Type 8695 REV.2 Tête de commande Type 8695 REV.2 ommaire CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION ..............7 Symboles ............................7 1.2 Définition du termes ........................7 UTILISATION CONFORME ........................8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES ..................9 INDICATIONS GÉNÉRALES .........................10 4.1 Adresse ............................10 4.2 Garantie légale ...........................10 4.3 Marques déposées ........................10 4.4...
Page 4
Type 8695 REV.2 6.8 Caractéristiques électriques ......................16 6.8.1 Caractéristiques électriques, sans communication par bus de terrain.......16 6.8.2 Caractéristiques électriques, IO-Link .................16 6.8.3 Caractéristiques électriques, büS ................16 MONTAGE .............................17 7.1 Consignes de sécurité .......................17 7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 21xx (ELEMENT) ..........................17 7.3 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 20xx (Classic) ............................22 7.4 Rotation du module actionneur sur les vannes process des séries 2100, 2101, 2000 et 2012 ............................26...
Page 5
Type 8695 REV.2 BÜS ...............................41 12.1 Informations, büS ........................41 12.2 Configuration du bus de terrain ....................41 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE .................42 13.1 État de marche ..........................42 13.2 Éléments de commande et d’affichage de la t^te de commande ...........43 13.3 Affectation des touches ....................... 44 13.4 Affichage des LEDs ........................46 13.4.1 LED valve, commande de la vanne pilote ..............47 13.4.2...
Type 8695 REV.2 Concernant le présent manuel d’utilisation CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. → Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ▶ Lire attentivement le présent manuel d'utilisation.
Type 8695 REV.2 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME La tête de commande type 8695 REV.2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. ▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. ▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶ Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation auto- risées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque signalétique. ▶ Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ▶ Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection.
Type 8695 REV.2 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Type 8695 REV.2 Indications générales INDICATIONS GÉNÉRALES Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages du manuel d’utilisation imprimées. Egalement sur internet sous : www.burkert.com Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de la tête de commande type 8695 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. Marques déposées Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations...
Type 8695 REV.2 Description du Système DESCRIPTION DU SYSTÈME Structure et mode de fonctionnement La tête de commande type 8695 peut commander des vannes process à simple ou à double effet. La tête de commande type 8695 est optimisée pour le montage modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx (ELEMENT) avec la taille d’actionneur ∅ 50. La structure modulaire permet différentes étapes de développement.
Type 8695 REV.2 Description du Système 5.1.2 Variante de commande des vannes process de la série 20xx (Classic) Une variante spéciale permet de monter la tête de commande type 8695 sur les vannes process de la série 20xx. Cette variante est dotée d’un autre module de raccordement pneumatique permettant le raccordement externe des raccords d’air de pilotage à...
Type 8695 REV.2 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conformité La tête de commande type 8695 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité Normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attes- tation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE. Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en atmosphère explosible. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ». Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT ! Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionne- ments ou de fuites. Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Température ambiante voir plaque signalétique Degré de protection Évalué par le fabricant : Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 60529 Classification UL type 4x, intérieur seulement...
Type 8695 REV.2 Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Cotes voir fiche technique Matériau du corps extérieur PPS, PC, VA intérieur PA6; ABS Matériau d’étanchéité e xtérieur EPDM / FKM Course de la tige de vanne La série 21xx (ELEMENT) et la série 20xx (Classic) 2...35 mm Appareils étrangers...
Type 8695 REV.2 Caractéristiques techniques 6.6.3 Plaque supplémentaire UL Degré de protection Type 4X enclosure Circuit électrique à puissance limitée NEC Class 2 only E238179 Communication, Power Supply: b üS Tension d’alimentation 24V ±25% max. 3,5 W Puissance absorbée Figure 5 : Plaque supplémentaire UL (exemple) Caractéristiques pneumatiques...
Type 8695 REV.2 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.8.1 Caractéristiques électriques, sans communication par bus de terrain Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Tension de service 24 V DC ±25 %, ondulation résiduelle maxi 10 % Courant absorbé...
Type 8695 REV.2 Montage MONTAGE Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Page 18
Type 8695 REV.2 Montage → Dévisser le capot transparent sur l’actionneur ainsi que l’indicateur de position (capot jaune) sur la ral- longe de la tige (si disponible). → Pour la version avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords d’air de pilotage (si disponibles). Rouleau presseur Tige de commande Élément de guidage Bague rainurée maxi 1 Nm maxi 5 Nm Couvercle d’actionneur Rallonge de tige...
Page 19
Type 8695 REV.2 Montage → Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). → Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande et l’engager. 2. Monter les bagues d’étanchéité → Placer le joint profilé sur le couvercle d’actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut). → Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage. Lors du montage de la tête de commande, les collets des raccords d'air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. Raccords d’air de pilotage Attention : les collets ne doivent pas être montés. Joint profilé Montage du joint profilé Figure 8 : Montage des bagues d’étanchéité...
Page 20
Type 8695 REV.2 Montage 3. Monter la tête de commande REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. → Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande 2. q ue les manchons de la tête de commande entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur. Manchons Rail de guidage...
Page 21
Type 8695 REV.2 Montage → Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne pré- sente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. → Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Vis de fixation maxi 1,5 Nm Manchons Raccords d’air de pilotage d’actionneur Figure 10 : Montage de la tête de commande français...
Type 8695 REV.2 Montage Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 20xx (Classic) Procédure à suivre : 1. Monter de la tige de commande: Capot transparent Indication de la position Actionneur Figure 11 : Montage de la tige de commande (1), série 20xx...
Page 23
Type 8695 REV.2 Montage 2. Monter le positionneur Rail de guidage Rouleau presseur Rail de guidage Rouleau presseur Figure 13 : Disposition du rouleau presseur REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage.
Page 24
Type 8695 REV.2 Montage Vis de fixation maxi 1,5 Nm Figure 14 : Montage la tête de commande REMARQUE ! Le degré de protection IP 65 / IP 67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. → Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). français...
Page 25
Type 8695 REV.2 Montage 3. Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur Sortie d’air de pilotage 2 Sortie d’air de pilotage 2 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Figure 15 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx →...
Type 8695 REV.2 Montage Fonction I (CFI) Vanne process fermée en position de repos Tête de Sortie d’air de pilotage commande Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Vanne process ouverte en position de repos Tête de Sortie d’air de pilotage commande Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure...
Page 27
Type 8695 REV.2 Montage DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Procédure à suivre : → Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n’est pas encore montée). → Avec la fonction A : ouvrir la vanne process. Module actionneur...
Type 8695 REV.2 Montage Rotation de la tête de commande pour les vannes process des séries 20xx Si après montage de la vanne process, le montage des câbles de raccordement ou des flexibles est difficile, il est possible de tourner la tête de commande contre l’actionneur. Vis de fixation (2x) Tête de commande Raccord pneumatique Actionneur Figure 18 : Rotation de la tête de commande, séries 20xx Procédure à...
Type 8695 REV.2 Installation pneumatique INSTALLATION PNEUMATIQUE DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Page 30
Type 8695 REV.2 Installation pneumatique Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Figure 19 : Raccordement pneumatique Concept d’évacuation d’air : ▶ Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone sèche. français...
Type 8695 REV.2 Installation électrique INSTALLATION ÉLECTRIQUE Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Type 8695 REV.2 Installation électrique Installation électrique, sans communication du bus de terrain Affectation du connecteur rond (M 12 x 1, 8 pôles) : Figure 20 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles Couleur de Câblage externe / Broche Désignation Affectation niveau de signal blanc Sortie numérique position supérieure...
Type 8695 REV.2 Installation électrique Installation électrique, IO-Link Port Class B et Port Class A Port Class B Broche Désignation Affectation 24 V DC Alimentation système 24 V DC Alimentation actionneur L – 0 V (GND) Alimentation système IO-Link 0 V (GND) Alimentation actionneur Tableau 4 :...
Type 8695 REV.2 Mise en service MISE EN SERVICE 10.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des manuels d’utilisation est connu et parfaite- ment compris par les opérateurs. ▶ Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶ L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 10.2 Fonction didactique : Déterminer et enregistrer les positions finales, REV.2 •...
Page 35
Type 8695 REV.2 Mise en service REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. → Ouvrir l’appareil : Dévisser le capot transparent en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Bouton 1 Figure 23 : Fonction didactique → Maintenir le bouton 1 pour démarrer la fonction didactique enfoncé pendant env. 5 secondes, jusqu’à ce que la LED Teach clignote. → Une fois que la LED Teach commence à clignoter, relâcher le bouton dans un délai maximal de 5 secondes. L orsque la LED Teach arrête de clignoter, la fonction didactique est terminée. L es positions finales de la vanne ont été déterminées et enregistrées. REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou d'humidité. Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67, veiller à : ▶ Visser le capot transparent jusqu'en butée. → Fermer l’appareil (outil de vissage : 674078 ).
Type 8695 REV.2 Mise en service 10.2.2 Fonction didactique manuelle Pour appareils sans vanne pilote : La saisie et l’enregistrement des positions finales s’effectuent manuellement par l’utilisateur. Pour la variante IO-Link, la fonction didactique peut aussi être lancée avec un paramètre IO-Link acy- clique (voir liste de paramètres) ou avec le Bürkert Communicator. Pour la variante büS, la fonction didactique peut aussi être lancée avec le Bürkert Communicator. Conditions requises : • L’appareil est monté sur l’actionneur. • La tension d’alimentation est raccordée. • L’alimentation en air comprimé est raccordée.
Page 37
Type 8695 REV.2 Mise en service L a LED Teach rouge clignote 1 fois par seconde : la fonction didactique manuelle est activée. → Vérifier si l’actionneur pneumatique se trouve en position finale non actionnée et aérée . → Confirmer cette position finale en appuyant brièvement sur le bouton 1. La LED Valve jaune est allumée. → Amener l’actionneur pneumatique dans la position finale activée et aérée. → Confirmer cette position finale en appuyant brièvement sur le bouton 1. La LED Valve jaune n’est pas allumée. → Purger l’actionneur pneumatique : amener en position finale non actionnée. La LED Valve jaune est allumée. Pour déterminer les temps d’ouverture et de fermeture, l’actionneur pneumatique doit être aérer et purger une nouvelle fois. Mesure du temps d’ouverture (Opening_Time) : →...
Type 8695 REV.2 Mise en service 10.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator. Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation. 10.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface...
Type 8695 REV.2 Mise en service Bouton 1 LED valve LED com Interface de communication LED each Bouton 2 LED status Figure 27 : Interface de communication → Brancher le connecteur Micro-USB dans l’interface de communication. → Établir la connexion au PC avec le kit d’interface USB-büS. → Démarrer Bürkert Communicator. → Effectuer les réglages. 10.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator Composants nécessaires :...
Type 8695 REV.2 IO-Link IO-LINK 11.1 Informations, IO-Link IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour commu- niquer avec des capteurs et acteurs. IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés. Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de communication).
Type 8695 REV.2 büS BÜS 12.1 Informations, büS büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen. 12.2 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8695 / Logiciel français...
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Le chapitre suivant décrit les éléments de commande et d’affichage ainsi que les états de marche de la tête de commande. Vous trouverez d’autres informations concernant la commande de la tête de commande au chapitre « 10 Mise en service » 13.1 État de marche Pour actionner les boutons, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. AUTOMATIQUE (AUTO) A l’état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé. MANUEL (MANU) A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l’aide de bouton 2. La LED Status clignote en orange (vérification de fonctionnement, voir « 13.4.2.3 Mode NAMUR »).
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.2 Éléments de commande et d’affichage de la t^te de commande Bouton 1 LED Valve LED Com Interface de communication LED Teach Bouton 2 LED Status Figure 28 : Description des élémts de commande REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.3 Affectation des touches Pour actionner les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. L’affectation des 2 boutons est différente en fonction de l’état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL). Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) au chapitre « 13.1 État de marche » Bouton 1 LED valve LED com Interface de communication LED teach Bouton 2 LED Status Figure 30 : Description des boutons REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
Page 45
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage État de marche MANUEL (LED Status clignote en orange, vérification de fonctionnement) : Bouton Fonction Appuyer brièvement La vanne commute LED Valve s’allume en jaune 1 et 2 simul- Appuyer plus de 2 s Passage en état de marche LED Com clignote à 5 Hz tanément (< 10 s) AUTOMATIQUE (0...2 s) Appuyer plus de 10 s Redémarrage de l’appareil LED Valve, LED Com et (< 30 s)
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.4 Affichage des LEDs Les états suivants sont affichés avec des LEDs : • LED Valve jaune : Commande de la vanne pilote • LED Status RGB (indication d’état) : position de la vanne, erreur, avertissement • LED Com vert : communication par bus de terrain (IO-Link) • LED Teach rouge : fonction didactique, erreur Bouton 1 LED Valve LED Com Interface de communication LED Teach Bouton 2 LED Status Figure 32 : Description des LEDs REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.4.1 LED valve, commande de la vanne pilote Couleur État Description jaune allumé vanne pilote est commandée jaune éteinte vanne pilote n’est pas commandée Tableau 9 : LED valve 13.4.2 Affichage de l’état de l’appareil Les LED status (RGB) indiquent l’état de l’appareil.
Page 48
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.4.2.2 Mode vanne + avertissements Affichages en mode vanne + avertissements : • Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée • État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR) Position de vanne État de l'appareil Position de vanne Fonctionnement normal état, couleur ouverte allumée en jaune* entre les deux LED éteinte* fermée allumée en vert*...
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.4.2.3 Mode NAMUR Le LED d’état de l’appareil indiquent l’état de l’appareil. Les éléments d’affichage changent la couleur conformément à NAMUR NE 107. En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La pri- orité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défail- lance = plus haute priorité). Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12 Couleur Code couleur État Description Rouge Défaillance, erreur ou Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou dysfonctionnement à sa périphérie rend le fonctionnement en mode normal impossible.
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage 13.5 Commande manuelle de l’actionneur avec la vanne pilote Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être déplacé de la position de repos à sa position finale et inversement sans alimentation électrique. À cet effet, les vannes pilotes doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis. Ouvrir l’appareil : Capot transparent...
Page 51
Type 8695 REV.2 Éléments de commande et d’affichage Amener l’actionneur en position finale → Tourner les leviers manuels vers la droite à l‘aide d’un tournevis. Attention : ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant Ramener l’actionneur en position de repos → Tourner les leviers manuels vers la gauche à l‘aide d’un tournevis. Attention : ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant Attention : Si les vannes pilotes sont actionnées, une commande électrique n’est pas possible. ▶ Amener les leviers manuels en position normale avant la mise en service. Fermer l’appareil : Capot transparent...
Type 8695 REV.2 Positions finales de sécurité POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ Positions finales de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique : Positions finales de sécurité après une panne de l’énergie auxiliaire Type d’actionneur Désignation électrique pneumatique simple effet down down Fonction A down simple effet Fonction B down double effet down non défini Fonction I down Tableau 16 : Positions finales de sécurité...
Type 8695 REV.2 Démontage DÉMONTAGE 16.1 Consignes de sécurité DANGER ! Danger dû à la haute pression. ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites. Risque de blessures par la tension électrique. ▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démontage non conforme. ▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage.
Page 55
Type 8695 REV.2 Démontage 2. Raccordement électrique DANGER ! Risque de blessures par la tension électrique. ▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. → Desserrer le connecteur rond.
Type 8695 REV.2 Accessoires ACCESSOIRES Désignation N° de commande Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Outil pour l‘ouverture ou la fermeture du capot transparent 674078 Logiciel de communication Bürkert Communicator Infos sous www.buerkert.fr Kit d’interface USB-büS Kit d’interface USB-büS (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12) 772551 Adaptateur büS pour interface de communication 773254 (M12 sur Micro-USB interface de service büS) Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 1 m 772404 Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 3 m 772405 Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 5 m 772406 Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 10 m...
Type 8695 REV.2 Emballage, transport EMBALLAGE, TRANSPORT REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶ Évitez les effets de la chaleur et du froid pouvant entraîner le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. STOCKAGE REMARQUE ! Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. ▶ Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ▶ Température de stockage –20...+65 °C. ÉLIMINATION → Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. REMARQUE ! Dommages à l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. ▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Remarque : Respectez les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets. français...