Télécharger Imprimer la page

Petzl NAVAHO BOD Manuel D'utilisation page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour NAVAHO BOD:

Publicité

(FR) FRANÇAIS
Harnais complet
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont
autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de
ces documents sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès
de PETZL.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI). Harnais complet antichute et
harnais de positionnement pour travaux en hauteur.
Le poids maximum de l'utilisateur avec ses outils ne doit pas dépasser
136 kg.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler les systèmes
d'assurage.
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette
formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ
d'application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées,
ou placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et
avisée.
L'apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité
s'effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour
tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n'êtes pas
en mesure d'assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez
pas ce matériel.
2. Nomenclature
- Torse :
(1) Point d'attache dorsal, (2) Boucle de réglage du point dorsal, (3) Point
d'attache sternal, (4) Connecteur boucle de liaison avant torse cuissard.
- Cuissard :
(5) Point ventral (textile) de liaison torse cuissard, (6) Ceinture, (7) Point
d'attache ventral, (8) Points d'attache latéraux de ceinture, (9) Boucle
arrière de liaison torse cuissard, (10) Boucles de réglage DoubleBack,
(10 bis) Boucles rapides FAST, (11) Porte-matériels, (12) Passant pour
porte-outils, (13) Passant pour sangle, (14) Sangles doublées d'un
élastique, (15) Étiquette de marquage à ranger dans le renfort de la ceinture,
(16) Indicateur d'arrêt de chute.
Matériaux principaux
- Polyester, polyamide (sangles),
- Acier (points d'attache et boucles de réglage),
- Alliage aluminium (connecteur boucle de liaison avant torse cuissard).
3. Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Harnais
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et
des coutures de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur,
aux produits chimiques etc. Attention aux fils coupés.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST.
Vérifiez l'indicateur d'arrêt de chute. Cet indicateur apparaît en rouge si le
point d'attache dorsal a subi un choc supérieur à 400 daN. N'utilisez plus
votre harnais si l'indicateur d'arrêt de chute est visible.
Connecteur boucle de liaison torse cuissard
Vérifiez sur le corps, le rivet, la bague de verrouillage, l'absence de fissures,
déformations, corrosion... Ouvrez le doigt et vérifiez qu'il se ferme et se
verrouille automatiquement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock ne
doit pas être encombré (terre, caillou...).
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit. Assurez-vous de
la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport
aux autres.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.
petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.
Contactez PETZL en cas de doute.
4. Compatibilité
ATTENTION, un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs
équipements dans laquelle la fonction de sécurité de l'un des équipements
peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre équipement.
Une connexion incompatible peut occasionner un décrochement accidentel,
une rupture ou affecter la fonction de sécurité d'un autre équipement.
Les éléments connectés à votre harnais doivent être conformes aux normes
en vigueur (Ancrages, Connecteurs à verrouillage, Absorbeurs etc.).
Si vous n'êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez
Petzl.
5. Mise en place du harnais
Ouvrez les boucles des tours de cuisse.
5A. Laissez les bretelles sur un côté, saisissez le cuissard par la ceinture et
l'enfiler par les pieds.
5B. Ajustez la ceinture en tirant sur les sangles de ceinture. Rangez
proprement les surplus de sangles dans les passants (bien plaqués).
- Surplus courts : mettez-les dans les passants devant les boucles de réglage.
- Surplus longs : vous avez des excédents de sangle, passez-les dans les
anneaux latéraux puis sous les passants derrière ces anneaux.
5C. Fermez et ajustez les tours de cuisse.
- NAVAHO BOD : boucles DoubleBack.
- NAVAHO BOD FAST : Fermez les boucles FAST. Attention aux objets
étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles rapides FAST
7
NAVAHO BOD C71000 B / NAVAHO BOD FAST C710F0 B / NAVAHO BOD FAST NOIR C710FN B
(cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez le bon verrouillage.
5D. Positionnez les bretelles sur les épaules. Placez le «connecteur boucle de
liaison avant torse cuissard» dans le point ventral (textile).
Connecteur boucle de liaison torse cuissard :
Intégré au harnais, cet élément de connexion relie l'avant du torse à la
ceinture. Ne l'utilisez pas pour connecter une longe ou un absorbeur
d'énergie.
ATTENTION DANGER, utilisez le toujours doigt fermé et verrouillé.
Sa résistance diminue fortement si le doigt est ouvert.
Vérifiez systématiquement le bon verrouillage du doigt en le pressant
avec la main. Verrouillez manuellement si nécessaire. Des corps étrangers
(boue, sable, peinture, glace, eau sale...) peuvent empêcher le verrouillage
automatique.
5E. Ajustez les bretelles. Rangez le surplus de sangle (bien plaqué) dans les
passants situés sur la bretelle.
5F. Réglage initial du point dorsal : Réalisez ce réglage une seule fois lors
de la première mise en place de votre harnais en vous faisant aider par une
autre personne.
Les deux brins de la sangle dorsale (entre les boucles 2 et 9) doivent être
bien tendus (aucun mou ne doit apparaître).
Veillez à ranger le surplus de sangle (bien plaqué) dans le passant afin de ne
pas être gêné dans votre travail.
Ajustez le réglage de ce point d'attache dorsal à votre morphologie.
Positionnez-le au niveau des omoplates. Si l'anneau dorsal est trop bas dans
le dos, vous serez suspendu trop en avant sur le ventre. S'il est trop haut
dans le dos, vous aurez une sensation d'étranglement.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de
blessure en cas de chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque
point d'attache, avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille
et du niveau de confort nécessaire pour l'usage attendu et que le réglage
soit optimum.
6. ANTICHUTE
Harnais antichute : ANSI/ASSE Z359.1-2007 système d'arrêt des chutes.
Le point d'attache dorsal doit être relié à un système d'arrêt des chutes
conforme aux normes en vigueur.
Hauteur de chute limitée à 1,8 m (6 feet).
Seul ce Point d'attache dorsal sert à connecter un système d'arrêt des chutes
par exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur d'énergie...
7. POSITIONNEMENT ET RETENUE
Harnais de positionnement et de retenue : Norme ANSI/ASSE Z359.3-2007.
Le point d'attache ventral, le point d'attache sternal et les points d'attache
latéraux de ceinture sont destinés soit à maintenir l'utilisateur en position à
son poste de travail, soit à empêcher l'utilisateur d'atteindre un emplacement
d'où une chute est possible.
Ces points d'attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute.
Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble en les reliant
par une longe de maintien pour être en appui confortablement dans la
ceinture.
La longe doit être maintenue en tension.
8. ANCRAGES
Les ancrages des dispositifs antichute personnels doivent être suffisamment
résistants pour soutenir une charge statique appliquée dans toutes les
directions permises par le dispositif d'au moins :
(a) Deux fois la force d'arrêt maximum permise par le système utilisé lorsque
certifié ANSI Z359.2. (chapitre 7.2.3)
(b) 22.2 kN (5000 lbf) lorsque non certifié.
Lorsque plusieurs dispositifs antichute personnels sont fixés à un ancrage,
la résistance minimale de l'ancrage doit être multipliée par le nombre de
dispositifs.
9. Porte-matériels
Les Porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les Porte-matériels pour assurer,
descendre, vous encorder ou vous longer.
10. Divers
Ancrages
L'ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position
de l'utilisateur et doit répondre aux exigences des normes en vigueur.
Plan de secours
Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir
rapidement en cas de difficultés. Ceci implique une formation adéquate aux
techniques de sauvetage.
Sauvetage et évacuation :
Si vous devez évacuer une personne, utilisez le point d'attache sternal de
préférence ou le point d'attache dorsal du harnais de la personne à secourir.
Environnement de travail :
Soyez vigilant lorsque vous travaillez à proximité de sources d'électricité,
d'équipements mobiles ou de surfaces abrasives ou coupantes.
ATTENTION, les produits chimiques, la chaleur et la corrosion peuvent
endommager votre harnais.
Dans ces environnements, vous devez contrôler fréquemment l'état du
produit pendant l'utilisation.
Contrôle EPI spécifique :
En plus des vérifications avant et pendant l'utilisation, pour être en
conformité avec la norme ANSI, vous devez réaliser une vérification
approfondie de votre harnais au moins 2 fois par an.
Autres :
Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet
équipement.
11. Informations générales Petzl
Durée de vie
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie à
une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits
chimiques dangereux, des températures extrêmes ou s'il est en contact
avec une arête coupante ou s'il subit des efforts importants, une chute
importante, etc.
La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de
la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n'est pas
limitée pour les produits métalliques.
La durée de vie réelle d'un produit est terminée lorsqu'il rencontre une cause
de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu'il devient
obsolète dans le système.
Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d'un produit : intensité,
fréquence, environnement d'utilisation, compétence de l'utilisateur, entretien,
stockage, etc.
Vérifiez périodiquement si l'équipement n'a pas subi de
dommage et n'est pas détérioré.
En plus des vérifications avant et pendant l'utilisation, faites réaliser une
vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent
au moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en fonction
du type et de l'intensité d'utilisation. Pour un meilleur suivi du matériel,
il est préférable d'attribuer ce produit à un utilisateur unique afin qu'il
en connaisse son historique. Les résultats des vérifications doivent être
consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre
d'enregistrer les détails suivants : type d'équipement, modèle, nom et
coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen d'identification (n° de
série ou n° individuel), année de fabrication, date d'achat, date de la première
utilisation, nom de l'utilisateur, toute information pertinente comme par
exemple l'entretien et la fréquence d'utilisation, l'historique des examens
périodiques (date, commentaires et défauts remarqués, nom et signature
du contrôleur compétent, date du prochain examen périodique prévu). Vous
pouvez utiliser l'exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à
disposition sur www.petzl.fr/epi
Mise au rebut
Cessez immédiatement d'utiliser ce produit si :
- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n'est pas
satisfaisant,
- il a subi des efforts importants ou une chute importante,
- vous ne connaissez pas l'historique complet de son utilisation,
- il a 10 ans d'âge et est composé de matières plastiques ou textiles,
- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.
Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.
Obsolescence du produit
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut être jugé
obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par exemple : évolution
des normes applicables, évolution des textes réglementaires, évolution des
techniques, incompatibilité avec les autres équipements, etc.
Modifications et réparation
Toute modification autre que celles autorisées par Petzl, est à proscrire car
l'efficacité du produit peut être réduite.
Toute réparation est interdite en dehors des ateliers Petzl. Faites une
demande auprès des services Après-Vente Petzl.
Stockage, transport
Après utilisation, séchez votre produit et rangez-le dans un sac.
Stockez-le à l'abri des UV, de l'humidité, des produits chimiques, etc.
Traçabilité et marquages
Ne retirez pas les étiquettes ou gravures de marquage. Veillez à ce que les
marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie du produit.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Sont exclus de la garantie : l'usure normale, l'oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour
lesquelles ce produit n'est pas destiné.
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de
l'utilisation de ses produits.
C715003A0 (291107)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Navaho bod fastC71000 1bC71000 2bC710f0 1bC710f0 2bC710fn 1b ... Afficher tout