Petzl NAVAHO BOD Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NAVAHO BOD:

Publicité

Liens rapides

®
Instructions for use
NAVAHO BOD
NAVAHO BOD
NAVAHO BOD FAST
NAVAHO BOD FAST
(EN) Fall arrest harness, work positioning belt, seat harness.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
3 year guarantee
Patented
0197
Attachment point minimum breaking strength
15 kN
15 kN
15 kN
15 kN
15 kN
A
B C
A
NAVAHO BOD /
NAVAHO BOD FAST
Size
1
70
A
120 cm
S L
2
Size
80
A
140 cm
L XXL
www.petzl.com
www.petzl.com
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
1
NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST
15 kN
B
C
50
B
65 cm
160
C
180 cm
1890 g
60
B
75 cm
175
C
200 cm
2000 g
Other languages
Latest version
ISO 9001
Copyright Petzl
C71500-B (220207)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petzl NAVAHO BOD

  • Page 1 180 cm 1890 g 75 cm 200 cm 2000 g Size 140 cm L XXL www.petzl.com www.petzl.com Other languages Latest version PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France ISO 9001 www.petzl.com/contact Copyright Petzl NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST C71500-B (220207)
  • Page 2: Nomenclature Of Parts

    Contact PETZL if you have any doubt or difficulty this equipment. (3) EN 361 sternal attachment understanding these documents. Inspection, points to verify point, (4) Directional connector.
  • Page 3 (flat against - NAVAHO BOD FAST: Fasten the FAST buckles. Be careful of foreign bodies which can impede the operation of the legs through the belt and pull it the waist belt).
  • Page 4: Fall Arrest

    The lanyard is kept under GRILLON tension and the free EN 358 fall distance is limited to 0.5 m. Maximum height of fall : 0,5 m NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST C71500-B (220207)
  • Page 5: Rope Access

    I’D reseller shall provide these instructions Contact Petzl if you are uncertain about in the language of the country in which the compatibility of your equipment. the product is to be used.
  • Page 6: General Information

    (serial or individual number), year of manufacture, product to one single use; for example, if it is exposed to any of than that authorized by Petzl is prohibited: due to the risk of date of purchase, date of first use, name of user, all other pertinent the following: chemicals, extreme temperatures, sharp edges, reducing the effectiveness of the equipment.
  • Page 7: Garantie

    Il doit être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date EN 362, absorbeur EN 355 etc.
  • Page 8 Temperaturen, scharfen Kanten, einem schweren Sturz usw. des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren ab WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt erforderlich.
  • Page 9 3A. Punto di attacco sternale nostro sito www.petzl.com La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di 3B. Punto di attacco dorsale In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.
  • Page 10 EN 363. Para identificarlos mejor, estos puntos están marcados con la letra A. La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de Distancia de seguridad : altura libre debajo del usuario ATENCIÓN...
  • Page 11 3B. Ponto de fixação dorsal importantes, uma queda importante, etc.. O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a partir da data de Campo de aplicação Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como fabrico para os produtos plásticos e têxteis.
  • Page 12 1C. Sluit de gespen en pas de beenlussen aan. verkeerd te positioneren. - NAVAHO BOD: DoubleBack gespen. - NAVAHO BOD FAST: Sluit de FAST gespen. Let op losse voorwerpen die de goede EN 365: WAARSCHUWING werking van de FAST gespen kunnen hinderen (steentjes, zand, kledij...). Controleer of ze Compatibiliteit goed vergrendeld zijn.
  • Page 13 Information om hur man beräknar frihöjden finns i den tekniska Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. När produkten inte längre ska användas informationen för övriga delar i fallskyddssystemet (falldämpare, mobilt fallskydd osv.).
  • Page 14 EN 813: vatsakiinnityspiste, (8) EN 358: poikkivyön kiinnityspisteet, (9) Ylävartalo- ja 4C. Kulunrajoituksen takakiinnityspiste Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole antanut istuinkappaleiden takakiinnityssolki, jossa on EN 358:n mukainen rajoitusköyden Tämä vyössä oleva takakiinnityspiste on tarkoitettua ainoastaan sellaisen lupaa, ovat kiellettyjä;...
  • Page 15 Nøyaktig beregning av frihøyde er angitt i tekniske spesifikasjoner for de ulike Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte PETZL. - resultatet av undersøkelsene (før og under bruk, grundig kontroll) ikke er utstyrstypene (falldempere, løpende fallsikring/løpebrems osv.).
  • Page 16 контакте с острыми гранями, после сильных рывков или больших нагрузок и т.п. рабочем месте и ограничения перемещения 2000 Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до 10 лет со дня изготовления, (6) Пояс, (7) Брюшная точка прикрепления по EN 358, EN 813, (8) Боковые точки...
  • Page 17 Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data výroby pro plastové a textilní Návod k použití výrobky, neomezená pro kovové výrobky.
  • Page 18 - NAVAHO BOD: klamry DoubleBack. łączniki, które mają tendencję do nieprawidłowego ustawiania się. - NAVAHO BOD FAST: Zapiąć klamry FAST. Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer FAST, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. EN 365: OSTRZEŻENIE Sprawdzić...
  • Page 19 - NAVAHO BOD: DoubleBack sponki. Nosilno pritrdišče varovalnega sistema mora biti nad uporabnikom in mora zadoščati - NAVAHO BOD FAST: Spnite FAST sponki. Bodite pozorni na karkoli, kar bi lahko zahtevam po preizkusu tipa EN 795, s posebnim poudarkom na minimalni sili pretrga za oviralo delovanje FAST sponk (pesek, mivka, obleka...).
  • Page 20 - NAVAHO BOD: DoubleBack csatok. Nem kompatibilis elemek csatlakoztatása a karabiner véletlenszerű kiakadásához vagy - NAVAHO BOD FAST: Zárja a FAST csatokat. Ügyeljen az idegen testekre (kavics, eltöréséhez vezethet, valamint akadályozhatja a többi felszerelési tárgy biztonságos homok, ruházat stb.), melyek akadályozhatják a FAST gyorscsatok működését. Vizsgálja működését.
  • Page 21: (Bg) Български

    Потенциалният срок на годност на пластмасовите и текстилните продукти Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, нараняване или на Petzl може да бъде до 10 години след датата на производство. За металните смърт, произлезли вследствие на каквато и да било неправилна употреба на наши...
  • Page 22 EN 365 :  警告 ばし、 弛みがない状態にしてストラップリテイナーで留めてく ださい。 適合性 体型にあわせて背部アタッチメントポイントの位置を調節してく ださい。 肩甲骨の位置と同じ高さになるように調節してく ださい。 背部アタッチ この製品がお手持ちの用具と併用できるこ とを確認してく ださい。 それ メントポイントの位置が低すぎると、 吊り下がった際、 前方に必要以上 ぞれの製品の取扱説明書を読んで下さい。 に傾きます。 また、 高すぎると、 締め付け感が強くなります。 警告 : 複数の器具を同時に使用する場合、 1つの器具の安全性が、 別の 調節とテスト 器具の使用によって損なわれるこ とがあります。 NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST C71500-B (220207)
  • Page 23 주의: 안전대의 부착지점은 카라비너의 개폐구에서 레버의 - NAVAHO BOD: 더블백 버클. 역할을 수행할 수 있다. - NAVAHO BOD FAST: FAST 버클을 채운다. FAST 버클의 작동을 로프가 갑자기 팽팽해지거나 잠금장치에 외부적인 압력이 방해할 수 있는 이물질이 끼이지 않도록 조심한다 (자갈, 가해지면 카라비너의 위치가 불안전하게 되고, 잠금덮개가...
  • Page 24 - 短的一端: 用在調校扣前端的腰帶收藏器. 用. 這意味著合適的拯救技巧訓練是必須的. - 長的一端: 把索帶穿入水平的環內然後穿入環後面的腰帶收藏器內. 連接器 1C. 縛好腳環. 安全扣必須在使用時閘門是關閉和鎖上的. 用手按下閘門作系統性的 - NAVAHO BOD: DoubleBack 扣. 檢查,看它是否緊閉. - NAVAHO BOD FAST: 扣上FAST扣. 小心外物會防礙FAST扣的運 依使用指南的指示檢查連接器. 作(例如小石,沙礫,布料...). 檢查正確上鎖的方法. 其他注意事項 1D. 調整肩帶在肩上的位置. 把連接器放在腹部繫縛點(紡織品)以連接 - 危險警告: 不要讓產品與磨損性物料或尖邊磨擦. 胸式安全帶到座式安全帶(5). 轉動上鎖套以關上連接器. -用者的身體狀態必須是適合高空活動的. 警告,在靜止的安全帶上可導 1E. 調校肩帶. 把多餘的索帶收藏在索帶收藏器內.
  • Page 25 หรื อ ศึ ก ษาจาก PETZL PPE CD-ROM. PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น , ทั ้ ง ทางตรง, ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ , โปรดติ...

Ce manuel est également adapté pour:

Navaho bod fast

Table des Matières