Page 3
Video Tutorials Unsere für dich! Aufbau Benutzung Abbau In 3 einfachen Schritten zum schnellen und sicheren Start: 1. QR-Code scannen 2. Videos anschauen 3. schnell und sicher starten Link zu den Videos: https://www.sportstech.de/qr/it300.html...
Page 4
Sehr geehrter Kunde wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät aus der SPORTSTECH Produktpalette entschieden haben. SPORTSTECH Sportgeräte bieten Ihnen höchste Qualität und neueste Technologie. Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes voll ausnutzen zu können und viele Jahre Freude an Ihrem Gerät zu haben, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme und dem Beginn des Trainings dieses Benut-...
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie das Handbuch vollständig vor Montage und Ge- brauch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Bevor Sie die Inversionsbank benutzen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Wenn Sie Medikamente einnehmen zur Regulierung von Herzfrequenz, Blutdruck oder Cholesterinspiegel, befolgen Sie bitte den Rat des Arztes.
Page 7
Reduzieren Sie den Neigungswinkel, wenn es sich unangenehm anfühlt. Stoppen Sie, wenn das keine Abhilfe bewirkt. Benutzen Sie das Gerät nicht unmittelbar nach dem Essen. Dieses Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt und eignet sich nicht für medizinischen, therapeutischen oder gewerblichen Einsatz. 14.
4. MONTAGEANLEITUNG SCHRITT 1 a. Setzen Sie die rechte Armlehnenverbindung (H) in den hinteren U-Rahmen (B) ein und be- festigen sie dann mit Sechskantschraube (E2) + Unterlegscheibe (A5) + Sicherungsmutter (A6). b. Setzen Sie die linke Armlehnenverbindung (G) in den hinteren U-Rahmen (B) ein und befestigen Sie sie dann mit Sechskantschraube (E2) + Un- terlegscheibe (A5) + Sicherungsmutter (A6).
Page 11
SCHRITT 3 a. Befestigen Sie das Untergestell (C) zwi- schen linker Anschlussplatte (K) und rechter An- schlussplatte (N). b. Befestigen Sie die Bank mit Sechskantschrau- be (C9) + Unterlegscheibe (A5) + Sicherungs- mutter (A6). SCHRITT 4 a. Ziehen Sie den Spannstift (C3) hoch und set- zen den einstellbaren Ausleger (D) in das Unter- gestell (C) ein.
Page 12
SCHRITT 5 a. Fußplatte (E) in den verstellbaren Ausleger (D) einsetzen und mit Sechskantschraube (E2) + Unterlegscheibe (A5) und Sicherungsmutter (A6) befestigen. SCHRITT 6 a. Befestigen Sie das Schaumstoffrohr (M) am verstellbaren Ausleger (D) und befestigen es mit Sechskantschraube (C8) + Unterlegscheibe (C6) und Sicherungsmutter (D5).
Hinweis: Benutzen Sie dieses Gerät stets auf ebenem, festem Untergrund. Ver- wenden Sie eine Trainingsmatte, um den Boden zu schützen. Vergewissern Sie sich im Interesse der Sicherheit, dass Sie von jeglichen Gegenständen wenigstens 50cm Abstand halten. 5. PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN Höhenverstellung Sie können die Einstellung der Fußstützenlänge für die gewünschte Körperhöhe jederzeit anpassen, indem Sie den Sicherungsstift (C4) und den Spannstift (C3) lösen.
Page 14
Fußstützenverstellung Vor der Benutzung sollten Sie die Schaumstoff-Rollen (M2) an der Fußstütze entsprechend der fol- genden Grafik so einstellen, dass Ihre Beine nicht gequetscht werden, aber dennoch genügend Halt haben. Dazu ziehen Sie den Einstellknopf (D2), stellen den gewünschten Abstand ein und befestigen den Einstellknopf wieder.
Page 15
Montage der Haltegriffe Kippen Sie die Bank nach oben. Sichern Sie die Bank mit dem Federbügel (P). Setzen Sie die Griffe (J) in die oberen, mittleren oder unteren Rohre ein.
6. TRAININGSANLEITUNG Die Inversionsbank funktioniert wie ein ausgeglichenes Pendel auf einer Achse. Sie reagiert bereits auf kleine Änderungen in der Gewichtsverteilung. Wenn Sie Ihr Training mit dem Gerät beginnen, achten Sie besonders darauf, dass Sie den richtigen maximalen Neigungswinkel ausgewählt haben (falls ge- wünscht).
Page 17
• Verwendung von Antikoagulantien (Substanzen, die der Blutverdünnung dienen, wie etwa Aspirin) • Schwache oder gebrochene Knochen: Der Druck des Körpergewichts könnte diesen Zustand verschlechtern. • Bindehautentzündung durch Virus oder bakterielle Infektion • Grüner Star (permanent überhöhter Augeninnendruck) • Herz-Kreislauf-Probleme: Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen, wenn Sie irgendwelche Kreislaufstörungen haben.
Page 18
Achten Sie darauf, dass die Fußstütze richtig ein- gestellt und sicher verschraubt ist. Lege Sie Ihren Kopf auf die Kopfstütze und die Arme zuerst an Ihrer Seite, und dann auf Ihrer Brust ab, wie ab- gebildet. Wenn Ihr Kopf nun niedriger ist als Ihre Füße, verlängern Sie die Fußstütze um ein Loch und versuchen es nochmal.
Page 19
1. Inversion Hinweis: Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ver- wenden Sie bitte den Sicherheitsgurt und achten Sie darauf, dass Ihre Füße dicht am Schaumstoff anliegen. 2. Liegestütze Hinweis: Drehen Sie die Bank um und verriegeln die Position, dann befestigen Sie die Handgriffe am Rahmen.
Page 20
4. Barrenstütz Hinweis: Drehen Sie die Bank um und verriegeln die Position, dann befestigen Sie die Griffe am lin- ken und rechten Verbindungsrohr. 5. Bein heben Hinweis: Drehen Sie die Bank um und verriegeln die Position, dann befestigen Sie die Griffe am lin- ken und rechten Verbindungsrohr.
7. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE • Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht der Norm EN ISO 20957-1: 2013 Klasse H. • Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben/Muttern nach der Montage und vor dem Gebrauch korrekt angezogen sind. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Page 22
8. Aufwärmübungen Aufwärmübung sind wichtig bei der Vorbereitung der Muskeln für die Aktivität bei gleichzeitiger Minimierung der Gefahr von Verletzungen. Sie können wählen, und mit einem leichten / flotten Gehen Tempo für 5-10 Minuten sich aufwärmen, bevor Sie stoppen und einige einfache Strecken durchführen.
Page 24
3 simple steps for a fast and safe start: 3 simple steps for a fast and safe start: 1. scan the QR code 2. watch videos 3. start fast and safely Link to the videos: https://www.sportstech.de/qr/it300.html...
Page 25
Dear customer We are pleased that you have chosen a device from the SPORTSTECH product range. SPORTSTECH sports equipment offer you the highest quality and latest technology. In order to take full advantage of the device‘s performance, and to have many years of pleasure in your device, please read this manual carefully before commissioning and starting the training and use the device according to the instructions.
Page 26
TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS ..................22 2. EXPLORED DIAGRAM ..................... 24 3. PARTS LIST ......................25 4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................26 5. PERSONAL ADJUSTMENTS ..................29 6. WORKOUT INSTRUCTIONS ..................32 7. MAINTENANCE. CLEANING AND CARE..............37...
1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the manual in its entirety before assembly and use. Please keep this manual for future reference. Before using the inversion table, please consult your health care professional. If you‘re on medication for heart rate, blood pressure or cholesterol levels please follow doctor‘s advice.
Page 28
15. The product relaxes and relieves back muscles as well as the entire backbone, espe- cially the spinal discs. Working out with this invertion table can prevent and alleviate back pain. Do not alter the product in any way and use only original replacement parts. Have all repairs carried out in a professional workshop or from similary qualified persons.
4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 1 a. Insert Right Armrest Connection(H) into Rear U-Frame (B), and then fix it with Hex Bolt (E2) + Flat Washer (A5) + Lock Nut (A6). b. Insert Left Armrest Connection (G) into Rear U-Frame (B), and then fix it with Hex Bolt (E2) + Flat Washer (A5) + Lock Nut (A6).
Page 32
STEP 3 a. Attach Bed Frame (C) between Left Connect Plate (K) and Right Connect Plate (N). b. Fix the bench with Hex Bolt (C9) + Flat Was- her (A5)+Lock Nut (A6). STEP 4 a. Pull up Spring Pin (C3) and insert Adjustable Boom (D) into Bed Frame (C).
Page 33
STEP 5 a. Insert Foot Plate (E) into Adjustable Boom (D) and fix it with Hex Bolt (E2) + Flat Washer (A5) and Lock Nut (A6). STEP 6 a. Attach Foam Tube (M) onto Adjustable Boom (D) and fix it with Hex Bolt (C8) + Flat Washer (C6) and Lock Nut (D5).
Note: Always use this equipment on a flat, solid surface. Use an exercise mat to protect floor. To ensure safety, make sure no obstacles are within at least 18 inches (0,5m) of the equipment. 5. PERSONAL ADJUSTMENTS Height adjustment You can adjust the foot rest length setting for your desired body height at any time by releasing the Loop Pin (C4) and Spring Pin (C3).
Page 35
Foot rest adjustment Before use, adjust the foam leg rollers (M2) on the foot rest according to the following diagrams so that your legs are not squeezed but still have sufficient support. To do so, pull the leg tube adjustment knob (D2), set the desired distance and then refasten the leg adjustment knob.
Page 36
Supporting bar assembly Reverse the equipment as shown. Press the spring buckle (P) and lock. Insert the bars (J) into the upper, middle or lower tubes.
6. WORKOUT INSTRUCTIONS The inversion table operates like a balanced pendulum on an exle.It reacts to small changes in weight distribution. When you begin using the unit, take special care that you have selected the correct maxi- mum incline angle (if desired). Asking for the assistance of a second person to stabilize and rotate the table may be helpful the first time you exercise with the unit.
Page 38
• Use of anticoagulants (substances that thin blood such as aspirin) • Weak or fractured bones: The pressure of body weight may worsen these conditions. • Conjunctivitis due to a virus or bacterial infection • Glaucoma (constant excess intraocular pressure) •...
Page 39
Make sure that the foot rest plate is correctly ad- justed and securely screwed. Lay your head on the head rest and your arms first at your sides and then on your chest, as depicted. If your head is now lower than your feet, lengthen the foot rest by one hole and try again.
Page 40
1. Inversion Note: To ensure your safety, please use the safety belt and be sure feet are snug against foam. 2. Push Up Note: Reverse the table and lock, then attach the hand bars onto the frame. 3. Dips Note: Reverse the table and lock, then attach the bars onto the lower frame.
Page 41
4. Parallel bar dip Note: Reverse the table and lock, then attach the bars onto the left and right connecting tube. 5. Leg raise Note: Reverse the table and lock, then attach the bars onto the left and right connecting tube. 6.
7. MAINTENANCE. CLEANING AND CARE • This appliance has been tested and it complies with standard EN ISO 20957-1: 2013 Class H. • Make sure that all bolts/nuts are correctly tightened after assembly and before use. • Clean the unit regulary with a slightly damp cloth and a mild cleaning agent. Do not use any solvents to clean the unit.
8. Warm-Up Exercise Warm up exercise is important in preparing the muscles for activity whilst minimising the risk of injury. You may choose to warm up with a light/brisk walking pace for 5-10 minutes before stopping and performing some simple stretches. (As shown in the pictures below) 1.
Page 45
Nuestros para usted! para usted! Construcción Utilizar Reducción En 3 sencillos pasos para un arranque rápido y seguro: 1. Escanear el código QR 2. Ver vídeos 3. Comienza rápido y seguro Enlace a los videos: https://www.sportstech.de/qr/it300.html...
Page 46
Estimado cliente Nos alegra que haya elegido un dispositivo de la línea de productos de SPORTSTECH. El equipo de- portivo de SPORTSTECH le ofrece la más alta calidad y lo último en tecnología. Con el fi n de aprovechar al máximo el rendimiento el dispositivo, y de poder disfrutar de muchos años con el mismo, por favor lea este manual cuidadosamente antes de ponerlo en marcha y antes de comenzar su rutina de ejercicios y use el dispositivo siguiendo las instrucciones.
Page 47
CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................40 2. VISTA EN DESPIECE ....................42 3. LISTA DE PIEZAS ....................43 4. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ................44 5. AJUSTES PERSONALIZADOS ................. 47 6. INSTRUCCIONES DE EJERCICIOS ................50 7. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CUIDADO ..............55...
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea el manual en su totalidad antes de montarlo y usarlo. Por favor, mantenga este manual para futuras referencias. Antes de usar la tabla de inversión, por favor consulte a su médico. Si está tomando medicamentos para la frecuencia cardíaca, la presión arterial o para los niveles de colesterol por favor siga los consejos de su médico.
Page 49
14. El peso máximo permitido del usuario es 150 kg. 15. El producto relaja y ayuda a los músculos de la espalda así como también a toda la columna, en especial los discos espinales. Ejercitarse con esta tabla de inversión puede prevenir y aliviar el dolor de espalda.
3. LISTA DE PIEZAS Descripción Descripción Estructura frontal en forma de U Arandela plana 22* 37*3.0 Arandela de caucho en arco Tornillo hexagonal M20*95 Conector del tubo frontal Arandela en arco 8.5 Tornillo hexagonal M8*60 Unión del apoyabrazos izquierdo Arandela plana 8.5*20*1.5 Rodamiento 45*12* 20 Tuerca de bloqueo M8*8H Rodamiento...
4. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PASO 1 a. Inserte el conector del apoyabrazos derecho (H) en la estructura posterior en forma de U (B), y luego fíjelo con tornillos hexagonales (E2) + aran- delas planas (A5) + tuercas de bloqueo (A6). b.
Page 53
PASO 3 a. Conecte el respaldo (C) entre la placa izquierda de conexión (K) y la placa derecha de conexión (N). b. Asegure el banco con tornillos hexagonales (C9) + arandelas planas (A5)+ tuercas de blo- queo (A6). PASO 4 a.
Page 54
PASO 5 a. Inserte el reposapiés (E) en la barra ajustable (D) y fíjelo con tornillos hexagonales (E2) + aran- delas planas (A5) y tuercas de bloqueo (A6). PASO 6 a. Ponga el tubo de espuma (M) en la barra ajustable (D) y asegure con tornillos hexagonales (C8) + arandelas planas (C6) y tuercas de blo- queo (D5).
Nota: Siempre use este equipo sobre una superficie sólida y plana. Use una alfom- bra protectora para proteger el suelo. Por su seguridad, asegúrese de que todos los obstáculos estén al menos a 0,5m de distancia de la máquina. 5. AJUSTES PERSONALIZADOS Altura Puede ajustar la longitud del reposapiés para su altura corporal deseada en cualquier momento libe- rando el pin (C4) y el pasador elástico (C3).
Page 56
Reposapiés Antes de su uso, ajuste los rodillos de espuma (M2) sobre el reposapiés de acuerdo a los siguientes diagramas de manera que sus piernas no queden demasiado apretadas pero que tengan suficiente soporte. Para hacer esto, jale la perilla de ajuste en el tubo de las piernas (D2), fije la distancia deseada y luego apriete de nuevo la perilla.
Page 57
Ensamblaje de la barra de apoyo Mueva el equipo hacia atrás tal como se muestra. Presione la hebilla de resorte (P) y asegure. Inserte las barras (J) en los tubos superior, medio o inferior.
6. INSTRUCCIONES DE EJERCICIOS La tabla de inversión funciona como un péndulo equilibrado sobre un eje. Reacciona a los pequeños cambios en la distribución del peso. Cuando comience a usar la máquina, tenga cuidado de haber seleccionado el máximo ángulo de inclinación correcto (si así lo desea). Pedir ayuda a una segunda persona para estabilizar o girar la tabla puede ser muy útil la primera vez que se ejercite con la má- quina.
Page 59
• Uso de anticoagulantes (sustancias que diluyen la sangre como la aspirina). • Huesos débiles o fracturados: La presión del peso corporal puede empeorar esta condición. • Conjuntivitis debido a una infección viral o bacteriana • Glaucoma (exceso constante de presión intraocular) •...
Page 60
Asegúrese de que el reposapiés esté ajustado correctamente y bien apretado. Ubique su cabeza sobre el reposacabezas y sus brazos a los lados y luego sobre su pecho, como se indica. Si su ca- beza ahora está más abajo que sus pies, extienda el reposapiés un agujero e inténtelo de nuevo.
Page 61
1. Inversión Nota: Por su seguridad, por favor use la correa de seguridad y asegúrese de que sus pies estén firmes contra la espuma. 2. Flexiones Nota: Mueva la tabla hacia atrás y asegure, luego conecte las barras para manos en la estructura. 3.
Page 62
4. Fondos Nota: Mueva la tabla hacia atrás y asegure, luego conecte las barras en los tubos de conexión de- recho e izquierdo. 5. Levantamiento de piernas Nota: Mueva la tabla hacia atrás y asegure, luego conecte las barras en los tubos de conexión de- recho e izquierdo.
7. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CUIDADO • Este aparato ha sido probado y cumple con la norma EN ISO 20957-1: 2013 Clase H. • Asegúrese de que todos los tornillos/tuercas estén ajustados correctamente des- pués del ensamblaje y antes de usar la máquina. •...
Page 64
8. Warm-Up Exercise El ejercicio de calentamiento es importante en la preparación de los músculos para la actividad, minimizando al mismo tiempo el riesgo de lesiones. Usted puede elegir calentarse con un ritmo de marcha ligero / rápido durante 5-10 minutos antes de detener y realizar algunos tramos simples. (Como se muestra en las imágenes de abajo) 1.
Page 65
He leído las condiciones de garantía y de funcionamiento / instrucciones maintance del producto y aceptarlos con mi firma. Para efectos warratny Acepto la savinng de mis datos personales. Las condiciones de garantía pueden consultarse en: www.sportstech.de/garantie ciudad fecha fi rma Send the fi...
Page 67
3 étapes simples pour un démarrage ra- pide et sécurisé: 1. Scannez le code QR 2. Regarder les vidéos 3. Démarrez rapidement et en toute sécurité. Lien vers les vidéos: https://www.sportstech.de/qr/it300.html...
Page 68
Cher client Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un appareil de SPORTSTECH. L‘équipement sportif de SPORTSTECH vous offre la plus haute qualité et la dernière technologie. Afi n de profi ter pleinement des performances de l‘appareil et de pouvoir utiliser l’appareil pendant plusieurs années, veuillez lire attentivement ce manuel avant la mise en service et le démarrage de...
Page 69
TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................58 2. VUE EN ECLATÉ ....................60 3. LISTE DES PIÈCES ....................61 4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ................. 62 5. AJUSTEMENTS PERSONNELS ................65 6. INSTRUCTIONS POUR L‘ENTRAÎNEMENT ..............68 7. MAINTENANCE. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............. 73...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le manuel dans son intégralité avant l‘assemblage et l‘utilisation. S‘il vous plaît garder ce manuel pour référen- ce future. Avant d‘utiliser la table d‘inversion, veuillez consulter votre médecin. Si vous êtes sous médication pour la fréquence cardiaque, la pression artérielle ou le taux de cholestérol, suivez les conseils du médecin.
Page 71
13. Ce produit est destiné à un usage privé et ne convient pas à une utilisation médicale, thérapeutique ou commerciale. 14. Le poids maximal autorisé pour l‘utilisateur est de 150 kg. 15. Le produit détend et soulage les muscles du dos ainsi que l‘ensemble du la colonne vértébrale, en particulier les disques vertébraux.
3. LISTE DES PIÈCES Description Qté Description Qté Cadre avant sous forme de U Rondelle plate 22 * 37 * 3.0 Coussinet en caoutchouc Boulon à tête hexagonale M20 * 95 Bouchon de tube avant Arcpad 8.5 Boulon hexagonal M8 * 60 Connexion à...
4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ÉTAPE 1 a. Insérez la connexion de l‘accoudoir droite (H) dans le cadre sous forme de U arrière (B), puis fi- xez-le avec le boulon Hexagonal (E2) + Rondelle plate (A5) + écrou de verrouillage (A6). b.
Page 75
ÉTAPE 3 a. Fixez le cadre du lit (C) entre la plaque de connexion gauche (K) et la plaque de connexion droite (N). b. Fixez le banc avec le boulon Hexagonal (C9) + rondelle plate (A5) + écrou de verrouillage (A6).
Page 76
ÉTAPE 5 a. Insérez le repose-pied (E) dans la perche réglable (D) et fixez-la avec le boulon Hexagonal (E2) + rondelle plate (A5) et l‘écrou de verrouil- lage (A6). ÉTAPE 6 a. Fixez le tube de mousse (M) sur la perche réglable (D) et fixez-le avec le boulon Hexagonal (C8) + rondelle plate (C6) et l‘écrou de verrouil- lage (D5).
Remarque: Il faut toujours utiliser cet équipement sur une surface plane et solide. Utilisez un tapis d‘exercice pour protéger le sol. Pour être en sécurité, assurez-vous qu‘aucun obstacle n‘est à une distance d‘au moins 18 pouces (0,5 m) de l‘équipe- ment.
Page 78
Réglage du repose-pieds Avant l‘utilisation de la table, ajustez les rouleaux de jambes en mousse (M2) sur le repose-pied selon les schémas suivants afin que vos jambes ne soient pas serrées mais qu‘elles contiennent toujours un support suffisant. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de réglage du tube de jambe (D2), réglez la distance désirée et resserrez le bouton de réglage des jambes.
L‘assemblage de la barre de support Inversez l‘équipement comme indiqué. Appuyez sur le ressort (P) et la serrure. Insérez les barres (J) dans les tubes supérieur, moyen ou inférieur.
6. INSTRUCTIONS POUR L‘ENTRAÎNEMENT La table d‘inversion fonctionne comme un pendule équilibré sur un entraxe.It réagit aux petits chan- gements dans la répartition du poids. Lorsque vous commencez à utiliser l‘appareil, prenez soin de choisir l‘angle d‘inclinaison maximum approprié (si vous le souhaitez). Le fait de demander l‘assistance d‘une deuxième personne pour stabiliser et faire pivoter la table peut être utile la première fois que vous utilisez l‘appareil.
Page 81
• Utilisation d‘anticoagulants (substances qui éclaircissent le sang comme l‘aspirine) • Os faibles ou fracturés: la pression du poids corporel peut aggraver ces conditions. • Conjonctivite due à un virus ou une infection bactérienne • Glaucome (pression intraoculaire en excès constante) •...
Page 82
Assurez-vous que la plaque de repose pieds est correctement réglée et bien vissée. Posez votre tête sur le repose-tête et vos bras d‘abord sur vos côtés, puis sur votre torse, tel que représenté. Si votre tête est inférieure à vos pieds, allongez le re- pose-pied d‘un trou et réessayez.
Page 83
1. Inversion Remarque: Pour assurer votre sécurité, utilisez la ceinture de sécurité et assurez-vous que les pieds sont serrés contre la mousse. 2. Poussez vers le haut Remarque: Inversez la table et verrouilez la, puis attachez les barres de main sur le cadre. 3.
4. Plongée en barre parallèle Remarque: Tournez la table et verrouillez la, puis fixez les barres sur le tube de raccordement gau- che et droit. 5. Levez vos james Remarque: Tournez la table et verrouillez la, puis fixez les barres sur le tube de raccordement gau- che et droit.
7. MAINTENANCE. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Cet appareil a été testé et il est conforme à la norme EN ISO 20957-1: 2013 Classe H. • Assurez-vous que tous les boulons / écrous sont correctement serrés après l‘assem- blage et avant l‘utilisation de l‘appareil. •...
8. Exercice de réchauffement L‘exercice de réchauffement est important dans la préparation des muscles pour l‘activité tout en minimisant le risque de blessure. Vous pouvez choisir de réchauffer avec un pas de marche léger / rapide pendant 5 à 10 minutes avant de vous arrêter et d‘effectuer des étirements simples. (Comme le montrent les images ci-dessous) 1.
Page 88
Video Tutorial Il nostro per te! Montaggio Utilizzo Smontaggio 3 semplici passaggi per un inizio veloce e sicuro: 1. Scannerizza il QR-Code 2. Guarda il Video 3. Inizia ad allenarti! Link per il Video: https://www.sportstech.de/qr/it300.html...
Page 89
Gentile cliente Siamo lieti che lei abbia scelto un apparecchio della gamma di prodotti SPORTSTECH. Le attrezzature sportive SPORTSTECH offrono la massima qualità e la tecnologia più moderna. Al fi ne di sfruttare appieno le prestazioni del dispositivo, e di avere molti anni di piacere nell‘utilizzarlo, si prega di leggere attentamente questo manuale prima di avviarlo e di iniziare l‘allenamento e utilizzare...
Page 90
INDICE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..................76 2. DIAGRAMMA ESPLOSO ..................78 3. ELENCO DEI COMPONENTI ..................79 4. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO ................80 5. REGOLAZIONI INDIVIDUALI ..................83 6. ISTRUZIONI DI ALLENAMENTO ................86 7. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA ................91...
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale prima di procedere all‘installazione e all‘utilizzo. Si prega di mantenere ques- to manuale per un futuro riferimento. Prima di utilizzare la panca ad inversione, si consiglia di consultare il proprio medico. Se vengono assunti dei farmaci per regolare la frequenza cardiaca, la pressione sanguigna o i livelli di colesterolo, seguire i consigli del medico.
Page 92
13. Questo prodotto è destinato all‘uso privato e non è adatto per scopi medicinali, tera- peutici o commerciali. 14. Il peso massimo utente è di 150 kg. 15. Il prodotto rilassa e allevia i dolori dei muscoli posteriori, nonché dell‘intera spina dorsale, in particolare dei dischi della colonna vertebrale.
4. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO FASE 1 a. Inserire il collegamento del bracciolo destro (H) nel telaio posteriore a forma di U (B) e fissarlo con un bullone esagonale (E2) + una rondella piana (A5) + un dado di bloccaggio (A6). b.
Page 96
FASE 3 a. Attaccare il telaio del letto (C) tra la piastra di collegamento sinistro (K) e la piastra di collega- mento destro (N). b. Fissare la panca con un bullone esagona- le (C9) + una rondella piana (A5) + un dado di bloccaggio (A6).
Page 97
FASE 5 a. Inserire la piastra per piedi (E) nel braccio re- golabile (D) e fissarla con un bullone esagonale (E2) + una rondella piana (A5) e un dado di bloc- caggio (A6). FASE 6 a. Attaccare il tubo in schiuma (M) al braccio re- golabile (D) e fissare con un bullone esagonale (C8) + una rondella piana (C6) e un dado di bloc- caggio (D5).
Nota: Utilizzare sempre questo dispositivo su una superficie piana e dura. Coprire il pavimento o la moquette con un tappettino per esercizi per proteggerle dai danni. Per garantire la sicurezza, assicurarsi che tutti gli ostacoli si trovano ad almeno 0,5 m di distanza dall‘apparecchio.
Page 99
Regolazione del poggiapiedi Prima dell‘utilizzo regolare i rulli di schiuma della gamba (M2) sul poggiapiedi secondo i diagrammi seguenti in modo che le gambe non vengano schiacciate, ma che abbiano abbastanza sostegno. Per fare ciò, tirare il pomello di regolazione del tubo della gamba (D2), impostare la distanza desiderata e poi stringere nuovamente il pomello di regolazione della gamba.
Page 100
Assemblaggio della barra di supporto Capovolgere l‘apparecchio come illustrato. Inserire le barre (J) nei tubi superiori. Inserire le barre (J) nel tubo superiore, medio o inferiore.
6. ISTRUZIONI DI ALLENAMENTO La panca ad inversione funziona come un pendolo bilanciato su un asse. Reagisce a piccoli cambia- menti nella distribuzione del peso. Quando si inizia a utilizzare il dispositivo, assicurarsi di aver selezi- onato l‘angolo di pendenza massima corretto (se desiderato). Chiedere l‘aiuto di un‘altra persona per stabilizzare e ruotare la panca può...
Page 102
• L‘uso di anticoagulanti (sostanze che fludificano il sangue come l‘aspirina) • Ossa fragili o fratturate: la pressione del peso corporeo può peggiorare questi dis- turbi. • Congiuntivite dovuta a un virus o a un‘infezione batterica • Glaucoma (pressione intraoculare costante in eccesso) •...
Page 103
Assicurarsi che la piastra poggiapiedi sia corretta- mente regolata e avvitata saldamente. Appoggiare la testa sul poggiatesta e le braccia prima lungo i fianchi e poi sul petto, come illustrato. Se la testa è ora sotto il livello dei piedi, allungare il poggia- piedi di una misura e riprovare.
Page 104
1. Inversioni Nota: per garantire la vostra sicurezza, si prega di utilizzare la cintura di sicurezza ed essere sicuri che i piedi aderiscano alla schiuma. 2. Push Up Nota: Capovolgere la panca e bloccare, quindi collegare i manubri al telaio. 3.
4. Dip su barre parallele Nota: Capovolgere la panca e bloccarla, quindi attaccare le barre al tubo di collegamento sinistro e destro. 5. Sollevare le gambe Nota: Capovolgere la panca e bloccarla, quindi attaccare le barre al tubo di collegamento sinistro e destro.
7. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA • Questo apparecchio è stato testato ed è conforme alla norma EN ISO 20.957-1: 2013 Classe H. • Assicurarsi che tutti i bulloni/dadi siano correttamente serrati dopo il montaggio e prima dell‘utilizzo. • Pulire il dispositivo con regolarità con un panno leggermente umido e un detergente delicato.
8. Esercizio di riscaldamento L‘esercizio di riscaldamento è importante per preparare i muscoli per l‘attività, minimizzando il rischio di lesioni. Potete scegliere di riscaldare con un passo leggero / veloce a piedi per 5-10 minuti prima di fermarsi e eseguire alcuni tratti semplici. (Come mostrato nelle immagini sotto) 1.
Page 108
Verkauf durch / Distributed by / Distribuido por / Distribué / Distribuito da InnovaMaxx GmbH Potsdamer Platz 11 10785 Berlin +49 30 220 663 569 service@innovamaxx.de http://www.sportstech.de...