● The sewing machine weighs more than 36 kg.
The installation should be carried out by two
or more people.
● Do not connect the power cord until installa-
tion is complete, otherwise the machine may
operate if the treadle is depressed by mistake,
which could result in injury.
● D i e N ä h m a s c h i n e d a r f n u r v o n e i n e m
Fachmann montiert werden.
● Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden
müssen, wenden Sie sich an lhren Brother-
Händler oder an einen qualifizierten Elektriker.
● Weil die Nähmaschine mehr als 36 kg wiegt,
sind zur Montage mindestens zwei Personen
notwendig.
● Schließen Sie das Netzkabel erst nach
v o l l s t ä n d i g e r M o n t a g e a n , w e i l s o n s t
V e r l e t z u n g s g e f a h r b e s t e h t , w e n n d i e
N ä h m a s c h i n e d u r c h u n b e a b s i c h t i g t e s
Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.
● L'installation de la machine doit être confiée
exclusivement à un personnel qualifié.
● S'adresser à votre revendeur Brother ou à un
électricien qualifié pour effectuer toute
réparation éventuelle du système électrique.
● La machine à coudre pèse plus de 36 kg.
L'installation nécessite donc le concours de
deux personnes ou plus.
● Ne pas brancher le cordon d'alimentation
a v a n t d ' a v o i r c o m p l è t e m e n t t e r m i n é
l'installation, sinon la machine risquera de se
mettre en marche si on relâche la pédale par
erreur, et on risquera alors de se blesser.
● La máquina debe ser instalada sólo por per-
sonal especializado.
● Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
electricidad que se debiera realizar.
● La máquina de coser pesa más de 36 kg. La
instalación debe ser realizada por dos o más
personas.
● No conectar el cable de alimentación hasta
haber completado la instalación, de lo
contrario la máquina podría comenzar a
funcionar si por descuido se pisara el pedal,
lo que podría resultar en heridas.
7
4. INSTALLATION
4. INSTALACION
● When securing the cords, do not bend the
cords excessively or fasten them too hard with
staples, otherwise there is the danger that fire
or electric shocks could occur.
● Use both hands to hold the machine head
when tilting it back or returning it to its origi-
nal position. If only one hand is used, the
weight of the machine head may cause your
hand to slip, and your hand may get caught.
● Beim Sichern dürfen die Kabel nicht zu stark
gebogen werden und nicht zu stark mit
Klammern befestigt werden, weil sonst die
Gefahr eines Feuerausbruchs oder von
elektrischen Schlägen besteht.
● Halten Sie das Maschinenoberteil beim Zurück
oder Aufklappen mit beiden Händen. Falls Sie
nur eine Hand verwenden, können Sie
abrutschen und sich die Hand einklemmen.
● Lors de la fixation des câbles, ne pas plier
excessivement les câbles et ne pas les serrer
trop fort avec les agrafes, sinon il y aura ris-
que d'incendie ou d'électrocution.
● Saisir la tête de machine avec les deux mains
lorsqu'on l'incline vers l'arrière ou qu'on la
remet à sa position initiale. Si on la saisit avec
une seule main, la main risquera de glisser et
d'être pincée car la tête de machine est lourde.
● Al asegurar los cables, no torcer los cables
excesivamente ni apretarlos demasiado con
grapas, de lo contrario existe el peligro de que
ocurra un incendio o golpes eléctricos.
● Usar ambas manos para sostener la cabeza
de la máquina al inclinarla hacia atrás o
volverla a su posición original. Si sólo se usa
una mano, el peso de la cabeza de la máquina
podría hacer que se resbale de su mano y se
podría apretar la mano.
DB2-DD7100A