L'équipement de contrôle annuel des disconnecteur, fourni dans une
mallette, est constitué de :
- un manomètre amont,
- un manomètre aval,
- un manomètre différentiel,
- des flexibles et des raccords,
Ces éléments sont fournis avec la série 5750, dans la valise porte-instruments.
Voor de periodieke (jaarlijkse) controle van de terugstroombeveilingingen zijn
de volgende instrumenten noodzakelijk:
- bovenstroomse manometer
- benedenstroomse manometer
- differentiaalmanometer
- slangen en aansluitingen
Deze instrumenten worden onder in een speciaal koffertje geleverd, serie 5750.
Instrumentet för återkommande (årlig) inspektion av återströmningsskydd
inkluderar:
- Uppströms manometer
- Nedströms manometer
- Differenstrycksmanometer
Instrumentet inkluderar anslutningsslangar samt diverse verktyg för
demontering av återströmningsskydden. Instrumentet levereras i en väska.
Sicurezza
Il disconnettore deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i
regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Se il disconnettore non è installato,
Safety
messo in servizio e manutenuto correttamente secondo le istruzioni contenute in questo
Sicherheit
manuale, può non funzionare correttamente e può porre l'utente in pericolo.
Sécurité
Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.
Veiligheid
Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non
Säkerhet
sovrasollecitare meccanicamente la raccorderia di collegamento al disconnettore.
Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di cose
e/o persone. Temperature dell'acqua superiori a 50 °C possono provocare gravi
ustioni. Durante la installazione, messa in servizio e manutenzione del disconnettore,
adottare gli accorgimenti necessari affinchè tali temperature non arrechino pericolo
per le persone. In caso di acqua molto aggressiva, deve esserci predisposizione al
trattamento dell'acqua prima dell'ingresso nel disconnettore, secondo la normativa
vigente. In caso contrario esso può venire danneggiato e non funzionare correttamente.
The backflow preventer must be installed by a licensed plumber in accordance with
national regulations and/or relevant local requirements. If the backflow preventer is
not installed, commissioned and maintained properly, according to the instructions
contained in this manual, it may not operate correctly and may users in danger. Make
sure that all connecting place are water tight. When making the water connections,
make sure that the backflow preventer valve connecting joints is not mechanically over-
stressed. Over time this could cause breakages, with consequent water losses which,
in turn, could cause harm to property and/or people. Water temperatures greather
than 50 °C may cause serious burns. When installing, using and maintaining backflow
preventier valve, take approppriate measure to ensure that these temperatures do not
cause harm to people. In the case of highly aggressive water, arrangements must be
made to treat the water before it enters the backflow prevention valve, in accordance
with current legislation. Otherwise the mixer may be damaged and will not operate
correctly.
Der
Einhaltung der nationalen Vorschriften und/oder der örtlich geltenden Bestimmungen
installiert werden. Wenn der Systemtrenner nicht gemäß der Angaben des Montage-
Anleitungsheftes eingebaut, in Betrieb genommen oder benutzt wird, kann es
sein, dass er nicht korrekt funktioniert oder aber für den Verbraucher eine Gefahr
darstellt. Es ist zu prüfen und abzusichern, dass alle hydraulischen Anschlüsse dicht
sind. Beim Herstellen der hydraulischen Verbindung ist darauf zu achten, dass keine
Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell'utente
Leave this manual as a reference guide for the user
Systemtrenner
muss
15
von
einem
qualifizierten
Installateur
unter