Page 1
SENSE DUAL IT MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE FR NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL DE AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD ES MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO CS NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ...
Page 2
ITALIANO/FRANÇAIS LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS: AVVERTENZE: Avant de commencer à monter le produit, lire très attentivement toutes les Prima di iniziare il montaggio del prodotto leggere con molta attenzione instructions. tutte le istruzioni. L’appareil n’ e st pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des L’apparecchio non è...
Page 3
ITALIANO/FRANÇAIS serait augmenté par la pression de la pompe. Utilisez du savon ou du fine dell’idromassaggio. shampooing seulement à la fin de l’hydromassage. Se volete utilizzare sali o eventuali altre sostanze con effetto Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un effet rilassante, tonificante, dimagrante, ecc.
Page 4
ENGLISH/DEUTSCH READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH WARNUNGEN: WARNING: Vor Beginn der Montage sollten Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam Before you start to assemble and install the product, carefully read lesen. through all the instructions. Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich The equipment may not be used by persons (including children under 8 Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or...
Page 5
ENGLISH/DEUTSCH Shampoo erst nach Beendigung der Hydromassage verwenden. formation and that they are well dissolved in the water prior to Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, turning on the pump. belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, Electrical connection: sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben.
Page 6
NEDERLANDS/ESPAÑOL LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS: WAARSCHUWINGEN: Antes de iniciar el montaje del producto lea con atención todas las Alvorens te beginnen met de montage van het product dient u alle instrucciones. aanwijzingen aandachtig door te lezen. El aparato no puede ser usado por personas (incluidos los niños menores Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con...
Page 7
NEDERLANDS/ESPAÑOL hidromasaje. Tijdens het gebruik van de hydromassage is het raadzaam geen Si desean utilizar sales u otras posibles sustancias con efecto middelen in het bad te gebruiken die schuim vormen, waarvan relajante, tonificante, adelgazante, etc., asegúrense de que las het effect vergroot zou worden door de druk van de pomp.
Page 8
ČESKY/SLOVENSKO PŘEČTĚTE SI POZORNĚ POKYNY POZORNO PREBERITE NAVODILA OPOZORILA: UPOZORNĚNÍ: Preden pričnete z montažo proizvoda zelo natančno preberite vsa navodila. Před montáží výrobku si pečlivě přečtěte všechny instrukce. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki do 8 let) z Přístroj není...
Page 9
ČESKY/SLOVENSKO so testirani v tovarni v skladu z veljavnimi predpisi in s sistemom za pěnu a že jsou před spuštěním čerpadla ve vodě dobře rozpuštěny. zagotavljanje kakovosti, ki ga uporablja proizvajalec. Zato, da se tovrstne Elektrické připojení: varnostne značilnosti ohranijo tudi po vgradnji hidromasažne kadi in do konca njenega življenjskega cikla, morate spoštovati naslednja preprosta Výrobce zaručuje, že dodržel bezpečnostní...
Page 10
MAGYAR/POLSKI OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ UTASÍTÁSOKAT UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OSTRZEŻENIA: FIGYELMEZTETÉS: Przed rozpoczęciem montażu wyrobu należy bardzo uważnie przeczytać A termék beszerelésének elkezdése előtt figyelmesen olvassa el az összes wszystkie instrukcje. tudnivalót. Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (dotyczy to również A berendezést ne használja olyan személy (beleértve a 8 évnél fiatalabb dzieci w wieku poniżej 8 lat) o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, gyerekeket), akinek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessége csökkent,...
Page 11
MAGYAR/POLSKI pieniących, gdyż ciśnienie pompy zwiększyło by ich efekt. Stosować jól oldja fel a vízben a szivattyú beindítása előtt. wyłącznie mydła i szampony przeznaczone do hydromasażu. Elektromos csatlakozás: Jeżeli chcecie użyć soli do kąpieli lub innych, ewentualnych substancji mających efekt relaksujący, tonizujący, odchudzający, itp. należy się A gyártó...
Page 12
РУССКИЙ/PORTUGUÊS ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ LEIA AS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ADVERTÊNCIAS: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Перед тем как начать монтаж изделия, необıодимо прочесть с Antes de iniciar a montagem do produto leia com atenção todas as большим вниманием всю инструкцию. instruções. Прибор не предназначен для пользования лицами (включая O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com детей...
Page 13
РУССКИЙ/PORTUGUÊS aumentado pela pressão da bomba. Utilizar sabão ou shampoo só приемами пищи. Во время принятия гидромассажной ванны старайтесь не no final da hidromassagem. использовать веществ, создающих пену, количество которой Se desejar utilizar sais ou outras substâncias com efeito relaxante, будет...
Page 14
العربية اق ر أ التعليمات بعناية : التوصيل الكهربا� ئ ي :تنبيهات .قبل البدء � ف ي تجميع وتركيب المنتج، يجب ق ر اءة هذه اال إ رشادات بأكملها بعناية تامة وإعألن المطابقة، تضمن جهة التصنيع أن المنتج متوافق معCE مع وجود عألمة - ال...
Page 15
1930 1930 1630 30 max 1400 L 430 max 1930 CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS HYDRAULISCHE SPECIFICATIES HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Sifone con attacco 1 1/2” Trap with 1 1/2” fitting Sifon met 1 1/2” aansluiting Napojení sifonu 1 1/2” CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS HIDRAVLICNE LASTNOSTI Siphon avec raccord 1 1/2”...
Page 16
IT Caratteristiche tecniche EN Technical specifications NL Technische kenmerken FR Caracteristiques techniques DE Technische eigenschaften ES Características técnicas RU Технические характеристики CS Technické vlastnosti HU Műszaki adatok PT Características técnicas SL Tehnične lastnosti PL Właściwości techniczne AR المواصفات الفنية Capienza Carico Max per m Capacità...
Page 17
IT Smontaggio del pannello FR Démontage du panneau EN Removing the panel DE Ausbau der Schürze NL Verwijderen van de panelen ES Extracción del panel CS Demontáž panelu SL Demontaža plošče HU Az előlap leszerelése PL Zdjęcie panelu osłony RU Демонтаж панели PT Desmontagem do painel AR إ...
Page 18
IT Non in caso di incasso FR Pas en cas d’installation encastrée EN Not in case of enclosed bath IT Fissaggio a pavimento della vasca DE Nicht bei Einbau FR Ancrage de la baignoire au sol NL Niet in geval van inbouw EN Fixing the bath to the floor ES No en el caso de empotrado DE Befestigung der Wanne am Boden...
Page 19
IT Pannello d’ispezione obbligatorio per l’ incasso FR Trappe de visite obligatoire en cas d’installation encastrée EN Inspection panel for enclosed baths DE Obligatorische Inspektionsöffnung für den Einbau NL Inspectiepaneel verplicht voor inbouw ES Panel de inspección obligatorio para empotrado CS Kontrolní...
Page 20
IT Allacciamento idraulico FR Raccordement hydraulique EN Water connection DE Wasseranschluss NL Hydraulische aansluiting ES Conexión hidráulica CS Hydraulické připojení SL Vodni priključek HU Hidraulikus bekötés PL Podłączenie hydrauliczne RU Гидравлическое подсоединение IT NON FORNITO CS NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY PT Ligação hidráulica FR NON FOURNI SL NEPRILOZENI AR توصيألت...
Page 21
IT Allacciamento elettrico FR Raccordement électrique EN Electrical connection DE Stromanschluss NL Elektrische aansluiting ES Conexión eléctrica CS Elektrické připojení SL Priklop na električno omrežje HU Elektromos csatlakozás PL Podłączenie elektryczne RU Подключение к электросети 0.03A PT Ligação eléctrica AR التوصيل الكهربا� أ ي IT •...
Page 22
Collaudo tenuta acqua Vérification de l’ é tanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água اختبار مقاومة المياه IT Manutenzione FR Entretien EN Maintenance DE Wartung...
Page 23
IT Montaggio del pannello FR Montage du panneau EN Fitting the panel DE Einbau der Schürze NL Montage panelen ES Colocación del panel CS Montáž panelu SL Montaža plošče HU Az előlap felszerelése PL Montaż panelu RU Установка панели PT Montagem do painel AR تثبيت...
Page 24
WHIRLPOOL AIRPOOL CROMO BLUETOOTH DISINFECTION LIGHT ON/OFF TAP 2/3” 1° TAP 2° TAP TAP 2/3” 1° TAP 2° TAP 2° TAP = RED 3° TAP = BLEU CROMO TAP 2/3” LIGHT 4° TAP = GREEN 1° TAP 2° TAP 5° TAP = MAGENTA 1°...
Page 25
DISINFECTION MODE 15” 1° tap Flashing Led OFF Led ON light RED LIGHTS 10” 35’ GREEN LIGHTS RESET Problem 1 Problem 2 -25-...
Page 26
Centri Tecnologici (trovate l’ e lenco aggiornato sul sito www.novellini.com alla voce sicurezza, cioè fornitura elettrica e idrica/smaltimento. “Assistenza”) o presso rivenditori specializzati in prodotti per l’idromassaggio. Per un Il costruttore provvede a formare i tecnici addetti all’assistenza tecnica e di conseguenza...
Page 27
Potenza RF: 12,97 dBm DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: Il costruttore Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy dichiara sotto la propria responsabilita che i seguenti prodotti: vasche idromassaggio mod. 800/30 sono conformi alle seguenti direttive europee...
Page 28
Fabricant. nos Centres technologiques (dont la liste figure sur notre site www.novellini.com à la rubrique “Service Après-Vente”) ou auprès de détaillants spécialisés dans les produits Dans tout le manuel, le pictogramme indiqué ci-contre signale toujours pour hydromassage.
Page 29
à la loi. DECLARATION DE CONFORMITE CE: Le fabricant Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivants baignoires d’hydromassage mod. 800/30 sont conformes aux directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU et règlement UE 305/2011 et modifications successives, en ce...
Page 30
• Check to ensure that the cut-out is turned on. should treat the system with specific products available from our Service Centres (see • Check if an alarm has been raised (see menu). updated list on our site www.novellini.com under the heading “Service”) or dealers -30-...
Page 31
UK DECLARATION OF CONFORMITY: The manufacturer Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Declares under its responsibility that the following products: whirlpool baths mod. 800/30 are in conformity with the following directives:...
Page 32
Spezialprodukten behandelt werden, die über unsere Technologiezentren (die aktuelle seine Kenntnise und Kompetenz in der Anwendung der im jeweiligen Land geltenden Liste ist auf der Website www.novellini.com unter “Kundendienst” zu finden) oder gesetzlichen Anforderungen in den Bereichen Sicherheit, elektrische und sanitäre bei Ihrem Fachhändler für Whirlpool-Produkte erhältlich sind.
Page 33
Übereinstimmung mit dem Gesetz an seinen eigenen Wiederverkäufer zu wenden. EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Der Hersteller Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantua - Italy bestätigt auf eigene Verantwortung, dass die folgenden Produkte: Hydromassagewannen Mod. 800/30 den folgenden europäischen Richtlinien 2014/35/ EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU und der EU-Verordnung 305/2011, nachträgliche...
Page 34
Technologische technische ondersteuning en derhalve raden wij aan de installatie te laten uitvoeren centra (zie de meest recente lijst op onze website www.novellini.com onder het door een dienst technische ondersteuning van de fabrikant.
Page 35
CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN: De fabrikant Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten: hydromassagebaden mod.
Page 36
Centros Tecnológicos (la lista actualizada se encuentra en nuestro sitio www. instalación a un centro de asistencia técnica del constructor. novellini.com, en el apartado “Asistencia”), o bien en los comercios de los vendedores especializados en productos para hidromasajes. Para un tratamiento temporáneo se Cada vez que a lo largo del presente manual aparezca el símbolo indicado,...
Page 37
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: El fabricante Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy, declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos: bañeras con hidromasaje mod. 800/30, cumplen las siguientes directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU y el reglamento UE 305/2011 y sus modificaciones posteriores, en relación con las normas armonizadas:...
Page 38
ČESKY ÚVOD: seznam naleznete na nternetových stránkách www.novellini.com od heslem “Servis”) Instalace hydromasážních van musí být prováděna zaškoleným personálem, který je nebo u prodejců specializovaných na prodej výrobků pro hydromasáž. Na provizorní schopen příslušným orgánům prokázat svoji kompetentnost a schopnost dodržování...
Page 39
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: Výrobce Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy prohlašuje s veškerou odpovědností, že následující výrobky: hydromasážní vany mod. 800/30 odpovídají uvedeným evropským směrnicím 2014/35/ EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU a předpisu EU 305/2011 ve znění...
Page 40
(posodobljen seznam centrov najdete papir (zrnatosti 1000) in izravnate prasko, nato pa spolirate z abrazivno pasto, da na spletni strani www.novellini.com pod oznako “Assistenza”) ali pri specializiranih površino zgladite. Na koncu obnovite lesk s pomočjo polirnega sredstva.
Page 41
IZJAVA O SKLADNOSTI CE: Temperaturno območje: od 0 do 70 °C Proizvajalec Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy izjavlja pod lastno odgovornostjo, da so naslednji proizvodi: RF frekvenčno območje: od 2,4 do 2,4835 GHz vodnomasažne kadi mod.
Page 42
MAGYAR ELŐFELTÉTEL: novellini.com honlap „Szervizszolgálat” pontjában található) vagy a hidromasszázs A hidromasszázs kádak beszerelését csak olyan személyek végezhetik, akik az illetékes termékekre szakosodott viszonteladóknál szerezhet be. Az ideiglenes kezeléshez hatóságoknak igazolni tudják, hogy ismerik az országos biztonsági, elektromos, folyékony, benzalkónium-klorid alapú fertőtlenítőszert használhat. Kezdje el a kád hidraulikus, hulladékkezelési követelményeket és azok alkalmazásában járatosak.
Page 43
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: A Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova (Olaszország), mint gyártó saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbi termékek: 800/30 mod. hidromasszázs kádak megfelelnek a 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/ EU irányelvnek és a 305/2011/EK rendeletnek, valamint ezek valamennyi későbbi...
Page 44
Ośrodków Technologicznych (aktualny spis znajduje się wody / likwidacji odpadów. Producent szkoli techników, wyznaczonych do serwisu na naszej stronie Internetowej www.novellini.com w punkcie “Serwis”) lub w technicznego, w związku z czym doradzamy zlecić wykonanie instalacji ośrodkowi specjalistycznych punktach sprzedaży produktów do hydromasażu.
Page 45
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE: Producent, firma Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy oświadcza na własną odpowiedzialność, że następujące wyroby: wanny do hydromasażu mod. 800/30 są zgodne z następującymi dyrektywami europejskimi: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU, rozporządzeniem UE 305/2011...
Page 46
Производитель проводить под”отовку теıническо”о персонала теıобслуживания, продуктами, которые можно приобрести, обращаясь к нашим Теıнологическим и поэтому советуем поручить установку центру теıническойподдержки фирмы- Центам (актуальныйсписок наıодится на сайте www.novellini.com в графе “Сервис”) производителя. или в специализированныı точкаı продажи продуктов для гидромассажа. Для...
Page 47
Излучаемая мощность: 12,97 дБм в указанные законом сроки. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Изготовитель Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy заявляет на свою ответственность, что следующие изделия: ванны с гидромассажем мод. 800/30 соответствуют европейским директивам 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU и...
Page 48
Centros Tecnológicos (encontrará uma lista actualizada dos Centros no site a segurança do produto. www.novellini.com, sob o item “Assistência”) ou em revendedores especializados de produtos para hidromassagem. INSTALLAZIONE: Para um tratamento pontual, poderá...
Page 49
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: O fabricante Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy declara sob sua responsabilidade que os seguintes produtos: banheiras de hidromassagem mod.
Page 50
.المعتمد خألل المهلة القانونية :)EC( إعالن مطابقة المواصفات لالتحاد اال ئ ورو� ب ي S.p.a. Via Mantova، 1023 - 46030 Romanore di . تعلنNovellini S.p.a جهة التصنيع هي � ش كة : مسؤوليتها الكاملة عن أن المنتجات التاليةBorgo Virgilio، Mantova – Italy EU, 2014/30/EU,/2014/35 الجاكوزي...
Page 51
معالجة النظام باستخدام منتجات خاصة متوفرة للحصول عليها من م ر اكز الخدمة (قم .تتعلق بالسالمة تخص المنتج تحتwww.novellini.com بالرجوع إىل القائمة المتجددة دائم ً ا عىل موقع الويب الخاص بنا ”) أو من خألل تجار التج ز ئة المتخصص� ي ف � ف ي منتجات أحواض االستحمامService”( عنوان...