DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:
Organisation de la dépose
1
2
TELESKOPGABEL DEMONTIEREN
Demontage-Arbeiten:
Demontage-Arbeiten
1
2
DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA
Alcance de la extracción:
Alcance de la extracción
1
2
1 Dépose de la bague d'étanchéité
Ordre
Nom de pièce
DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT
1
Boulon capuchon
2
Ressort de fourche
3
Joint antipoussière
4
Bague d'arrêt
5
Tube interne
6
Tube externe
7
Bague coulissante de piston
8
Bague antifriction
9
Rondelle ordinaire
0
Bague d'étanchéité
A
Guide de ressort
B
Soupape de base
C
Tige d'amortisseur
1 Dichtring demontieren
Reihen-
Bauteil
folge
TELESKOPGABEL DEMONTIEREN
1
Verschlußschraube
2
Gabelfeder
3
Staubschutzring
4
Sicherungsring
5
Gleitrohr
6
Standrohr
7
Kolbenbuchse
8
Gleitbuchse
9
Beilagscheibe
0
Dichtring
A
Federsitz
B
Luftventil
C
Dämpferrohr
1 Extracción del retén de aceite
Orden
Denominación de la pieza
DESMONTAJE DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1
Perno de la tapa
2
Resorte de la horquilla
3
Guardapolvos
4
Aro de tope
5
Tubo interno
6
Tubo externo
7
Metal del pistón
8
Metal deslizante
9
Arandela plana
0
Retén de aceite
A
Guía del resorte
B
Válvula base
C
Barra amortiguadora
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
2 Dépose de la tige d'amortisseur
Qté
1
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
1
Vidanger d'huile de fourche.
1
1
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
1
1
1
1
1
1
1
1
Utiliser l'outil spécial.
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
1
2 Dämpferrohr demontieren
Anz.
1
Siehe unter "AUSBAU".
1
Das Gabelöl ablassen.
1
1
Siehe unter "AUSBAU".
1
1
1
1
1
1
1
1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter "AUSBAU".
1
2 Extracción de la barra amortiguadora
Cantidad
1
Consulte el apartado "PUNTOS DE EXTRACCIÓN".
1
Drene el aceite de la horquilla.
1
1
Consulte el apartado "PUNTOS DE EXTRACCIÓN".
1
1
1
1
1
1
1
1
Utilice la herramienta especial.
Consulte el apartado "PUNTOS DE EXTRACCIÓN".
1
5 - 28
CHAS
Remarques
Bemerkungen
Observaciones