Page 1
180 cm 1890 g 75 cm 200 cm 2000 g Size 140 cm L XXL www.petzl.com www.petzl.com Other languages Latest version PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France ISO 9001 www.petzl.com/contact Copyright Petzl NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST C71500-B (220207)
Contact PETZL if you have any doubt or difficulty this equipment. (3) EN 361 sternal attachment understanding these documents. Inspection, points to verify point, (4) Directional connector.
Page 3
(flat against - NAVAHO BOD FAST: Fasten the FAST buckles. Be careful of foreign bodies which can impede the operation of the legs through the belt and pull it the waist belt).
The lanyard is kept under GRILLON tension and the free EN 358 fall distance is limited to 0.5 m. Maximum height of fall : 0,5 m NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST C71500-B (220207)
I’D reseller shall provide these instructions Contact Petzl if you are uncertain about in the language of the country in which the compatibility of your equipment. the product is to be used.
(serial or individual number), year of manufacture, product to one single use; for example, if it is exposed to any of than that authorized by Petzl is prohibited: due to the risk of date of purchase, date of first use, name of user, all other pertinent the following: chemicals, extreme temperatures, sharp edges, reducing the effectiveness of the equipment.
Il doit être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date EN 362, absorbeur EN 355 etc.
Page 8
Temperaturen, scharfen Kanten, einem schweren Sturz usw. des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren ab WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt erforderlich.
Page 9
3A. Punto di attacco sternale nostro sito www.petzl.com La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di 3B. Punto di attacco dorsale In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.
Page 10
EN 363. Para identificarlos mejor, estos puntos están marcados con la letra A. La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de Distancia de seguridad : altura libre debajo del usuario ATENCIÓN...
Page 11
3B. Ponto de fixação dorsal importantes, uma queda importante, etc.. O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a partir da data de Campo de aplicação Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como fabrico para os produtos plásticos e têxteis.
Page 12
1C. Sluit de gespen en pas de beenlussen aan. verkeerd te positioneren. - NAVAHO BOD: DoubleBack gespen. - NAVAHO BOD FAST: Sluit de FAST gespen. Let op losse voorwerpen die de goede EN 365: WAARSCHUWING werking van de FAST gespen kunnen hinderen (steentjes, zand, kledij...). Controleer of ze Compatibiliteit goed vergrendeld zijn.
Page 13
Information om hur man beräknar frihöjden finns i den tekniska Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. När produkten inte längre ska användas informationen för övriga delar i fallskyddssystemet (falldämpare, mobilt fallskydd osv.).
Page 14
EN 813: vatsakiinnityspiste, (8) EN 358: poikkivyön kiinnityspisteet, (9) Ylävartalo- ja 4C. Kulunrajoituksen takakiinnityspiste Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole antanut istuinkappaleiden takakiinnityssolki, jossa on EN 358:n mukainen rajoitusköyden Tämä vyössä oleva takakiinnityspiste on tarkoitettua ainoastaan sellaisen lupaa, ovat kiellettyjä;...
Page 15
Nøyaktig beregning av frihøyde er angitt i tekniske spesifikasjoner for de ulike Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte PETZL. - resultatet av undersøkelsene (før og under bruk, grundig kontroll) ikke er utstyrstypene (falldempere, løpende fallsikring/løpebrems osv.).
Page 16
контакте с острыми гранями, после сильных рывков или больших нагрузок и т.п. рабочем месте и ограничения перемещения 2000 Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до 10 лет со дня изготовления, (6) Пояс, (7) Брюшная точка прикрепления по EN 358, EN 813, (8) Боковые точки...
Page 17
Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data výroby pro plastové a textilní Návod k použití výrobky, neomezená pro kovové výrobky.
Page 18
- NAVAHO BOD: klamry DoubleBack. łączniki, które mają tendencję do nieprawidłowego ustawiania się. - NAVAHO BOD FAST: Zapiąć klamry FAST. Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer FAST, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. EN 365: OSTRZEŻENIE Sprawdzić...
Page 19
- NAVAHO BOD: DoubleBack sponki. Nosilno pritrdišče varovalnega sistema mora biti nad uporabnikom in mora zadoščati - NAVAHO BOD FAST: Spnite FAST sponki. Bodite pozorni na karkoli, kar bi lahko zahtevam po preizkusu tipa EN 795, s posebnim poudarkom na minimalni sili pretrga za oviralo delovanje FAST sponk (pesek, mivka, obleka...).
Page 20
- NAVAHO BOD: DoubleBack csatok. Nem kompatibilis elemek csatlakoztatása a karabiner véletlenszerű kiakadásához vagy - NAVAHO BOD FAST: Zárja a FAST csatokat. Ügyeljen az idegen testekre (kavics, eltöréséhez vezethet, valamint akadályozhatja a többi felszerelési tárgy biztonságos homok, ruházat stb.), melyek akadályozhatják a FAST gyorscsatok működését. Vizsgálja működését.
Потенциалният срок на годност на пластмасовите и текстилните продукти Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, нараняване или на Petzl може да бъде до 10 години след датата на производство. За металните смърт, произлезли вследствие на каквато и да било неправилна употреба на наши...
Page 23
주의: 안전대의 부착지점은 카라비너의 개폐구에서 레버의 - NAVAHO BOD: 더블백 버클. 역할을 수행할 수 있다. - NAVAHO BOD FAST: FAST 버클을 채운다. FAST 버클의 작동을 로프가 갑자기 팽팽해지거나 잠금장치에 외부적인 압력이 방해할 수 있는 이물질이 끼이지 않도록 조심한다 (자갈, 가해지면 카라비너의 위치가 불안전하게 되고, 잠금덮개가...