Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Betriebsanleitung / Operating instructions / Notice de service
Manual de instrucciones / Prescrizioni di montaggio e di manutenzione / Bedrijfsvoorschrift
2539.811--90
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise und Warn-
vermerke. Bitte vor Einbau, elektrischem Anschluss und Inbe-
triebnahme unbedingt lesen.
Weitere Betriebsanleitungen, die Komponenten dieser Anlage
betreffen, müssen zusätzlich berücksichtigt werden.
These operating instructions contain fundamental information
and precautionary notes. Please read the manual thoroughly
prior to installation of unit, connection to the power supply and
commissioning.
It is imperative to comply with all other operating instructions
referring to components of this unit.
La présente notice comporte des instructions et des avertisse-
ments importants. Elle doit être lue avant l'installation, le bran-
chement électrique et la mise en service.
Les notices relatives aux composants de ce groupe sont égale-
ment à respecter.
Ama
Submersible motor pumps
Elettropompa sommergibile
Motobombas sumergibles
Il manuale di istruzioni racchiude importanti indicazioni ed
avvertimenti che è necessario leggere prima del montaggio, del
collegamento elettrico e della messa in funzione.
Inoltre, si deve tenere conto delle ulteriori istruzioni riguardanti
le parti componenti il gruppo.
Este manual contiene importantes indicaciones y advertencias.
Su lectura es imprescindible antes de hacer la instalación y
conexión eléctrica de la motobomba.
También se han de observar las instrucciones de los compo-
nentes relacionados con la misma.
Dit bedrijfsvoorschrift bevat belangrijke aanwijzingen en waar-
schuwingen. Wij verzoeken u dringend dit voorschrift voor het
inbouwen, de elektrische aansluiting en het in bedrijf nemen te
lezen. Er dient bovendien rekening te worden gehouden met de
overige bedrijfsvoorschriften, die betrekking hebben op de
componenten van deze aggregaten.
-Porter
R
Tauchmotorpumpen
Pompes submersibles
Klokpompen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KSB Ama-Porter 5 NE Serie

  • Page 1 Betriebsanleitung / Operating instructions / Notice de service -Porter Manual de instrucciones / Prescrizioni di montaggio e di manutenzione / Bedrijfsvoorschrift 2539.811--90 Tauchmotorpumpen Submersible motor pumps Pompes submersibles Elettropompa sommergibile Motobombas sumergibles Klokpompen Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise und Warn- Il manuale di istruzioni racchiude importanti indicazioni ed vermerke.
  • Page 2 -Porter ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, ® Sie haben sich für eine Tauchmotorpumpe Ama --Porter von KSB entschieden, und wir danken Ihnen für Ihr Ver- trauen. Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die für Einbau, Betrieb, Wartung und Instandset- zung des Aggregats beachtet werden müssen, sind mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet: Allgemeines Gefahrensymbol nach ISO 3864-B-3-1 zur Kennzeichnung von Gefährdungen für Per-...
  • Page 4: Allgemeines

    Betreiber zuständig Auf Anforderung kann die taucht betrieben. Sie können jedoch kurzzeitig im ausgetauch- Schulung durch den Hersteller erfolgen. Weiterhin ist durch ten Zustand bis zum Erreichen des von KSB festgelegten den Betreiber sicherzustellen, dass die Hinweise dieser Mindestflüssigkeitsstandes R (siehe Maßtabellen S. 68--69) Betriebsanleitung beachtet werden.
  • Page 5: Konstruktiver Aufbau

    -Porter ® Erläuterung der Benennung: 5.3 Aufstellung der Pumpe ® -Porter S B 5 45 SE Vor Aufstellungsbeginn sind das Aggregat und die elektrischen Leitungen auf Schäden zu überprüfen. Es muss sichergestellt sein, dass sich keine Fremdkörper in der Pumpe befinden. Baureihe Laufrad auf Leichtgängigkeit prüfen.
  • Page 6: Schaltpläne

    -Porter ® 5.5.1 Motorschutz • Einphasen--Wechselstromausführung mit Schwimmer- schalter (SE) Die Pumpe muss geerdet und durch einen Fehlerstrom- - Schutzschalter 30 mA gemäß IEC 364/NFC 15 100 geschützt sein. Einphasen- -Wechselstromausführung (1~): -- Der thermische Motorschutz ist in den Motor integriert. Dieser schaltet die Pumpe bei Erreichen der maximal zuläs- sigen Temperatur ab und nach Abkühlen selbsttätig wieder ein.
  • Page 7 -Porter ® • Einphasen--Wechselstromausführung mit Anlaufgerät (B) Anlaufkondensator 60 μF HSFPU Widerstand 56 KΩ 3W Widerstand 3,3Ω-25W Relais Klixon 2CR3-200 2539:105 schwarz grau braun Betriebskondensator 25 μF HPFNT Drehstromausführung Die elektrischen Anschlüsse sind unter Beachtung der gelten- den Normen auszuführen. Die angegebenen Leiterquerschnitte gelten für eine maximale Länge von 20 m.
  • Page 8: Inbetriebnahme / Außerbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass der Flüssig- Im Schadensfall oder für eine Revision der Pumpe raten wir, keitsstand nie unter das Maß R abfällt (siehe Maßtabellen S. sich an den KSB--Kundendienst zu wenden (siehe beiliegende 68--69). Service--Adressen). Bei Dauerbetrieb (S1) muss die Pumpe voll im Medium einge- Für die Wartung sind folgende Punkte zu beachten:...
  • Page 9 -Porter ® Montage der Pumpe Leitungsdurchführung vom Stator 81--59 abklemmen. Schrauben 914.03 am Saugdeckel 162 lösen. Grundsätzliche Hinweise Saugdeckel abnehmen. Alle ausgebauten Teile sind zu reinigen und hinsichtlich Ver- Zur Demontage des Rings 500(Montagerichtung markie- schleiß zu prüfen. Beschädigte oder abgenutzte Teile sind ren) die Schrauben 914.06 vom Saugdeckel lösen.
  • Page 10 ® --Porter S und SB (39 017 892) können Ersatzteil--Sets ® z.B. Ama Porter F 500 SE mit folgendem Umfang von KSB bezogen werden: -- 1 Wälzlager 321.01 Ident.--Nr. und Serien--Nr. -- 1 Wälzlager 321.02 -- 1 Wellendichtring 421 -- 1 Gleitringdichtung 433.02 -- 1 Montagewerkzeug für Gleitringdichtung 969...
  • Page 11: Störungen / Ursachen Und Beseitigung

    -Porter ® 8. Störungen / Ursachen und Beseitigung Störungen Ursachen Beseitigung Pumpe fördert nicht Motor läuft nicht, da keine Spannung vorhan- Elektrische Installation prüfen Lauf auf 2 Phasen Defekte Sicherung erneuern; Leitungsan- schlüsse überprüfen Motorwicklung oder elektrische Leitung defekt Stator bzw. elektrische Leitung gegen Original-- Ersatzteile austauschen Temperaturwächter für...
  • Page 12 -Porter ®...
  • Page 13 Dear Customer, ® Thank you for purchasing a submersible motor pump, type Ama --Porter, from KSB. The safety instructions to be observed for installation, operation, maintenance and servicing of the pump set are marked with the following symbols: general hazard sign to ISO 3864-B-3-1 for hazards to persons.
  • Page 14: General

    -Porter ® 1. General 3. Transport This KSB pump set has been developed in accordance with state--of--the--art technology; it is manufactured with utmost care and subject to continuous quality control. These operating instructions contain important information for -- Any / The lifting tackle provided must only be used for pump reliable and safe operation of the pump set.
  • Page 15: Installation At Site

    -Porter ® Key to designation: 5.3 Installation of the pump ® -Porter S B 5 45 SE Prior to installation, inspect the pump set and the electric cables for damage. Make sure that there is no foreign matter inside the pump.
  • Page 16 -Porter ® 5.5.1 Motor protection • Single--phase a.c. units with float switch (SE) The pump must be earthed and protected by a 30 mA residual current device to IEC 364/NFC 15 100. Single- -phase a.c. motor (1~): -- A thermal motor protection device is integrated in the motor. It stops the pump if the maximum permissible temperature is reached and re--starts it automatically after the pump has cooled down.
  • Page 17 -Porter ® • Single--phase a.c. units with starting device (SE) Start capacitor 60 μF HSFPU Resistor 56 KΩ 3W Resistor 3.3Ω-25W Relay Klixon 2CR3-200 2539:105 grey brown black Run capacitor 25 μF HPFNT 3- -phase motor Electrical connections shall be made in compliance with the applicable standards.
  • Page 18: Commissioning, Start-Up / Shutdown

    Dismantling the pump 6.1.5 Density of fluid pumped General instructions Max. density: 1.1. For higher densities please contact KSB. Repair and maintenance work must only be performed by Shutdown / storage / preservation specially trained personnel. Observe the safety regulations laid down in section 7.1.
  • Page 19: Pump Reassembly

    -Porter ® Pump reassembly Undo screws 914.02 on bearing bracket 330. Position the pump with the suction opening pointing General instructions upwards and pull out the entire rotor assembly (818 + 330) Clean all dismantled components and check them for signs of by the shaft.
  • Page 20 --Porter F 500 (39 017 130) and F 600 (39 017 140) as ® Size: well as Ama --Porter S and SB (39 017 892) spare parts sets can be ordered from KSB, comprising: ® e.g. Ama Porter F 500 SE -- 1 rolling element bearing 321.01 Ident.
  • Page 21: Trouble-Shooting

    Clean the swing check valve. The fluid contains air or gas. Contact KSB. Water level lowered too much during operation. Verify system data and sizing / Check switching points of the pump. Excessive power con- Wrong direction of rotation.
  • Page 22 -Porter ®...
  • Page 23: Annex

    Matériaux de série : voir plaque signalétique Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une pompe submersible KSB ® --Porter. Au cours du document, ces symboles apparaîtront chaque fois que des précautions particulières devront être prises pendant l’installation, l’usage, la maintenance et l’entretien de la pompe.
  • Page 24: Généralités

    La pompe ne doit pas fonctionner en dehors de ses caractéristi- -- Vérifier les fixations entre pompe et chaîne de manutention ques limites indiquées dans la documentation technique KSB. et entre chaîne de manutention et moyen de manutention. Le non respect des instructions de la notice conduit à la -- Utiliser la poignée de la pompe pour toute manutention (voir...
  • Page 25: Installation / Montage

    -Porter ® Explication du type de pompe : 5.3 Mise en place de la pompe ® -Porter S B 5 45 SE Contrôler que la pompe et les câbles électriques ne sont pas endommagés. S’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve Gamme de produits : dans la pompe et que la roue tourne librement.
  • Page 26: Protection Moteur

    -Porter ® 5.5.1 Protection moteur • Version monophasée avec interrupteur à flotteur (SE) La pompe doit être impérativement reliée à la terre et protégée par un disjoncteur différentiel 30 mA selon l’IEC 364 / NFC 15 100. Monophasé (1~) : -- Dispositif de protection thermique intégré...
  • Page 27 -Porter ® • Version monophasée avec boîtier de condensateurs (B) Condensateur de démarrage 60 μF HSFPU Résistance 56 KΩ 3W Résistance 3,3Ω-25W Relais KLIXON 2CR3-200 2539:105 Noir Gris Brun Condensateur permanent 25 μF HPFNT Version triphasée Les connexions électriques doivent être réalisées en observant les normes en vigueur.
  • Page 28: Mise En Service / Mise Hors Service

    Mise en service En cas de panne ou révision, nous recommandons de contac- ter le Service KSB (voir livret d’adresse joint). Avant la mise en service, s’assurer que le niveau minimum du liquide soit au–dessus de la cote R. (Voir plans d’encombre- Pour l’entretien, respecter les points suivants.
  • Page 29: Remontage De La Pompe

    -Porter ® Remontage de la pompe Pour enlever la bague (500) (bien repérer son sens de montage) retirer les vis (914.06) du fond d‘aspiration Instructions Retirer la vis de roue (914.04), la rondelle (556), le couteau Toutes les pièces démontées doivent être nettoyées et leur (23--7), la roue (230) et la goupille (561) usure doit être vérifiée.
  • Page 30: Pièces De Rechange

    -Porter ® 17. Monter la bague 500 dans le fond d’aspiration 162 à l’aide des vis 914.06 18. Mesurer la cote x du fond d’aspiration 19. Mesurer la cote y entre les aubes de roue et le corps de Attention pompe voir ci–après.
  • Page 31: Incidents, Causes Et Remèdes

    Bobinage ou câble électrique défectueux. Remplacer le stator ou le câble par des pièces d’origine KSB. Le circuit de contrôle de température s’est Après le refroidissement, le moteur redémarre déclenché à cause de la surchauffe du bobi- automatiquement.
  • Page 32 -Porter ®...
  • Page 33 Gentile cliente, ® La ringraziamo per aver scelto la elettropompa sommergibile modello Ama --Porter di KSB e per la fiducia che ha voluto accordarci. Le disposizioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni sono contrassegnate dai simboli indicati di seguito e devono essere rispettate nelle fasi di montaggio, funzionamento, manutenzione e riparazione del gruppo pompa.
  • Page 34: Generalità

    ® 1. Generalità 3. Trasporto Questa gruppo pompa di costruzione KSB è stato progettato secondo il più recente stato della tecnica, è costruito con la massima cura e viene sottoposto a continui controlli di qualità. Il manuale di istruzioni racchiude indicazioni importanti da -- I mezzi di imbracatura possono essere impiegati solo per l’in-...
  • Page 35: Installazione

    -Porter ® Spiegazioni sulla denominazione: 5.3 Installazione della pompa ® -Porter S B 5 45 SE Prima di iniziare l’installazione è necessario assicurarsi che il gruppo pompa e i cavi elettrici non siano danneggiati e che all’interno della pompa non vi siano corpi estranei. Controllare Serie costruttiva che la girante ruoti facilmente.
  • Page 36: Controllo Del Senso Di Rotazione

    -Porter ® 5.5.1 Salvamotore • Esecuzione monofase a corrente alternata con interruttore a galleggiante (SE) La pompa deve essere collegata a terra e protetta da un interruttore differenziale per le correnti di dispersione da 30 mA, come prescritto dalle norme IEC 364/NFC 15 100. Esecuzione monofase a corrente alternata (1~): -- la protezione termica del motore è...
  • Page 37 -Porter ® • Esecuzione monofase a corrente alternata sistema di avvia- mento (B) Condensatore di avviamento 60 μF HSFPU Resistenza 56 KΩ 3W Resistenza 3,3Ω-25W Relè Klixon 2CR3-200 2539:105 nero grigio marrone Condensatore di esercizio 25 μF HPFNT Esecuzione a corrente trifase Provvedere ai collegamenti elettrici osservando le norme vigenti.
  • Page 38: Avviamento / Arresto

    In caso di guasto o revisione della pompa è consigliabile rivol- Prima della in funzione è necessario assicurarsi che il livello del gersi al servizio assistenza KSB (consultare l’elenco dei centri liquido non scenda mai sotto la quota R (vedi le tabelle dimen- assistenza allegato).
  • Page 39: Montaggio Della Pompa

    -Porter ® Montaggio della pompa Staccare il collegamento fra il passacavo e lo statore 81--59. Indicazioni forndamentali Allentare le viti 914.03 del coperchio aspirante 162. Pulire tutte le parti smontate e assicurarsi che non vi siano Togliere il coperchio aspirante. tracce di usura.
  • Page 40 ® come Ama --Porter S e SB (39 017 892) è possibile acquistare ® da KSB i kit di parti di ricambio così composti: Es. Ama Porter F 500 SE -- 1 Cuscinetto a rotolamento 321.01 Numero di matricola e numero di serie.
  • Page 41: Disturbi/Cause E Rimedi

    -Porter ® 8. Disturbi: cause e rimedi Disturbi Cause Rimedi La pompa non convoglia Il motore non gira per assenza di tensione Controllare l’impianto elettrico liquido Funzionamento del motore a 2 fasi Sostituire il fusibile guasto; controllare gli attac- Guasto sull’avvolgimento del motore o sul cavo Sostituire lo statore e/o il cavo elettrico con parti elettrico di ricambio originali...
  • Page 42 -Porter ®...
  • Page 43 Nº de Serie: véase Placa de características Distinguido Cliente: Se ha decidido Ud. por una motobomba sumergible Ama –Porter de KSB y le agradecemos mucho su confianza. Las indicaciones de Seguridad para Montaje, Servicio, Mantenimiento y Conservación contenidas en el Manual de Instrucciones de esta motobomba sumergible que requieren especial atención, están destacas con los siguiente...
  • Page 44: Generalidades

    Garantía. el dibujo). Siempre que se necesite información adicional o en caso de avería, les rogamos se dirijan Uds. Al Servicio de Asistencia al Cliente de KSB mas cercano (véase la adjunta lista de direcciones). Seguridad 2.1 Indicaciones de Seguridad La desatención de la indicaciones de seguridad de este punto...
  • Page 45: Colocación / Montaje

    -Porter ® Explicación de la denominación: 5.3 Colocación de la bomba ® -Porter S B 5 45 SE Antes de iniciar la colocación del grupo se debe examinar el buen estado de la bomba y el cable eléctrico. Es necesario ase- Modelo gurarse de que no haya cuerpo extraño alguno en la bomba.
  • Page 46 -Porter ® 5.5.1 Protección del motor. • Versión para corriente alterna monofásica con interruptor flotador (SE) La bomba se ha de conexionar a la red de tierras de la instalación mediante un conductor de sección adecuada de 30 mA, según IEC 364/NFC 15 100. Versión para corriente alterna monofásica (1 ∼...
  • Page 47 -Porter ® • Versión para corriente alterna monofásica con equipo de arranque (B) Condensador de arranque 60 μF HSFPU Resistencia 56 KΩ 3W Resistencia 3,3Ω-25W Relé KLIXON 2CR3-200 2539:105 marrón Negro Gris Condensador de servicio 25 μF HPFNT Versión para corriente trifásica Las conexiones eléctricas se han de hacer en la observancia de las Normas vigentes.
  • Page 48: Puesta En Servicio / Fuera De Servicio

    Uds. al Servicio de Asistencia al Cliente nivel del líquido no descienda nunca bajo la cota R (véanse de KSB (véase la adjunta lista de direcciones de Servicio). Tablas de medidas, pág. 68--69). Para el Mantenimiento se han de observar los siguientes...
  • Page 49: Montaje De La Bomba

    -Porter ® 7.4 Montaje de la bomba Soltar los tornillos 914.03 de la tapa de la aspiración 162. Coger la tapa de la aspiración. Indicaciones básicas Para desmontar el anillo 500 (marcar la dirección de mon- Limpiar y examinar el estado de todas las piezas desmontadas. taje) soltar los tornillos 914.06 de la tapa de la aspiración.
  • Page 50 Para Ama-Porter F 500 (39017 130) y F 600 (39 017 140) así características: como Ama-Porter S y SB (39017 892) se pueden obtener de Tamaño: KSB juegos de repuestos del siguiente alcance: -- 1 Rodamiento 321.01 p.ej. Ama-Porter 500 SE -- 1 Rodamiento 321.02 Ident.--Nr y Serien--Nr.
  • Page 51: Irregularidades / Causas Y Remedios

    -Porter ® 8. Irregularidades / Causas y Remedios Irregularidades Causas Remedios La bomba no bombea El motor no funciona porque no recibe tensión Examinar la instalación eléctrica de alimentación Marcha con 2 fases Renovar fusible defectuoso. Examinar las conexiones de la línea Bobinado motor cable...
  • Page 52 -Porter ®...
  • Page 53 Serienummer: zie typeplaatje Zeer geachte klant, U heeft gekozen voor een klokpomp Ama--Porter van KSB en wij danken u voor uw vertrouwen. De in dit bedrijfsvoorschrift opgenomen veiligheidsvoorschriften, die voor inbouw, bedrijf, inspectie en onderhoud van het aggregaat opgevolgd dienen te worden, worden met de volgende symbolen aangeduid: Algemeen gevarensymbool volgens ISO 3864--B--3--21 ter aanduiding van risico’s voor personen.
  • Page 54: Algemeen

    Dit kan, indien noodzakelijk, in opdracht stand tot het bereiken van het door KSB vastgestelde min. van de gebruiker van de machine door de fabrikant/leverancier vloeistofniveau R ingezet worden (zie maattabel blz.68--69).
  • Page 55: Opstelling/Inbouw

    -Porter ® Verklaring van de type- -aanduiding 5.3.1 Controle van de bedrijfsgegevens ® -Porter S B 5 45 SE Voor de montage resp. het in bedrijf nemen dienen de gege- vens op het fabrieksplaatje met de bestelling en de gegevens Type van de installatie vergeleken te worden.
  • Page 56 -Porter ® 5.5.1 Motorbeveiliging • Eenfase--wisselstroomuitvoering met vlotterschakelaar (SE) De pomp moet geaard en door een F1- -beveiligingsscha- kelaar 30 mA volgens IEC 364/NFC 15 100 beveiligd zijn. Eenfase- -wisselstroomuitvoering (1~) : -- de thermische motorbeveiliging is in de motor geïntegreerd. Deze schakelt de pomp bij bereiken van de max.
  • Page 57 -Porter ® • Eenfase--wisselstroomuitvoering met opstarter (B) Opstartcon- densator 60 μF HSFPU Weerstand 56 KΩ 3W Weerstand 3,3Ω-25W Relais CLIXON 2CR3-200 2539:105 zwart grijs bruin Bedrijfscondensator 25 μF HPFNT Draaistroomuitvoering De elektrische aansluitingen dienen met inachtneming van de geldende normen uitgevoerd te worden. De aangegeven kabeldiameters gelden voor een maximale lengte van 20 m kabel H07RN8-- F 4 x 1 mm@ (3 fasen + be- schermgeleider).
  • Page 58: In Bedrijf Nemen/Uit Bedrijf Nemen

    R daalt (zie maattabellen In geval van schade of voor een revisie van de pomp kunt u blz. 68--69). contact opnemen met de KSB--klantenservice (zie bijgevoegde Bij continubedrijf (S1) moet de pomp geheel ondergedompeld service--adressen).
  • Page 59: Montage Van De Pomp

    -Porter ® Montage van de pomp Bouten 914.03 aan het zuigdeksel 162 losdraaien Zuigdeksel verwijderen Algemene aanwijzingen Voor de demontage van de ring 500 (Montagerichting mar- Alle gedemonteerde delen dienen gereinigd en op slijtage keren) de bouten 914.06 van het zuigdeksel losmaken gecontroleerd te worden.
  • Page 60 Ama--Porter S en SB (39 017 892) kunnen sets reserve- Type de pompe : delen met de volgende omvang door KSB geleverd worden: --1 rollager 3210.01 Pompgrootte: bijv. Ama--Porter F 500 SE --1 rollager 321.02 Identnr.
  • Page 61: Storingen/Oorzaken En Opheffen

    -Porter ® 8. Storingen/oorzaak en opheffen Storingen Oorzaak Opheffen Pomp werkt niet Motor loopt niet, omdat er geen spanning is Elektrische installatie controleren 2 fasenloop Defecte zekering vervangen; kabelaansluitin- gen controleren Motorwikkeling of elektrische kabel defect Stator resp. elektrische kabel door originele reservedelen vervangen Temperatuursensor voor...
  • Page 62 -Porter ® Gezamtzeichnung -Porter 500 - 600 ® General asssembly drawing Plan d’ensemble Disegno di insieme Plano de conjunto Doorsnedetekening 321--01 81--59 914--01 321--02 412--15 914--02 433--02 412--10 914--03 2539:109...
  • Page 63 -Porter ® Teile Nr. Part no. Repère Teile-Benennung Designation Désignation Gehäuse Casing Corps Saugdeckel Suction cover Fond d‘aspiration Laufrad Impeller Roue Radialkugellager Radial ball bearings Roulement a billes Lagerträger Bearing bracket Corps de palier double Profildichtung Profile joint Joint profilé O-Ring O-ring Joint torique...
  • Page 64 -Porter ® Gezamtzeichnung -Porter S 500 ® General asssembly drawing Plan d’ensemble Disegno di insieme Plano de conjunto Doorsnedetekening 321--01 81--59 914--01 321--02 412--15 914--02 433--02 23--7 914--03 914--07 914--04 2539:110...
  • Page 65 -Porter ® Teile Nr. Part no. Repère Teile-Benennung Designation Désignation Gehäuse Casing Corps Saugdeckel Suction cover Fond d‘aspiration 23-7 Laufradkörper Impeller body Couteau Laufrad Impeller Roue Radialkugellager Radial ball bearings Roulement a billes Lagerträger Bearing bracket Corps de palier double Profildichtung Profile joint Joint profilé...
  • Page 66 -Porter ® Explosionszeichnung -Porter F ® Exploded view Vue éclatée Disegno esploso Despiece Explosietekening (970) (914.01) (100) (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ (330) (914.02) (433) (412.10)
  • Page 67 -Porter ® Explosionszeichnung -Porter S / SB ® Exploded view Vue éclatée Disegno esploso Despiece Explosietekening (970) (914.01) (834) (100) (412.07) (81.59) 81.59 (81.96) (321.01) 1 μ 69-12 (410) (412.15) (421) (433) (818) 99-20 (321.01/.02) (932) (914.02/.03/.06) (904) SB ... NE 81.96 81.96 (69-12.1)
  • Page 68 -Porter ®...
  • Page 69 -Porter ®...
  • Page 70 EN 61 000 – 6 – 1 (2002 – 01), EN 61 000 – 6 – 2 (2002 – 02), EN 61 000 – 6 – 3 (2002 – 01), EN 61 000 – 6 – 4 (2002 – 01) Martial Smis 01.06.2007 Responsable Recherche et Développement Pompes de petite Puissance KSB S.A.S., 128, rue Carnot, 59320 Sequedin/Lille (France)
  • Page 71 -Porter ®...
  • Page 72 ® -Porter...

Table des Matières