były całkowicie pokryte wodą; jest to zilustrowane na
rysunku. Po zanurzeniu się w wannie, sprawdzić, czy
poziom jest taki, jak pokazane na rysunku, gdyż w pr-
zeciwnym razie hydromasaż może nie uruchomić się.
Urządzenie posiada czujnik poziomu, uniemożliwiający
uruchomienie hydromasażu, jeżeli w wannie nie ma
wystarczającej ilości wody. Gdy hydromasaż działa, nie
wolno używać w wannie produktów powodujących pow-
stawanie piany, jak mydła, olejki kąpielowe, itp. Obracając
F, można regulować intensywność masażu każdej poszc-
zególnej dyszy. Uwaga!: nigdy nie zamykać kompletnie
wszystkich dysz, by nie przeciążać układu.
WSKAZANIA ODNOŚNIE UŻYCIA
Dobroczynne efekty:
Hydromasaż jest specjalną techniką, która w swej wer-
sji fi zjoterapeutycznej stosowana jest w kuracjach ter-
malnych dla pobudzenia krążenia krwi, relaksu mięśni i
okazania dobroczynnego działania na skórę. Polega on
zasadniczo na poddaniu ciała kontrolowanym i ukierun-
kowanym wytryskom wody, zmieszanych ze strumienia-
mi powietrza o różnej intensywności, w celu wywołania
pożądanych efektów. W ciele poddanym takiemu za-
biegowi hydroterapeutycznemu, pod działaniem ciepłej
wody następuje rozszerzenie naczyń krwionośnych, co
zwiększa dopływ krwi do serca. Oprócz tego strumień
wody wykonuje nieprzerwany masaż mięśni, tonizując
je, podczas gdy strumienie wody powodują rozszerzenie
porów naskórka, ułatwiając oczyszczanie i nawilżanie
tkanek. Ponadto hydromasaż praktykowany jest szero-
ko przez sportowców wszystkich dyscyplin, albowiem
pomaga rozluźnić mięśnie po wysiłku atletycznym oraz
daje przyjemne poczucie relaksu i odprężenia. Szeroki
zasięg ukierunkowania dysz pozwala skierować strumie-
nie wody dokładnie w miejsca ciała, na których chcemy
skoncentrować działanie masażu. Temperatura wody nie
powinna przekraczać 45°C. Maksymalny relaks osiągany
jest przy temperaturze 36°-37°C.
PRZESTROGI PRZY UŻYCIU:
Chociaż zostały udowodnione dobroczynne wpływy
hydromasażu, należy jednak mieć na uwadze kilka pro-
stych zasad:
1) Temperatura wody nie powinna nigdy przekraczać
45°C. Lepiej jest wpuszczać do wanny zawsze wodę
już zmieszaną, a nie nalewać najpierw wodę gorącą
a potem zimną; pamiętajmy, że maksymalny relaks
osiągany jest przy temperaturze stale utrzymywanej w
granicach 36-37°C.
2) Czas trwania kąpieli nigdy nie powinien przekraczać
20/30min. maksimum, pamiętając, że przy wyższej
temperaturze wody lepiej skrócić maksymalny czas
kąpieli (idealną relacją jest mniej więcej przy tempera-
turze 36/37°C w czasie 15/20 min.). Należy pamiętać,
że ze względu na rozszerzenie naczyń krwionośnych
pod wpływem temperatury wody, zazwyczaj obniża się
nieco ciśnienie krwi.
3) Osobom z ciężkimi chorobami serca, nadciśnieniem
i cierpiącym ogólnie na poważne schorzenia, przed
użyciem hydromasażu doradzamy zasięgnąć porady
lekarskiej.
4) Zabronione jest używanie wanny hydromasażu przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
5) Osoby starsze o utrudnionych zdolnościach ru-
chowych, inwalidzi lub osoby słabe winny korzystać z
hydromasażu z zachowaniem ostrożności. Doradzamy
zwrócić się za poradą do lekarza.
6) Ponieważ hydromasaż powoduje efekt relaksujący, do-
radza się korzystanie z niego po skończeniu ćwiczeń
sportowych lub w końcu dnia, a w każdym razie, z dala
od posiłków.
7) W czasie zażywania hydromasażu doradza się nie
stosować
w
wannie
substancji
pianę, których efekt zostałby spotęgowany przez
ciśnienie pompy. Używać mydła i szamponu tylko po
zakończeniu hydromasażu.
8) Jeżeli chcecie użyć soli kąpielowych lub innych
substancji o działaniu relaksującym, tonizującym,
odchudzającym, itp., należy upewnić się, że nie
powodują one powstawania piany, a także należy
całkowicie rozpuścić je w wodzie przed uruchomieni-
em pompy.
9) Przechowywać niniejszą książeczkę instrukcji staran-
nie i udostępniać ją osobom mającym korzystać z
wanny hydromasażu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE:
Wanna wykonana jest z materiału akrylowego, w związku
z czym do czyszczenia jej należy używać płynnych de-
tergentów i gąbki lub miękkiej szmatki. Doradzamy takie
produkty, jak "Vim Liquido", "Lysoform Casa", "Cif Am-
moniacal". Aby uniknąć powstawania osadów wapien-
nych, najlepiej po użyciu wytrzeć wannę do sucha irchą
lub ściereczką z mikrofi bry, która czyści dogłębnie i nie
pozostawia śladów. Ewentualne ślady nalotu wapienne-
go można usunąć specjalnymi detergentami. Dla nada-
nia blasku powierzchniom akrylowym można stosować
zwykły środek polerujący typu "Polish", stosowany także
do polerowania karoserii samochodowych.
W ŻADNYM WYPADKU NIE UŻYWAĆ DETERGENTÓW
ŚCIERNYCH, ALKOHOLU, SUBSTANCJI NA BAZIE AL-
KOHOLU, ACETONU LUB INNYCH ROZPUSZCZALNI-
KÓW.
Uwaga: używanie detergentów innych, niż zalecane
może spowodować uszkodzenie wanny i/lub aparatury
hydromasażu.
PRZYPADKOWE ZADRAPANIE POWIERZCHNI:
Można usunąć nieznaczne zadrapania powierzchni,
stosując najpierw papier ścierny z wodą (grubość 1000),
by wyrównać rysę, następnie polerować pastą ścierną,
by wygładzić powierzchnię, a w końcu przywrócić błysk
za pomocą pasty polerskiej. W takich przypadkach do-
radzamy jednakowoż zwrócić się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
POSZUKIWANIE USTEREK
W razie niesprawności, przed zwróceniem się do cen-
trum serwisowego należy przeprowadzić następujące
kontrole.
Jeżeli hydromasaż nie startuje:
• Po naciśnięciu przycisku uruchamiającego winien
zapalić się sygnalizator ON-OFF. Jeżeli nie zapala się,
sprawdzić czy jest napięcie w sieci i czy nie zadziałał
wyłącznik bezpieczeństwa.
• Jeżeli wyłącznik bezpieczeństwa zadziałał, należy
usprawnić go i jeszcze raz załączyć hydromasaż. Jeżeli
wyłącznik ponownie zadziała, zwrócić się do centrum
serwisowego.
• Jeżeli sygnalizator ON-OFF zapala się, ale nie zapala
się sygnalizator poziomu (
), należy napuścić wody
do wanny do chwili, aż układ zastartuje. Jeżeli pomimo
tego, że poziom wody jest obfi cie powyżej dysz, pompa
nie rusza, zwrócić się do centrum serwisowego.
• Jeżeli oba sygnalizatory są zapalone, a pompa nie rus-
za, zwrócić się do centrum serwisowego.
Jeżeli hydromasaż nie zatrzymuje się:
• Jeżeli pompa stale pracuje i nie wyłącza się przy nor-
malnym stanie przycisków ON-OFF, wyłączyć wyłącznik
bezpieczeństwa i powtórzyć operację; jeżeli usterka
nadal trwa, zwrócić się do centrum serwisowego.
• W żadnym wypadku nie należy manipulować układu
elektrycznego wanny, zawsze należy zwrócić się do
miejscowego centrum serwisowego.
WYCOFANIE WANNY Z UŻYCIA:
Celem likwidacji wyrobu lub jego komponentów należy
przestrzegać miejscowych przepisów odnośnie likwidacji
odpadów. Dla terytorium Włoch obowiązującym jest dek-
ret z mocą ustawy D.L.vo n°22 z dn. 5 lutego 1997, dla
innych krajów UE dyrektywy 91/156/CEE, 91/689/CEE i
94/62/CE.
CERTYFIKAT GWARANCYJNY:
Wyrób jest gwarantowany zgodnie z przepisami ustawy
D.P .R. N.224 z dn. 24/05/1988 na terytorium Włoch
i innych krajów Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z
dyrektywą CEE 85/374, dotyczącą odpowiedzialności
za szkody spowodowane wadliwymi wyrobami. Produ-
cent gwarantuje swe wyroby od wad produkcyjnych i
materiałowych - tylko, jeśli zostały one stwierdzone pr-
zez osoby upoważnione przez nasze Przedsiębiorstwo
- na okres 24 miesięcy od daty zakupu, potwierdzonej
pokwitowaniem lub paragonem fi skalnym. Gwaran-
cja polega na naprawie i/lub wymianie części, które
54
wytwarzających
zostaną uznane za wadliwe. Wykluczona jest całkowita
wymiana wyrobu. Wyłączone są również z gwarancji
lampy, lampki kontrolne, bezpieczniki topikowe, części
szklane, lustra, elementy estetyki, oprócz przypad-
ków, gdy niesprawności ich są spowodowane wadami
produkcyjnymi a nie zaniedbaniem lub niewłaściwym
użytkowaniem. Gwarancja nie obejmuje ponadto wszy-
stkich części i komponentów, które mogą być wadliwe
lub uszkodzone z powodu niedbalstwa lub nieuważnego
użytkowania, nieprawidłowej instalacji lub konserwacji,
manipulacji przez osoby nieupoważnione, uszkodzeń w
czasie transportu, czyli okoliczności nie związanych z
wadami produkcji wyrobu, jak na przykład skoki napięcia
elektrycznego, pioruny, elektroliza, korozja i, ogólnie
biorąc, w obecności wszystkich przyczyn wynikających
i związanych z rodzajem wody i mieszkaniowego układu
elektrycznego i hydraulicznego. Kupujący w każdym ra-
zie ma obowiązek sprawdzić nienaruszony stan wyrobu
przed jego instalacją, a w przypadku stwierdzenia ano-
malii skontaktować się natychmiast z fi rmą sprzedającą
lub z autoryzowanym centrum serwisowym. Naprawa
gwarancyjna będzie dokonana tylko po okazaniu do-
kumentu poświadczającego datę zakupu. W przypad-
ku dokonania interwencji nie umotywowanych usterką,
oraz dla zilustrowania użycia wyrobu, wszystkie wydatki
pokrywa kupujący. Koszt wszelkich napraw lub modyfi -
kacji dokonanych przez personel nie upoważniony przez
producenta nie zostanie zwrócony w ramach gwarancji,
a ponadto spowoduje natychmiastowe unieważnienie
samej gwarancji na pozostały okres gwarancyjny. Pro-
ducent nie bierze na siebie odpowiedzialności za ewen-
tualne bezpośrednie lub pośrednie szkody wyrządzone
osobom, zwierzętom lub mieniu, powstałe w wyniku
nieprzestrzegania wszystkich zaleceń zawartych w
odpowiedniej Książce instrukcji instalacji, użytkowania
i konserwacji, dostarczanej wraz z wyrobem. Odnośnie
wszelkich kontrowersji prawnych, jedyną kompetentną
instancją jest Sąd miasta Mantui (Mantova).
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE:
Producent, fi rma Novellini S.p.a.; adres Via della Stazio-
ne, 2; 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy
oświadcza na własną odpowiedzialność, że następujące
wyroby: wanny do hydromasażu mod. 600/30 są zgodne
z następującymi dyrektywami europejskimi: EEC 73/23,
EEC 89/336, EEC 2004/108 z następnymi zmianami; EEC
92/31, EEC 93/68 odnośnie normatyw zharmonizowany-
ch:
EN50366
EN55014
EN55014-2
EN60335-1
EN60335-2-60
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-4-2
EN61000-4-4
EN61000-4-5
EN61000-4-6
EN61000-4-11
EN12764-2005
Novellini S.p.a. Romanore di Borgoforte
Wanna hydromasażu, przeznaczona do użytku
dla zabiegów higieny osobistej
Odporność na wciągnięcie włosów:
Oczyszczalność
Trwałość stanu czystości
PL
POLSKI
07
EN 12764
Zatwierdzona
Zatwierdzona
Zatwierdzona
Romanore di Borgoforte, lì 01.10.2007
Novellini S.p.a.
Gianfranco Novellini
Amministratore delegato