Page 2
Note: The content of the box may vary based on the version purchased. Hinweis: Der Lieferumfang kann abhängig von der gekauften Version variieren. Avis : Le contenu de la livraison peut varier en fonction de la version achetée. Let op: De verpakkingsinhoud kan variëren afhankelijk van de gekochte versie. Aviso: El volumen de suministro puede variar en función de la versión adquirida.
Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols _________________________ 5 Safety _____________________________________ 7 Proper use __________________________________ 7 Safety instructions _____________________________ 7 Checking the facial brush and package contents ___________________________________ 12 Charging __________________________________ 12 Operation _________________________________ 13...
1 Package contents/device parts Cleansing area (thicker studs) Decrease button ( ) Cleansing area (thinner studs) Charging port LED light USB cable Massaging area USB wall adapter Increase button ( ) Travel case Control button ( ) 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies the silicone facial cleansing brush –...
Page 6
Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (device). This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class II (USB wall adapter).
3 Safety 3.1 Proper use The facial brush is exclusively designed for facial cleansing and massaging. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. The facial brush has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means the device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water (max.
Page 8
service must replace the damaged or defective parts to avoid risks. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
Page 9
• Never touch the USB cable and USB wall adapter with wet or damp hands. • Never insert any objects into the housing. • Do not pull the USB wall adapter out of the socket by the USB cable; instead, always pull it out by the adapter itself.
Page 10
and understand the hazards involved. Children must not play with the facial brush. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children. • Keep children under the age of 8 away from the facial brush, USB cable, USB wall adapter and travel case.
Page 11
• you are pregnant. • you are using a pacemaker. • you are not sure whether the facial brush is suitable for you. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not use clay-based, silicone-based or grainy cleansers, exfoliators or scrubs with the facial brush as they may damage the soft silicone touch-points of the facial brush.
4 Checking the facial brush and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the facial brush. Be very careful when opening it. 1.
1. Plug the smaller end of the USB cable into the charging port 2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the USB wall adapter You may also plug the USB cable to a compatible USB power source (e.g.
6.2 Operation modes and speed settings The facial brush is equipped with a vibrating and a pulsating mode. • The vibrating mode uses uniform vibrations for deep, gentle cleansing. • The pulsating mode uses alternating strong and weak vibrations for a massage-like soothing effect. •...
7 Treatment steps 1. Make sure the facial brush has enough battery power before use (see chapter “Charging”). 2. Dampen your face and the facial brush with lukewarm water. Apply your regular face wash product on the face (see step 1 in Fig.
8 Cleaning WARNING! RISK OF INJURY! • Always unplug the facial brush before cleaning. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not leave the facial brush submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 30 minutes. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing.
10 Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact customer service. Do not repair the facial brush yourself. Fault Possible cause and solution The facial brush...
Page 18
Model number: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) IP code: IP20 Published Value and precision Unit information Name or Shenzhen Flypower trademark of the Technology Co., Ltd. manufacturer, Building A2, Haosan commercial register Linpokeng 2nd Industry number and Zone, Nanpu Road, address: Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Model identifier:...
12 Disposal 12.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. 12.2 Disposing of the facial brush (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste!
13 Warranty This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions.
1 Lieferumfang/Geräteteile Reinigungszone (dickere Noppen) Pfeil-nach-unten-Taste ( ) Reinigungszone (dünnere Noppen) Ladeanschluss LED-Leuchte USB-Kabel Massagezone USB-Steckernetzteil Pfeil-nach-oben-Taste ( ) Reiseetui Steuerungstaste ( ) 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zur Silikon- Gesichtsreinigungsbürste „Bright“ (im Folgenden „Gesichtsbürste“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Page 24
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzin- formationen zum Umgang und Gebrauch. Bedienungsanleitung lesen. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekenn- zeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse III (Gerät).
Das USB-Steckernetzteil verfügt über ein Schaltnetzteil. Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB-Steckernetzteil an. Das USB-Steckernetzteil ist gegen Festkörper bis IP20 12 mm Größe geschützt. Umgebungstemperatur (USB-Steckernetzteil) 3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gesichtsbürste ist ausschließlich zum Reinigen und Massieren des Gesichts konzipiert.
Page 26
sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. • Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil. • Das mitgelieferte USB-Kabel und USB-Steckernetzteil kann nur an die Gesichtsbürste angeschlossen werden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. •...
Page 27
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht während des Ladevorgangs. • Tauchen Sie das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von Wasser fern. Sie sind nicht wasserdicht. • Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max.
Page 28
• Halten Sie die Gesichtsbürste, das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das USB-Kabel nicht, und wickeln Sie es nicht um die Gesichtsbürste. Legen Sie das USB-Kabel nicht über scharfe Kanten.
Page 29
dürfen nicht mit der Gesichtsbürste spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durch- geführt werden. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von der Gesichtsbürste, vom USB-Kabel, vom USB-Steckernetzteil und vom Reiseetui fern. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpackung spielen.
Page 30
• Wenden Sie sich vor der Verwendung der Gesichtsbürste an Ihren Arzt, wenn: • Sie an Allergien, Hautirritation oder Hautkrankheiten leiden. • Sie schwanger sind. • Sie einen Herzschrittmacher tragen. • Sie nicht sicher sind, ob die Gesichtsbürste für Sie geeignet ist. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! •...
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entspre- chende Originalersatzteile. • Nehmen Sie die Gesichtsbürste nicht in Betrieb, wenn sie heruntergefallen oder auf irgendeine Art und Weise beschädigt ist.
5 Laden WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Laden Sie die Gesichtsbürste nicht auf, während sie verwendet wird oder wenn sie feucht ist. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sie trocken ist. • Laden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil.
USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das USB-Kabel von der Gesichtsbürste. 6 Bedienung • Reinigen Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. • Bevor Sie eine Gesichtspartie zum ersten Mal reinigen, führen Sie an einer Stelle einen Hautverträglichkeitstest durch.
Beim Einschalten der Gesichtsbürste hören Sie einen einzelnen Piepton. 2. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ). Die Gesichtsbürste befindet sich nun im pulsierenden Modus. 3. Drücken Sie ein drittes Mal die Steuerungstaste ( ), um die Gesichtsbürste auszuschalten. Beim Ausschalten der Gesichtsbürste hören Sie zwei Pieptöne. 6.4 Geschwindigkeitseinstellung auswählen 1.
Page 35
4. Reinigen Sie Ihr Gesicht, indem Sie mit der Reinigungszone oder ) in kreisenden Bewegungen über Ihr Gesicht fahren. Verwenden Sie die Zone mit den dickeren Noppen für Bereiche, in denen eine präzise Reinigung erforderlich ist (z. B. im Bereich der Nase, der Augen und des Kinns). Verwenden Sie die Zone mit den dünneren Noppen für die größeren Bereiche (z. B.
8 Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Trennen Sie die Gesichtsbürste vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max. 1 m Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als 30 Minuten unter laufendes Wasser. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
10 Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Kundenservice. Reparieren Sie die Gesichtsbürste nicht selbst. Störung Mögliche Ursache und Lösung Die Gesichtsbürste...
Page 38
USB-Steckernetzteil Eingangsspannung: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Ausgangsspannung: Schutzklasse: Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Schutzart: IP20 Veröffentlichte Daten Wert und Genauigkeit Einheit Name oder Marke des Shenzhen Flypower Herstellers, Technology Co., Ltd. Handelsregister- Building A2, Haosan nummer und Anschrift: Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen,...
12 Entsorgung 12.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 12.2 Gesichtsbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sollte die Silk’n Bright einmal nicht mehr verwendet werden können, so sind Sie als Endverbraucher...
Hinweis: Entfernen Sie zum Entnehmen des Akkus das Typenschild und die Schrauben an der Unterseite der Gesichtsbürste, und nehmen Sie die untere Abdeckung ab. Wickeln Sie anschließend ein Handtuch um die Gesichtsbürste, und zerschlagen Sie das Gehäuse mit einem Hammer. Stellen Sie sicher, dass Ihre Augen und Hände geschützt sind, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 42
Table des matières Contenu de la livraison / pièces de l’appareil __ 43 Généralités ________________________________ 43 Lire et conserver le mode d’emploi _______________ 43 Explication des symboles _______________________ 43 Sécurité ___________________________________ 45 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________ 45 Consignes de sécurité __________________________ 45 Vérifier la brosse pour le visage et le contenu de la livraison ___________________ 51 Charger ___________________________________ 52...
1 Contenu de la livraison / pièces de l’appareil Touche de réduction ( ) Zone de nettoyage (picots plus épais) Prise de chargement Zone de nettoyage (picots plus fins) Câble USB Lumière LED Bloc d’alimentation USB Zone de massage Étui de voyage Touche d’augmentation ( ) Touche de commande ( ) 2 Généralités...
Page 44
AVIS ! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplé- mentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB. Le bloc d’alimentation USB est protégé contre les IP20 corps solides d’une dimension maximale de 12 mm. Température ambiante (bloc d’alimentation USB) 3 Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu La brosse pour le visage est conçue exclusivement pour nettoyer et masser le visage.
Page 46
que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. • Utilisez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis. • Le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis ne peuvent être branchés qu’à...
Page 47
Cette brosse pour le visage contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger. • N’utilisez pas la brosse pour le visage pendant le processus de recharge. • Ne plongez pas le câble USB ou le bloc d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres liquides.
Page 48
• Ne retirez jamais le bloc d’alimentation USB de la prise électrique en tirant sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais la brosse pour le visage par le câble USB.
Page 49
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant une expérience et des connaissances limitées, si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation sécuritaire de la brosse, et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne sont pas autorisés à...
Page 50
cessez immédiatement d’utiliser la brosse pour le visage. • N’insistez pas sur une zone de la peau avec la brosse et n’utilisez pas la brosse pendant plus de 2 minutes à la fois. • Ne laissez jamais la brosse pour le visage sans surveillance lors de son utilisation.
• Nettoyez la brosse après chaque utilisation pour empêcher l’accumulation de lubrifiants et de résidus de produits nettoyants pour le visage. • N’utilisez plus la brosse pour le visage si des parties en plastique sont fissurées, cassées ou déformées. Remplacez les pièces endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine correspondantes.
5 Charger AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ne chargez pas la brosse pendant son utilisation ou lorsqu’elle est humide. Avant de la charger, vérifiez qu’elle soit sèche. • Chargez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, la lumière LED s’allume en blanc. Débranchez le bloc d’alimentation USB de la prise murale et débranchez le câble USB de la brosse pour le visage. 6 Manipulation • Nettoyez la brosse pour le visage avant la première utilisation comme indiqué...
6.3 Marche/arrêt et sélection du mode 1. Appuyez une fois sur la touche de commande ( ) . La brosse pour le visage est maintenant en marche et en mode vibration. Lorsque vous allumez la brosse, vous entendez un seul bip. 2.
Page 55
zone avec les gros picots pour les zones où un nettoyage précis est nécessaire (comme le nez, les yeux et le menton). Utilisez la zone avec les petits picots pour les grandes zones (par exemple le front, les joues et le cou) (voir étape 2 de la fig. B). La brosse pour le visage s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
8 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Débranchez toujours la brosse de l’alimentation électrique avant de la nettoyer. AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Ne plongez pas la brosse pour le visage plus de 30 minutes dans l’eau (à 1 mètre de profondeur au max.) et ne la maintenez pas sous l’eau courante pendant plus de 30 minutes.
9 Rangement Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches. • Rangez toutes les pièces dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. • Lorsque vous êtes en déplacement, conservez la brosse pour le visage dans l’étui de voyage afin d’éviter de l’endommager.
Page 58
Modes : vibration et pulsé Matière : ABS et silicone Poids : 100 g Dimensions (L × l × h) : 110 × 35 × 70 mm Bloc d’alimentation USB Tension d’entrée : 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tension de sortie : Classe de protection : Numéro de modèle : PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) Type de protection : IP20...
Efficacité à faible charge (10 %) : 64,59 Consommation électrique à vide : 12 Élimination 12.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 12.2 Éliminer la brosse pour le visage (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Avis : Pour retirer la batterie, retirez la plaque et les vis de la partie inférieure de la brosse pour le visage, et retirez le cache inférieur. Enroulez ensuite une serviette autour de la brosse pour le visage et brisez le boîtier avec un marteau. Assurez-vous que vos yeux et vos mains sont protégés afin d’éviter toute blessure.
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Reinigingszone (dikkere aanraakpunten) Pijltoets omlaag ( ) Reinigingszone (dunnere aanraakpunten) Laadaansluiting USB-kabel LED-lamp Massagezone USB-voedingsadapter Pijltoets omhoog ( ) Reisetui Besturingsknop ( ) 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze siliconen- gezichtsreinigingsborstel “Bright”...
Page 64
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Gebruiksaanwijzing lezen. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Dit symbool duidt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse III aan (apparaat).
De USB-voedingsadapter is beschermd tegen vaste IP20 lichamen tot een grootte van 12 mm. Omgevingstemperatuur (USB-voedingsadapter) 3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik De gezichtsborstel is uitsluitend ontworpen om het gezicht te reinigen en te masseren. Deze is alleen bestemd voor privégebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. De gezichtsborstel is getest op waterindringing conform IPX7.
Page 66
• Gebruik de gezichtsborstel alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter. • De meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter kunnen alleen op de gezichtsborstel worden aangesloten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik de gezichtsborstel, de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet als deze beschadigd of defect zijn.
Page 67
• Dompel de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet in water of andere vloeistoffen. • Houd de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van water. Deze zijn niet waterdicht. • Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max. 1 m diepte) en houd deze niet langer dan 30 minuten onder stromend water.
Page 68
• Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen. • Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet om de gezichtsborstel. Leg de USB-kabel niet over scherpe randen. • Gebruik de gezichtsborstel alleen binnenshuis. WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK...
Page 69
• Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken. WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Gebruik de gezichtsborstel niet op het ooglid, in de oogkas en rond zones met ontstoken acne of op zones met uitslag of wonden.
Page 70
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Gebruik geen reinigingsmiddel op klei- of siliconenbasis en geen reinigingsmiddel of peeling met korreltjes met de gezichtsborstel, aangezien deze de zachte siliconen-aanraakpunten van de gezichtsborstel kunnen beschadigen. • Voorkom dat u de gezichtsborstel in direct zonlicht laat liggen en stel deze niet bloot aan extreme hitte en kokend water.
4 Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan de gezichtsborstel snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem de gezichtsborstel uit de verpakking. 2.
• Koppel de gezichtsborstel altijd los van de stroomvoorziening nadat het laadproces is beëindigd. • Laad de gezichtsborstel volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. • Als de accu bijna leeg is, knippert de LED-lamp rood. Laad de gezichtsborstel op.
6.1 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken Zone Het beste geschikt voor Reinigingszone (dikkere Nauwkeurig reinigen en verwijderen van aanraakpunten) dode huidcellen en huidschilfers. Reinigingszone Zachte reiniging van grote zones zoals (dunnere wangen. aanraakpunten) Massagezone Masseren van de huid voor een betere bloedcirculatie en opname van huidverzorgingsproducten.
6.5 Behandeling starten en beëindigen • Wanneer u de gebruiksstand en de snelheid hebt ingesteld, kunt u met de behandeling beginnen. • Na het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u elke 30 seconden een pieptoon als indicatie van de verstreken tijd. Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit.
Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit. Wanneer u de behandeling eerder wilt beëindigen, drukt u op de besturingsknop ( ) . Afhankelijk van de versie van het product en de actuele gebruiksstand is het mogelijk dat u meermaals op de knop moet drukken. 9.
reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik. 1. Was de gezichtsborstel met lauw water en zeep. 2. Spoel deze grondig af met water. 3. Wrijf de borstel droog met een droge doek. Neem het reisetui af met een vochtige doek om het schoon te maken.
11 Technische gegevens Gezichtsborstel Model: ND-FC04 Nominale spanning: Nominaal vermogen: Accuvermogen: 500 mAh Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen waterindringing indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter) Veiligheidsklasse: Snelheidsinstellingen: Standen: Vibrerend en pulserend Materiaal: ABS en siliconen Gewicht: 100 g...
Modelaanduiding: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Ingangsspanning: 100–240 Ingangswisselstroom- frequentie: 50/60 Uitgangsspanning: Uitgangsstroom: Uitgangsvermogen: Gemiddelde efficiëntie tijdens het gebruik: 73,62 Efficiëntie bij lage belasting (10 %): 64,59 Stroomverbruik bij nullast: 12 Afvoer 12.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Batterijen en accu’s mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle batterijen en accu’ s , onafhankelijk of deze gevaarlijke stoffen* bevatten of niet, in te leveren bij een inzamelpunt van uw gemeente/stadsdeel of bij een handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden afgevoerd.
14 Klantenservice Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum. Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op www.silkn.eu.
Page 82
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 83 Información general ________________________ 83 Leer y guardar este manual del usuario ____________ 83 Explicación de símbolos ________________________ 83 Seguridad _________________________________ 85 Uso apropiado _______________________________ 85 Indicaciones de seguridad _______________________ 85 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro _____________________ 91 Carga _____________________________________ 91 Manejo ____________________________________ 92...
1 Volumen de suministro/partes del equipo Botón de disminución ( ) Zona de limpieza (cerdas más gruesas) Conexión de carga Zona de limpieza (cerdas más finas) Cable USB Luz LED Adaptador de corriente Zona de masaje Botón de aumento ( ) Estuche de viaje Botón de control ( ) 2 Información general...
Page 84
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identi- ficados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una clase de protección III (dispositivo).
El adaptador de corriente USB está protegido contra IP20 objetos sólidos de hasta 12 mm de tamaño. Temperatura ambiente (adaptador de corriente USB) 3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El cepillo facial está diseñado exclusivamente para la limpieza y el masaje del rostro. Está destinado al uso privado y no es apto para uso comercial.
Page 86
• Utilice el cepillo facial únicamente con el cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados. • El cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados solo pueden conectarse al cepillo facial. No lo utilice para ningún otro propósito. •...
Page 87
• No sumerja el cable USB o el adaptador de corriente USB en agua u otros líquidos. • Mantenga el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados del agua. No son impermeables. • No sumerja el cepillo facial en agua durante más de 30 minutos (máx.
Page 88
• Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del cepillo facial. No coloque el cable USB sobre bordes afilados. • Utilice el cepillo facial únicamente en interiores.
Page 89
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • No utilice el cepillo facial en los párpados, en la cuenca del ojo, alrededor de áreas con acné...
Page 90
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No utilice limpiadores faciales a base de arcilla o silicona y no utilice tampoco limpiadores granulados ni exfoliantes con el cepillo facial, ya que pueden dañar los puntos de contacto de silicona blanda del cepillo facial. •...
4 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre el embalaje sin cuidado con un cuchillo afilado u otro objeto afilado, el cepillo facial puede dañarse rápidamente. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado. 1.
• Cargue completamente el cepillo facial antes del primer uso y cuando la batería esté baja. • Cuando la batería esté baja, la luz LED comenzará a parpadear en rojo. Cargue el cepillo facial. • El cepillo facial no se puede utilizar durante la carga. 1.
6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad El cepillo facial tiene un modo de vibración y un modo de pulsación. • En el modo de vibración se emplean vibraciones homogéneas para una limpieza profunda y suave. • En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante.
7 Pasos del tratamiento 1. Antes del uso, asegúrese de que la batería del cepillo facial esté suficientemente cargada (véase el capítulo “Carga”). 2. Humedezca el rostro y el cepillo facial con agua tibia. Aplique el producto de limpieza facial en el rostro (véase el paso 1 en la fig. B).
8 Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • Desconecte siempre el cepillo facial de la red eléctrica antes de limpiarlo. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No sumerja el cepillo facial en agua durante más de 30 minutos (máx. 1 m de profundidad) y no lo mantenga bajo el agua corriente durante más de 30 minutos.
10 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el cepillo facial usted mismo.
Page 97
Adaptador de corriente USB Tensión de entrada: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensión de salida: Grado de protección: Número de modelo: PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) Clase de protección: IP20 Datos publicados Valor y precisión Unidad Nombre o marca del Shenzhen Flypower fabricante, Technology Co., Ltd.
12 Eliminación 12.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 12.2 Eliminación del cepillo facial (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
13 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
Page 101
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 102 Informações gerais _________________________ 102 Ler e guardar o manual de instruções ______________ 102 Explicação dos símbolos ________________________ 102 Segurança _________________________________ 104 Uso previsto _________________________________ 104 Indicações de segurança ________________________ 104 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento ______________________________ 110 Carregar __________________________________ 110 Operação __________________________________ 111...
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Zona de limpeza (cerdas mais grossas) Botão de reduzir ( ) Zona de limpeza (cerdas mais finas) Entrada de carga da bateria Cabo USB Luz LED Zona de massagem Transformador USB Botão de aumentar ( ) Estojo de viagem Botão de comando ( ) 2 Informações gerais...
Page 103
AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Ler o manual de instruções. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
O transformador USB possui uma fonte de alimentação combinatória. Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. O transformador USB está protegido contra objetos IP20 de até 12 mm. Temperatura ambiente (transformador USB) 3 Segurança 3.1 Uso previsto A escova facial foi concebida exclusivamente para a limpeza e massagem do rosto.
Page 105
tomada de fácil acesso, para que este possa ser desligado rapidamente da rede elétrica, em caso de falha. • Utilize a escova facial apenas em conjunto com o cabo USB e o transformador USB fornecidos. • O cabo USB e o transformador USB fornecidos só...
Page 106
• Não coloque o cabo USB ou o transformador USB dentro de água ou outros líquidos. • Mantenha o cabo USB e o transformador USB longe da água. Estes não são à prova de água. • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx.
Page 107
• Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/ local em que se possa tropeçar nele. • Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta da escova facial. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
Page 108
• Mantenha a escova facial, o cabo USB, o transformador USB e o estojo de viagem fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade. • Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
Page 109
• Não tiver certeza de que a escova facial é adequada para si. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não utilize a escova facial para aplicar produtos de limpeza à base de argila ou sili- cone nem produtos de limpeza com partí- culas de esfoliação ou peelings, uma vez que estes produtos podem danificar os pontos de contacto em silicone da escova facial.
facial, para inspeção e/ou reparação por técnicos qualificados. 4 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • A abertura descuidada da embalagem, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, pode facilmente danificar a escova facial.
• Uma vez terminado o processo de carga, retire sempre a escova facial da tomada de alimentação. • Antes da primeira utilização da escova facial e sempre que esta estiver com bateria fraca, espere até que a bateria (re)carregue totalmente. •...
6.1 Usar as diferentes zonas da escova facial Zona Idealmente recomendado para Zona de limpeza (cerdas Limpeza e remoção precisas de células mais grossas) mortas e camadas ásperas da pele. Zona de limpeza (cerdas Limpeza eficaz de áreas maiores, como mais finas) a das bochechas.
6.5 Iniciar e terminar o tratamento • Depois de selecionar um modo de operação e um nível de velocidade, pode iniciar o tratamento. • Depois de iniciar a escova facial, ouvirá um bipe a cada 30 segundos informando sobre o tempo decorrido. A escova facial desligar-se-á...
2 minutos. Se desejar terminar o tratamento antes, prima o botão de comando ( ) . Consoante a versão do produto e o modo de operação selecionado, poderá ser necessário premir a tecla várias vezes. 9. Depois de usar a escova facial, limpe-a a fundo (ver capítulo “Limpeza”).
metálicos, tais como facas, espátulas duras e similares. Limpe a escova facial após cada utilização. 1. Lave a escova facial com água tépida e sabão. 2. Enxague-a bem, com bastante água. 3. Esfregue a escova facial, com um pano seco, até secar. Limpe o estojo de viagem , com um pano húmido.
11 Dados técnicos Escova facial Modelo: ND-FC04 Tensão nominal: Potência nominal: Capacidade da bateria: 500 mAh Tipo de proteção: IPX7 (resistente à colocação dentro de água, durante 30 minutos, a uma profundidade de 1 m) Classe de proteção: Níveis de velocidade: Modos: Vibração e pulsação Material: ABS e Silicone...
Dados publicados Valor e exatidão Unidade Especificações de modelo: PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) Tensão de entrada: 100–240 Frequência da corrente de alimentação alternada: 50/60 Tensão de saída: Corrente de saída: Potência de saída: Eficiência média de funcionamento: 73,62 Eficiência com carga reduzida (10 %): 64,59 Consumo de corrente em...
o ambiente. Portanto, equipamentos elétricos e eletrónicos são marcados com o símbolo mostrado aqui. As baterias e pilhas usadas não devem ser descartadas no lixo doméstico! Na qualidade de consumidor final, tem a obrigação legal de entregar todas as pilhas e pilhas recarregáveis –...
14 Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo. Também poderá...
1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής Πλήκτρο μείωσης ( ) Ζώνη καθαρισμού (μεγαλύτερα εξογκώματα) Υποδοχή φόρτισης Καλώδιο USB Ζώνη καθαρισμού (μικρότερα εξογκώματα) Τροφοδοτικό πρίζας USB Λυχνία LED Θήκη ταξιδιού Ζώνη μασάζ Πλήκτρο αύξησης ( ) Πλήκτρο ελέγχου ( ) 2 Γενικά 2.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης Οι...
Page 123
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές...
Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετασχημα- τιστή προστασίας βραχυκυκλώματος. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετατροπέα ρεύματος. Το σύμβολο αυτό δείχνει την πολικότητα των ακίδων στο τροφοδοτικό πρίζας USB. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει προστασία από IP20 στερεά σώματα μεγέθους έως 12 mm. Θερμοκρασία...
Page 125
παροχή ρεύματος, μόνο εφόσον η τάση δικτύου της πρίζας αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του τροφοδοτικού πρίζας USB. • Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το...
Page 126
σύνδεσης ή λανθασμένου χειρισμού εκπίπτουν όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και εγγύησης. • Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της συσκευής. Σε αυτήν τη βούρτσα προσώπου υπάρχουν ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα, τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα...
Page 127
USB από την παροχή ρεύματος, όταν δεν φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο πλαίσιο της συσκευής. • Μην αποσυνδέετε το τροφοδοτικό πρίζας USB από...
Page 128
Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ. • Αυτή η βούρτσα προσώπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται...
Page 129
και σε περιοχές με φλεγμονώδη ακμή ή σε περιοχές με εξανθήματα ή πληγές. • Εάν αισθανθείτε δυσφορία ή προκύψουν μη φυσιολογικές αντιδράσεις, όπως κνησμός, δυσάρεστες φλεγμονές ή εκδορές, σταματήστε αμέσως τη χρήση της βούρτσας προσώπου. • Μην επικεντρώνετε τη βούρτσα προσώπου σε...
Page 130
κίνδυνος να καταστραφούν τα μαλακά σημεία επαφής από σιλικόνη της βούρτσας προσώπου. • Αποφεύγετε την έκθεση της βούρτσας προσώπου σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην την εκθέτετε ποτέ σε ακραία θερμότητα ή βραστό νερό. • Μην αποθέτετε τη βούρτσα προσώπου στην...
4 Έ λεγχος βούρτσας προσώπου και παραδοτέου εξοπλισμού ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Εάν ανοίξετε τη συσκευασία απρόσεκτα με κοφτερό μαχαίρι ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη βούρτσα προσώπου. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε τη βούρτσα προσώπου από τη συσκευασία. 2.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος, αφού έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης. • Φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου πλήρως πριν από την πρώτη χρήση και όταν η απόδοση του συσσω- ρευτή της είναι μειωμένη. • Όταν η απόδοση του συσσωρευτή είναι μειωμένη, τότε...
• Η λυχνία LED ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ενώ αναβοσβήνει μια φορά κατά το πάτημα ενός πλήκτρου. 6.1 Χρήση διαφόρων ζωνών της βούρτσας προσώπου Ζώνη Ενδείκνυται για Ζώνη καθαρισμού Ακριβής καθαρισμός και (μεγαλύτερα απομάκρυνση νεκρών κυττάρων και εξογκώματα) κερατινοποιημένων στρωμάτων της επιδερμίδας.
Κατά την απενεργοποίηση της βούρτσας προσώπου θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα δύο φορές. 6.4 Επιλογή ρύθμισης ταχύτητας 1. Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο «Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και επιλογή τρόπου λειτουργίας»). 2. Στον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο αύξησης ( ) ή το πλήκτρο μείωσης ( ) , προκειμένου...
Page 135
(π.χ. στην περιοχή της μύτης, των ματιών και του σαγονιού). Χρησιμοποιήστε τη ζώνη με τα μικρότερα εξογκώματα για μεγαλύτερες περιοχές (π.χ. μέτωπο, μάγουλα και λαιμό) (βλ. Βήμα 2 στην Εικ. B). Η βούρτσα προσώπου απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά. 5. Ξεπλύνετε το πρόσωπό σας και τη βούρτσα προσώπου καλά με...
8 Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μη βυθίζετε τη βούρτσα προσώπου στο νερό για περισσότερο από 30 λεπτά (μέγιστο βάθος 1 μέτρου) και μην την...
9 Φύλαξη Πριν τη φύλαξη όλα τα τεμάχια πρέπει να έχουν στεγνώσει πλήρως. • Φυλάσσετε όλα τα μέρη σε καθαρό και στεγνό μέρος, προστατευμένο από θερμότητα και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Όταν ταξιδεύετε, φυλάσσετε τη βούρτσα προσώπου στη θήκη ταξιδιού για...
Page 138
Κατηγορία προστασίας: Ρυθμίσεις ταχύτητας: Τρόποι λειτουργίας: Δόνηση και παλμικός Υλικό: ABS και σιλικόνη Βάρος: 100 g Διαστάσεις (Μ × Π × Β): 110 × 35 × 70 mm Τροφοδοτικό πρίζας USB Τάση εισόδου: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Τάση εξόδου: Κατηγορία προστασίας: Αριθμός...
Δημοσιευμένα στοιχεία Τιμή και ακρίβεια Μονάδα Ισχύς εξόδου: Μέση απόδοση σε λειτουργία: 73,62 Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %): 64,59 Κατανάλωση ρεύματος σε μηδενικό φορτίο: 12 Διάθεση 12.1 Διάθεση συσκευασίας Διαθέτετε τα τμήματα της συσκευασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι και τις κούτες...
ώστε να μπορούν να διατεθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μεταφέρετε ολόκληρο το προϊόν (συμπεριλαμβανομένου του συσσωρευτή) στο σημείο συλλογής της περιοχή σας και βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής είναι πλήρως αποφορτισμένος! *επισημαίνεται με: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος...
Page 142
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 143 Genel hususlar _____________________________ 143 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ________ 143 Sembol açıklamaları ____________________________ 143 Güvenlik ___________________________________ 145 Amaca uygun kullanım _________________________ 145 Güvenlik uyarıları _____________________________ 145 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi ___________________________________ 150 Şarj etme __________________________________ 150 Kullanım ___________________________________ 151 Yüz fırçasının farklı...
1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Temizlik bölgesi (kalın yumrular) Azaltma düğmesi ( ) Temizlik bölgesi (ince yumrular) Şarj bağlantısı LED ışık USB kablosu Masaj bölgesi USB güç adaptörü Arttırma düğmesi ( ) Taşıma çantası Kumanda tuşu ( ) 2 Genel hususlar 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması...
Page 144
Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzu okunacak. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını (Cihaz) belirtir. Bu sembol, Koruma Sınıfı II kapsamındaki elektrik cihazlarını...
USB güç adaptörü boyutları 12 mm’ye kadar cisimlere IP20 karşı korumalıdır. Ortam ısısı (USB güç adaptörü) 3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Yüz fırçası sadece yüzün temizlenmesi ve yüz masajı için tasarlanmıştır. Sadece özel kullanım için tasarlanmış olup, ticari alanda kullanıma uygun değildir. Yüz fırçası su girişine karşı IPX7’ye göre test edilmiştir.
Page 146
bağlanabilir. Başka amaçlar için kullanmayın. • Hasarlı ya da arızalıysa yüz fırçasını, USB kablosunu ya da USB güç adaptörünü kullanmayın. Risklerin engellenmesi için, hasarlı ya da arızalı parçalar üretici ya da müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir. • Muhafazayı açmayın, onarımı uzmanına bırakın.
Page 147
kapatın. Yüz fırçasını şarj etmediğiniz zaman, USB kablosunu ve USB güç adaptörünü mutlaka güç kaynağından ayırın. • USB kablosuna veya USB güç adaptörüne asla ıslak ellerle dokunmayın. • Cihazın içine hiçbir cisim sokmayın. • USB güç adaptörünü prizden çıkarmak için USB kablosundan çekmeyin, her zaman prizi tutun.
Page 148
güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ve kullanımla ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla bu yüz fırçasını kullanabilir. Çocuklar yüz fırçasıyla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • 8 yaşından küçük çocukları yüz fırçasından, USB kablosundan, USB güç adaptöründen ve taşıma çantasından uzak tutun.
Page 149
• Alerjilerden, cilt tahrişi veya cilt hastalıklarından şikayetçiyseniz. • Hamileyseniz. • Pacemaker (kalp pili) kullanıyorsanız. • Yüz fırçasının size uygun olup olmadığından emin değilseniz. NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Yüz fırçasının yumuşak temas noktalarına zarar verebileceğinden, temizlemek için yüz fırçasına kil veya silikon tabanlı temizlik maddeleri ya da taneli maddeler veya fırça uygulamayın.
Yüz fırçasını gerekirse nitelikli teknisyenler tarafından kontrol ve/veya tamir ettirin. 4 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Ambalajı keskin bir bıçak ya da sivri uçlu başka bir cisimle dikkatsizce açmak yüz fırçasının hızla zarar görmesine neden olabilir.
• Yüz fırçasını ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Düşük pil seviyesinde LED lamba ışık kırmızı yanıp söner. Yüz fırçasını şarj edin. • Yüz fırçası şarj sırasında kullanılamaz. 1. USB kablosunun küçük ucunu şarj bağlantısına sokun.
• Atım kipinde, masaj türü rahatlatıcı bir etki yaratan güçlü ve zayıf, değişken titreşimler üretilir. • “Bright” versiyonu her mod için 7 hız ayarına sahiptir. 6.3 Açma/kapama ve çalışma kipi seçimi 1. Kumanda tuşuna ( ) bir kez basın. Yüz fırçası şimdi çalışır durumda ve titreşim kipindedir.
4. Temizleme alanıyla ( veya ) yüzünüzde daireler çizerek yüzünüzü temizleyin. Kesin temizlik gerektiren bölgeler (örneğin burun, gözler ve çene çevresi) için kalın yumrulu alanı kullanın. Daha geniş bölgeler (örneğin alın, yanaklar ve boyun - bkz. şek. B 2. adım) için ince yumrulu alanı kullanın. Yüz fırçası 2 dakikanın sonunda otomatik olarak kapanır.
akan su altında 30 dakikadan uzun tutmayın. Gövdeye ne su ne de başka sıvının girmemesine dikkat edin. • Aşındırıcı temizleyiciler, metal veya naylon fırça kıllarına sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın. Her kullanımdan sonra yüz fırçasını...
11 Teknik bilgiler Yüz fırçası Model: ND-FC04 Nominal gerilim: Nominal güç: Batarya kapasitesi: 500 mAh Koruma türü: IPX7 (1 metrelik derinlikteki suya 30 dakika boyunca daldırıl- manın etkilerine karşı korumalı) Koruma sınıfı: Hız ayarları: Kipler: Titreşimli ve atımlı Malzeme: ABS ve Silikon Ağırlık: 100 g Ölçüler (U ×...
Model adı: PS06H050K1000EU (AB) PS06H050K1000BU (GB) Giriş gerilimi: 100–240 Alternatif akım giriş frekansı: 50/60 Çıkış voltajı: Çıkış akımı: Çıkış gücü: Çalışma esnasında ortalama verim: 73,62 Düşük yükte verim (10 %): 64,59 Yüksüz durumda elektrik tüketimi: 12 İmha 12.1 Ambalajın imhası Ambalajı...
Bataryalar ve piller evsel atıklarla birlikte imha edilemez! Son kullanıcı olarak, tehlikeli maddeler* içersin ya da içermesin, tüm batarya ve pilleri çevre dostu bir şekilde imha veya bertaraf edilebilmeleri için belediyenin/ ilçenin toplama merkezine teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun Uyarı: Bataryayı...
Page 159
Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 160 Informazioni generali ______________________ 160 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _________ 160 Spiegazione dei simboli _________________________ 160 Sicurezza __________________________________ 162 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________ 162 Avvertenze di sicurezza ________________________ 162 Controllo della spazzola per viso e della dotazione ____________________________ 168 Ricarica ___________________________________ 168 Utilizzo ____________________________________ 169...
1 Dotazione/parti dell’apparecchio Zona di pulizia (nodi a grana grossa) Tasto di riduzione ( ) Zona di pulizia (nodi a grana fine) Connettore di ricarica Luce a LED Cavo USB Zona massaggio Alimentatore USB Tasto di aumento ( ) Astuccio da viaggio Tasto di comando ( ) 2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso...
Page 161
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Questo simbolo contrassegna dispositivi elettrici con una classe di protezione III (apparecchio).
L’alimentatore USB è protetto dalle particelle solide IP20 di dimensioni fino a 12 mm. Temperatura ambiente (alimentatore USB) 3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto La spazzola per viso è progettata esclusivamente per la pulizia e il massaggio del viso. È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale.
Page 163
• Utilizzare la spazzola per viso esclusivamente con il cavo USB e l’alimentatore USB in dotazione. • Il cavo USB e l’alimentatore USB forniti in dotazione possono essere collegati solo alla spazzola per viso. Non usarli per nessun altro scopo. •...
Page 164
• Tenere il cavo USB e l’alimentatore USB lontano dall’acqua. Non sono a tenuta d’acqua. • Non immergere in acqua la spazzola per viso per oltre 30 minuti (in ogni caso a max. 1 m di profondità) e non tenerla sotto acqua corrente per oltre 30 minuti.
Page 165
intorno alla spazzola per viso. Non far passare il cavo USB su spigoli vivi. • Utilizzare la spazzola per viso solo in ambienti interni. AVVERTIMENTO! PERICOLO PER BAMBINI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O MANCATA ESPERIENZA E COMPETENZA.
Page 166
con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Non utilizzare la spazzola per viso sulle palpebre, nell’orbita oculare, intorno a zone con acne volgare o con eruzioni cutanee o ferite. • In caso di malessere o se si presentano reazioni anomale, come prurito, infiammazioni fastidiose o graffi, interrompere subito l’utilizzo della spazzola...
Page 167
AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non utilizzare detergenti a base di argilla o silicone e detergenti granulosi o peeling insieme alla spazzola per viso, poiché questi prodotti potrebbero danneggiare i morbidi punti di contatto in silicone presenti sulla spazzola per viso. •...
4 Controllo della spazzola per viso e della dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito la spazzola per viso. Aprire l’imballaggio con cautela. 1.
• Caricare completamente la spazzola per viso prima del primo utilizzo e quando la batteria è scarica. • Quando il livello di carica della batteria è basso, la luce a LED inizia a lampeggiare in rosso. Ricaricare quindi la spazzola per viso. •...
6.1 Uso delle diverse zone della spazzola per viso Zona Ideale per Zona di pulizia (nodi a Pulizia e rimozione precise delle cellule grana grossa) morte della pelle e degli strati cutanei callosi. Zona di pulizia (nodi a Pulizia delicata di aree estese, come le grana fine) guance.
2. Nella modalità di funzionamento selezionata, premere il tasto di aumento ( ) o il tasto di riduzione ( ) per selezionare una diversa impostazione della velocità (1-7). L’impostazione predefinita è 4. 6.5 Inizio e termine del trattamento • Dopo aver selezionato una modalità di funzionamento e un’impostazione della velocità, è...
8. Massaggiare il viso facendo scorrere su di esso la zona di massaggio con movimenti circolari per stimolare la circolazione sanguigna e favorire l’assorbimento dei prodotti per la cura della pelle (vedi fase 4 nella Fig. B). La spazzola per viso si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
• Non usare detergenti abrasivi, spazzole metalliche o setole in nylon e utensili taglienti in metallo per la pulizia, come coltelli, spazzole dure e simili. Pulire la spazzola per viso dopo ogni utilizzo. 1. Lavare la spazzola per viso con acqua tiepida e sapone. 2.
11 Dati tecnici Spazzola per viso Modello: ND-FC04 Tensione nominale: Potenza nominale: Capacità della batteria ricaricabile: 500 mAh Grado di protezione: IPX7 (protetta dagli effetti derivanti dall’immersione in acqua fino a 30 minuti e fino a 1 m di profondità) Classe di protezione: Impostazioni di velocità: Modalità: vibrazione e pulsazione...
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o presso un negozio, in modo che possano essere smaltite in maniera ecosostenibile.
Page 178
Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________ 179 Generelt __________________________________ 179 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________ 179 Symbolforklaring ______________________________ 179 Sikkerhet __________________________________ 181 Riktig bruk __________________________________ 181 Sikkerhetsanvisninger __________________________ 181 Kontroll av ansiktsbørsten og leveringsomfanget _________________________ 186 Lading _____________________________________ 186 Betjening __________________________________ 187 Bruk av de ulike sonene på...
1 Leveringsomfang/apparatets deler Rengjøringssone (bredere nupper) Nedovertast ( ) Rengjøringssone (smalere nupper) Kontakt for strømledning LED-lys USB-kabel Massasjesone USB-kontakt Oppovertast ( ) Reiseetui Innstillingsknapp ( ) 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til silikonansiktsbørsten «Bright»...
Page 180
Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse III (apparat). Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse II (USB-kontakt). Merkingen «GS» betyr «kontrollert sikkerhet». Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller kravene til den tyske produktkontrolloven (ProdSG).
3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Ansiktsbørsten er kun konstruert til å rengjøre og massere ansiktet. Den er utelukkende bestemt til privat bruk og egner seg ikke til næringsdrivende bruk. Ansiktsbørstens vanntetthet ble testet i henhold til IPX7. Dermed er den vanntett, og egnet for bruk i dusj og badekar.
Page 182
eller USB-kontakten dersom de er ødelagte eller har en defekt. Ødelagte eller defekte deler må byttes ut av produsenten eller kundeservice, for å unng risiko. • Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice. Ved reparasjoner utført på...
Page 183
ikke lader ansiktsbørsten. • Ta aldri tak i USB-kabelen eller USB-kontakten med våte eller fuktige hender. • Ikke stikk gjenstander inn i huset. • Ta alltid tak i selve USB-kontakten når du trekker den ut av stikkontakten, ikke dra i ledningen.
Page 184
i hvordan ansiktsbørsten skal brukes på en sikker måte, og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med ansikts- børsten. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjennomføres av barn uten tilsyn. • Barn under 8 år skal holdes på avstand fra ansiktsbørsten, USB-kabelen, USB-kontakten og reiseetuiet.
Page 185
• Du er gravid. • Du har en pacemaker. • Du ikke er sikker på om ansiktsbørsten egner seg for deg. MERKNAD! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk leire eller silikonbaserte renseprodukter og unngå skrubbeprodukter eller grovkornete renseprodukter sammen med ansiktsbørsten, da dette kan ødelegge de myke silikon-kontaktpunktene på...
tatt skade. La i så fall en kvalifiserte tekniker kontrollere og/eller reparere ansiktsbørsten. 4 Kontroll av ansiktsbørsten og leveringsomfanget MERKNAD! FARE FOR SKADE! • Dersom du åpner emballasjen med en skarp kniv eller andre spisse gjenstander, kan ansiktsbørsten fort bli skadet. Vær veldig forsiktig når du åpner emballasjen.
• Når du lader ansiktsbørsten for første gang eller ved svakt batteri, må du lade batteriet helt opp. • Ved svakt batteri begynner LED-lyset å blinke rødt. Lad opp ansiktsbørsten. • Du kan ikke bruke ansiktsbørsten mens den lades. 1. Sett den lille enden av USB-kabelen i kontakten for strømledningen 2.
6.2 Driftsmoduser og hastighetsinnstillinger Ansiktsbørsten har en vibrasjonsmodus og en pulserende modus. • I vibrasjonsmodusen vibrerer ansiktsbørsten jevnt for en skånsom dybderens. • I den pulserende modusene veksler ansiktsbørsten mellom sterke og svake vibrasjoner for en behagelig, massasjelignende effekt. • Versjon «Bright» har syv hastighetsinnstillinger for hver modus. 6.3 Av/på...
7 Behandlingstrinn 1. Før du begynner behandlingen, må du forsikre deg om at ansiktsbørsten har nok batteri (se kapittel «Lading»). 2. Fukt ansiktet og ansiktsbørsten med lunkent vann. Påfør ansiktsrens i ansiktet (se trinn 1 i fig. B). 3. Skru på ansiktsbørsten og velg vibrasjonsmodus og hastighet (se kapittel «Bruk»).
8 Rengjøring ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Før du rengjør ansiktsbørsten, må du koble den fra strømmen. MERKNAD! FARE FOR SKADE! • Ikke hold produktet under vann (med maksimalt en meters dybde) eller under rennende vann i mer enn 30 minutter. Pass på...
10 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp. Da må du følge anvisningene i den følgende tabellen. Hvis du ikke klarer å løse problemet på den måten, må du henvende deg til kundeservice. Du må aldri reparere ansiktsbørsten selv.
Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Kapslingsgrad: IP20 Publiserte data Verdi og nøyaktighet Enhet Produsentens navn eller Shenzhen Flypower merke, foretaksregister- Technology Co., Ltd. nummer og adresse: Building A2, Haosan Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB)
12.2 Kaste ansiktsbørsten (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når ansiktsbørsten ikke lenger kan brukes, må den kasseres i samsvar med gjeldende bestemmelser i kommunen og landet. På den måten sikres det at utrangerte apparater behandles på...
14 Kundeservice Ytterligere informasjon om produktene fra Silk’n finner du på din regionale Silk’n-nettside under: www. silkn.eu. Dersom apparatet er skadet eller defekt, det er nødvendig med en reparasjon eller du trenger vår hjelp, skal du henvende deg til det nærmeste Silk’nservicesenteret.
1. Leveransomfång/apparatens delar Rengöringszon (tjockare knoppar) Minskningsknapp ( ) Rengöringszon (tunnare knoppar) Laddningsanslutning LED-lampa USB-kabel Massagezon USB-nätadapter Ökningsknapp ( ) Resefodral Kontrollknapp ( ) 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna ”Bright” silikon-ansiktsrengöringsborste (nedan kallad ”ansiktsborste”).
Page 198
Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Läs bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass III (apparat). Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass II (USB-nätadapter).
USB-nätadaptern är skyddad mot fasta föremål upp IP20 till en storlek på 12 mm. Omgivningstemperatur (USB-nätadapter) 3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Ansiktsborsten är uteslutande framtagen för att rengöra och massera ansiktet. Den är uteslutande avsedd för privat bruk och inte lämplig för kommersiell användning. Ansiktsborsten har testats med avseende på...
Page 200
• Den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern kan endast anslutas till ansiktsborsten. Använd den inte för andra ändamål. • Ansiktsborsten, USB-kabeln eller USB-nätadaptern får inte användas om de är skadade eller defekta. För att undvika risker måste de skadade eller defekta delarna bytas ut av tillverkaren eller kundtjänsten.
Page 201
• Ansiktsborsten får inte doppas i vattnet (max. djup 1 m) längre än 30 minuter och inte hållas under rinnande vatten längre än 30 minuter. • Stäng alltid av ansiktsborsten när du inte använder den, när du rengör den eller när ett fel föreligger.
Page 202
FÖRMÅGA ELLER BRIST PÅ ERFARENHET OCH KUNSKAP. • Ansiktsborsten kan användas av barn från 8 år samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats om en säker användning av ansiktsborsten och om de har förstått de risker som användningen kan medföra.
Page 203
• Fokusera inte ansiktsborsten på ett hudområde och använd inte ansiktsborsten längre än 2 minuter åt gången. • Lämna aldrig ansiktsborsten utan uppsikt under drift. • Rådgör med läkare innan du använder ansiktsborsten om: • Du lider av allergier, hudirritation eller hudsjukdomar.
• Rengör ansiktsborsten efter varje användning för att undvika att större mängder glidmedel eller rester av produkter för ansiktsrengöring samlas. • Sluta använda ansiktsborsten om plastdelar är spruckna, avbrutna eller deformerade. Ersätt skadade delar enbart med motsvarande originaldelar. • Använd inte ansiktsborsten om den har fallit ned eller har skadats på...
5 Laddning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Ladda inte ansiktsborsten medan den används eller om den är fuktig. Se till att den är torr innan du sätter den på laddning. • Ladda ansiktsborsten endast med den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern. •...
• Gör ett hudtest på ett ställe innan du rengör ett hudparti för första gången. Börja därefter med behandlingen endast om inga biverkningar uppstår. • LED-lampan lyser med ett fast vitt sken vid använd- ning och blinkar en gång om du trycker på en knapp. 6.1 Användning av ansiktsborstens olika zoner Mest lämplig för Rengöringszon (tjockare...
6.5 Påbörja och avsluta behandling • När du har valt ett driftläge och en hastighetsinställning kan du påbörja behandlingen. • När du har startat ansiktsborsten hör du en ljudsignal med 30 sekunders mellanrum, som informerar dig om den tid som har gått. Ansiktsborsten stängs av automatiskt efter 2 minuter. Observera att timern alltid sätts tillbaka på...
9. Rengör ansiktsborsten noga efter användning (se kapitel ”Rengöring”). • Du kan dela in huden i 6 områden: Panna, näsa, haka, vänster kind, höger kind och hals. Det rekommen- deras att behandla varje enskilt område i maximalt 20 sekunder. • Ansiktsborsten är utvecklad för att du ska kunna rengöra din hud på...
Torka av resefodralet med en fuktig trasa för ett rengöra det. Låt därefter alla delarna torka fullständigt. 9 Förvaring Före förvaring måste alla delarna vara helt torra. • Förvara alla delarna på en ren och torr plats, som är skyddad mot värme och direkt solljus.
Page 210
Vikt: 100 g Dimensioner (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm USB-nätadapter Ingångsspänning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Utgångsspänning: Skyddsklass: Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Kapslingsklass: IP20 Publicerade Värde och noggrannhet Enhet uppgifter Tillverkarens namn eller Shenzhen Flypower märke, handelsregister- Technology Co., Ltd.
12 Avfallshantering 12.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning. 12.2 Ansiktsborstens avfallshantering (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Kasserade apparater får inte kastas i hushållssoporna! Om ansiktsborsten inte längre kan användas, ska den...
13 Garantiinformation Den här produkten täcks av en tvåårig garanti enligt europeiska lagar och bestämmelser. Produktgarantins omfattning begränsar sig till tekniska fel, som orsakats av fel i produktionsprocessen. Om du gör anspråk på garanti, bör du begära anvisningar från vår kundtjänst.
1 Leveringsomfang/apparatdele Rengøringszone (tykke nopper) Aftagende-tast ( ) Rengøringszone (tynde nopper) Tilslutning til oplader LED-lampe USB-kabel Massagezone USB-netstikdel Tiltagende-tast ( ) Rejseetui Styretast ( ) 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til silikone- ansigtsrensebørsten „Bright“ (i det følgende kaldt „ansigtsbørste“).
Page 216
Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse III (apparat). Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse II (USB-netstikdel).
USB-netstikdelen er beskyttet mod fast stof op til en IP20 størrelse på 12 mm. Omgivelsestemperatur (USB-netstikdel) 3 Sikkerhed 3.1 Tilsigtet brug Ansigtsbørsten er udelukkende tiltænkt til rengøring og massage af ansigtet. Den er udelukkende beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Page 218
• Det medfølgende USB-kabel og den medfølgende USB-netstikdel kan kun tilsluttes til ansigtsbørsten. Brug den ikke til andre formål. • Brug ikke ansigtsbørsten, USB-kablet eller USB-netstikdelen, hvis det er beskadiget eller defekt. Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes af producenten eller kundeservice, for at minimere risici.
Page 219
den ikke under rindende vand i mere end 30 minutter. • Sluk altid for ansigtsbørsten, når du ikke bruger den, når den rengøres eller hvis der er opstået en fejl. Frakobl altid USB-kablet og USB-netstikdelen fra strømforsyningen, når du ikke oplader ansigtsbørsten. •...
Page 220
• Denne ansigtsbørste kan bruges af børn over 8 år, og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i den sikre brug af ansigtsbørsten, og hvis de har forstået de dermed forbundne farer.
Page 221
• Lad ikke ansigtsbørsten være uden opsyn under driften. • Kontakt din læge inden anvendelsen af ansigtsbørsten, hvis: • Du lider under allergi, hudirritation eller hudsygdomme. • Du er gravid. • Du bærer in pacemaker. • Du ikke er sikker på, om ansigtsbørsten egner sig til dig.
stykker. Erstat beskadigede dele kun med tilsvarende originale reservedele. • Tag ikke ansigtsbørsten i brug, hvis den er faldet ned eller blevet beskadiget på anden måde. Få i så fald kvalificerede teknikere til at kontrollere og/eller reparere ansigtsbørsten. 4 Kontroller ansigtsbørsten og leveringsomfanget BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! •...
• Oplad ansigtsbørsten ved temperaturer mellem 0 og 40 °C. • Frakobl altid ansigtsbørsten fra strømforsyningen, når opladningen er afsluttet. • Oplad ansigtsbørsten før den første brug og ved svagt batteri fuldstændigt. • Ved svagt batteri begynder LED-lampen at blinke rød. Oplad ansigtsbørsten.
6.1 Brug af ansigtsbørstens forskellige zoner Zone Bedst egnet til Rengøringszone (tykke Præcis rengøring og fjernelse af døde nopper) hudceller og hård hud. Rengøringszone (tynde Blid rengøring af større områder som nopper) f.eks. kinderne. Massagezone Masserer huden for at forbedre blodomløbet og for at hudplejeprodukter bedre kan trænge ind.
• Når ansigtsbørsten er i gang, hører du hvert 30. sekund en biplyd, som informerer dig om den tid, der er gået. Ansigtsbørsten slukker automatisk efter 2 minutter. Vær opmærksom på, at timeren nulstilles, hvis du under behandlingen skifter driftstilstanden eller ændrer hastighedsindstillingen.
• Du kan inddele huden i 6 områder: Pande, næse, hage, venstre kind, højre kind og halsen. Det anbefales at behandle hvert enkelt område i maksimalt 20 sekunder. • Denne ansigtsbørste er designet til, at du kun behøver 2 minutter til rengøring af dit ansigt. Det anbefales, at dette tidsrum ikke overskrides.
9 Opbevaring Inden opbevaringen skal alle dele være helt tørre. • Opbevar alle dele på et rent og tørt sted, som er beskyttet mod varme og direkte sollys. • Hvis du rejser, så opbevar ansigtsbørsten i rejseetuiet , for at forebygge skader.
Page 228
Vægt: 100 g Mål (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm USB-netstikdel Indgangsspænding: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Udgangsspænding: Beskyttelsesklasse: Modelnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Beskyttelsestype: IP20 Offentliggjorte data Værdi og præcision Enhed Producentens navn eller Shenzhen Flypower mærke, handelsregister- Technology Co., Ltd.
12 Bortskaffelse 12.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 12.2 Bortskaf ansigtsbørsten (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis ansigtsbørsten ikke længere kan bruges, så...
13 Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht. de europæiske regler og love. Omfanget af garantien på dette produkt er begrænset til tekniske mangler, som er blevet forårsaget af forkerte produktionsprocesser. Ved garantikrav skal du sørge for at indhente anvisninger hos vores kundeservice.