REGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT DE REBOND DE
REGLAGE DE LA FORCE
D'AMORTISSEMENT DE REBOND DE
L'AMORTISSEUR ARRIERE
1. Régler:
Force d'amortissement de rebond
G
En tournant le dispositif de réglage 1.
Plus dur a →
Augmenter la force d'amor-
tissement de rebond. (Vis-
ser le dispositif de réglage
1.)
Plus mou b →
Diminuer la force d'amortis-
sement de rebond. (Dévisser
le dispositif de réglage 1.)
Plage de réglage:
Maximum
Position complète-
ment vissée
POSITION STANDARD:
G
C'est la position qui se trouve en arrière du nom-
bre spécifié de déclics à partir de la position
entièrement vissée. (L'endroit où s'alignent le
repère gravé a du dispositif de réglage et le
repère gravé b du support.)
Position standard:
Dévisser d'environ 10 le mettre
hors circuit
* Dévisser d'environ 9 le mettre
hors circuit
* Pour l'Europe
ATTENTION:
Ne pas forcer le dispositif de réglage au-delà du
minimum ou du maximum au risque de
l'endommager.
FEDERBEIN-ZUGSTUFENDÄMPFUNG EINSTELLEN
Minimum
Dévisser de 20
déclics (à partir du
réglage maximum)
L'AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN-ZUGSTUFENDÄMPFUNG
EINSTELLEN
1. Einstellen:
Zugstufendämpfung
G
(die Einstellschraube 1 verdrehen)
Die Einstellschraube 1 nach a drehen,
um die Zugstufendämpfung zu erhöhen
(Dämpfung härter).
Die Einstellschraube 1 nach b drehen,
um die Zugstufendämpfung zu reduzie-
ren (Dämpfung weicher).
Einstellungen
Maximal
Vollständig hinein-
gedreht
Normaleinstellung
G
Zum Erreichen der Normaleinstellung die
Einstellschraube nach vollständigem Hinein-
drehen um die vorgeschriebene Anzahl
Rasten lösen. (Dabei müssen die Markierun-
gen a und b fluchten.)
Normaleinstellung
Ungefähr 10 Rasten gelöst
* Ungefähr 9 Rasten gelöst
* Nur EUROPA
ACHTUNG:
Den Einsteller nicht über die Minimum-
oder Maximum-Einstellposition zwingen.
Der Einsteller könnte beschädigt werden.
3 - 38
INSP
ADJ
Minimal
20 Rasten gelöst
(nach vollständi-
gem Hineindrehen)