Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n ReVit Prestige

  • Page 3: Legal Notice

    Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. All rights reserved. Legal notice Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publica- tion.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table of contents Package contents/device parts______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols ________________________ 5 Safety ____________________________________ 6 Proper use __________________________________ 6 Safety instructions ____________________________ 6 Checking the device and package contents _ 10 Charging _________________________________ 10 Operation ________________________________ 11 Treatment tips ______________________________ 12...
  • Page 5: Package Contents/Device Parts

    Regular diamond tip 2. General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this ReVit Prestige (hereafter referred to as the “device”), and contains important information on setup and handling. Before using the device, read the user manual carefully.
  • Page 6: Safety

    This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class 2 (USB adapter). This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class 3 (device).
  • Page 7 disconnect it from the mains supply in the event of a problem. • Only use the device with the enclosed parts. • Do not use the device if it is damaged or if the charging cradle, USB adapter or the USB cable is defective. Contact the manufacturer or customer service for replacement or repair to avoid risks.
  • Page 8 • Always switch the device off and pull the USB adapter out of the socket when you are not using it, when you are replacing the parts, when you intend to clean it or in the event of a malfunction. •...
  • Page 9 • Keep the device and all parts away from children. Small parts may cause choking if swallowed or inhaled. • Make sure that children do not play with the plastic wrapping. They may get caught in it when playing and suffocate. WARNING! RISK OF INJURY! •...
  • Page 10: Checking The Device And Package Contents

    • Handle with care. Dropping the device may damage the housing or motor. • Keep a filter in place at all times to prevent foreign substances from entering the motor. • Stop using the device if any parts exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with corresponding original spare parts.
  • Page 11: Operation

    • Always unplug the device after charging has been completed. It takes about 3 hours to fully charge the device. When the charging process is completed, the LCD display shows the charging status as full. Option 1 (via mains supply): 1.
  • Page 12: Treatment Tips

    6.1 Treatment tips • Use the device maximum 2 times a week. Treat your face for maximum 4 minutes per treatment. Treat the parts of your body by passing each area no more than 3 times. • Select a suitable tip for your treatments: Fine diamond tip : the finer treatment tip for the delicate and hard-to-reach areas of the face, such as around the eyes, nose...
  • Page 13: Attaching The Tip

    6.2 Attaching the tip • Make sure the device is switched off and unplugged before attaching or changing the tip. • Always make sure a filter and O-ring are in place. Refer to the chapter “Replacing the filter” or “Replacing the O-ring”...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    7. Cleaning and maintenance NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Always turn off and unplug the device before cleaning or replacing the spare parts. • Never immerse the device or any parts in water or other liquids. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing.
  • Page 15: Storage

    1. Gently remove the tip ( ) and discard the O-ring 2. Replace with a new O-ring and put the tip back into place. 8. Storage • All parts must be completely dry before being stored in the pouch . You can also use the charging cradle as a stand to hold the device.
  • Page 16: Customer Service

    The tip will accumulate skin cell build-up over The tip ( ) is time, making it feel smoother. Clean the tip with not coarse a damp cloth to keep it clear of skin debris. The enough. tips should be replaced every year, or earlier if they are worn.
  • Page 17: Disposing Of The Device

    12.3 Disposing of the device (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste! Should the device no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or country.
  • Page 18: Rechtlicher Hinweis

    Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen wer- den zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verläss- lich angesehen.
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile _________________ 20 Allgemeine Informationen ________________ 20 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ______ 20 Symbolerklärung ____________________________ 20 Sicherheit ________________________________ 21 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________ 21 Sicherheitshinweise __________________________ 22 Gerät und Lieferumfang prüfen ____________ 26 Laden ____________________________________ 26 Bedienung _______________________________ 27 Behandlungstipps ____________________________ 28 Aufsatz anbringen ___________________________ 29 Betrieb im Auto-Modus _______________________ 29 Betrieb im manuellen Modus ___________________ 30...
  • Page 20: Lieferumfang/Geräteteile

    1. Lieferumfang/Geräteteile Gerät Körper-Diamantaufsatz LCD-Display Massageaufsatz Modus-Taste USB-Adapter Start/Pause-Taste USB-Kabel Power-Taste Filter, 30× Steuerungstasten Dichtring, 5× Ständer/Ladestation Reinigungsbürste Feiner Diamantaufsatz Beutel Normaler Diamantaufsatz 2. Allgemeine Informationen 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem ReVit Prestige (im Folgenden „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
  • Page 21: Sicherheit

    HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse 2 (USB-Adapter). Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse 3 (Gerät).
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    3.2 Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! • Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit den Daten auf dem USB-Adapter übereinstimmt. • Schließen Sie den USB-Adapter nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, sodass Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Page 23 • Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht vom Hersteller angegeben wurden. • Verwenden Sie das Gerät nicht beim Duschen oder während Sie ein Bad nehmen. Positionieren Sie das Gerät nicht so, dass es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. •...
  • Page 24 MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN. • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen unter 16 Jahren oder Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser Person in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen.
  • Page 25 • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt. • Wenn unnormale Reaktionen wie Jucken, unan- genehme Entzündungen oder Kratzer auftreten, verwenden Sie das Gerät ab sofort nicht mehr. Wenden Sie sich vor der Verwendung des Geräts an Ihren Arzt, wenn... •...
  • Page 26: Gerät Und Lieferumfang Prüfen

    4. Gerät und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2.
  • Page 27: Bedienung

    Option 1 (per Netzanschluss): 1. Setzen Sie das Gerät auf die Ladestation , indem Sie die Öffnung an der Unterseite auf den Stift der Ladestation setzen. 2. Schließen Sie das USB-Kabel an die Ladestation an, und verbinden Sie den zugehörigen USB-Stecker mit dem USB-Adapter 3.
  • Page 28: Behandlungstipps

    6.1 Behandlungstipps • Verwenden Sie das Gerät maximal 2 Mal pro Woche. Beschränken Sie die Dauer der Gesichtsbehandlung auf jeweils maximal 4 Minuten. Führen Sie das Gerät bei einer Körperbehandlung maximal 3 Mal über die einzelnen Stellen. • Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für ihre Behandlung aus: Feiner Diamantaufsatz : dies ist der feinere Behandlungs- aufsatz für die empfindlichen und schwer zugänglichen Bereiche...
  • Page 29: Aufsatz Anbringen

    • Waschen Sie nach der Behandlung den behandelten Bereich mit kaltem Wasser, um restliche Verschmutzungen zu entfernen, und tupfen Sie ihn vorsichtig trocken. Tragen Sie für eine optimale Wirkung der Behandlung ein Gesichtswasser, Serum oder eine Creme auf, um die Poren zu verkleinern und die Haut zu pflegen. •...
  • Page 30: Betrieb Im Manuellen Modus

    • Behandeln Sie den auf dem LCD-Display angegebenen Gesichtsbereich. Auf dem LCD-Display wird zudem der Countdown für die Behandlungszeit der einzelnen Gesichtsbereiche angezeigt. Sobald die Zeit abgelaufen ist, hören Sie 2 Pieptöne. • Wechseln Sie immer dann, wenn Sie 2 Pieptöne hören, zum nächsten Gesichtsbereich, der auf dem Display angezeigt wird, bis der Behandlungszyklus abgeschlossen ist.
  • Page 31: Gehäuse Und Ladestation Reinigen

    • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. 7.1 Gehäuse und Ladestation reinigen 1. Wischen Sie das Gerät und die Ladestation mit einem feuchten Tuch ab (vermeiden Sie den Kontakt mit dem Stift der Ladestation oder mit der Öffnung an der Unterseite des Geräts).
  • Page 32: Aufbewahrung

    8. Aufbewahrung • Vor der Aufbewahrung im Beutel müssen alle Teile vollständig trocken sein. Sie können auch die Ladestation Ständer für das Gerät verwenden. • Wickeln Sie das USB-Kabel nicht um das Gerät. 9. Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können.
  • Page 33: Kundenservice

    Der Aufsatz Am Aufsatz sammeln sich mit der Zeit Hautzellen, sodass er sich sanfter anfühlt. Reinigen Sie den ) ist Aufsatz mit einem feuchten Tuch, damit keine nicht grob Hautpartikel daran haften. Die Aufsätze sollten genug. jährlich oder, falls sie verschlissen sind, öfter gewechselt werden.
  • Page 34: Filter Und Dichtring Entsorgen

    12.2 Filter und Dichtring entsorgen Entsorgen Sie gebrauchte oder defekte Filter und Dichtringe ihn entsprechend den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen. 12.3 Gerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte das Gerät einmal nicht mehr verwendet werden...
  • Page 35: Mentions Légales

    Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales La Home Skinovations Ltd. se réserve le droit de procéder à des modifications de ses produits ou spécifications en vue d’améliorer les prestations, la sécurité de fonctionnement ou la fabricabilité. Les informations mises à...
  • Page 36 Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __37 Informations générales ___________________ 37 Lire et conserver le mode d’emploi ______________ 37 Explication des symboles ______________________ 37 Sécurité _________________________________ 38 Utilisation conforme à l’usage prévu _____________ 38 Consignes de sécurité ________________________ 39 Vérifier l’appareil et le contenu de la livraison _________________________________ 43 Charger __________________________________ 43...
  • Page 37: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Pointe de diamant Regular 2. Informations générales 2.1 Lire et conserver le mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie de ce ReVit Prestige (appelé « appareil » ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 38: Sécurité

    AVIS! Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels. Ce symbole de signalisation vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Déclaration de conformité : Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions communautaires applicables de l’Espace Économique Européen.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    3.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! • Ne branchez l’appareil que quand la tension réseau de la prise de courant correspond aux données indiquées sur l’adaptateur USB. • Ne branchez l’adaptateur USB que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
  • Page 40 mécaniques qui sont indispensables pour la protection contre les sources de danger. • N’utilisez pas de pointes qui n’ont pas été indiquées par le fabricant. • N’utilisez pas l’appareil pendant la douche ou le bain. Ne placez pas l’appareil de manière à...
  • Page 41 AVERTISSEMENT ! DANGERS POUR DES ENFANTS ET PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES OU AYANT UN MANQUE D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCE. • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes de moins de 16 ans, personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable...
  • Page 42 des éruptions cutanées ou des plaies. • N’utilisez pas l’appareil de manière concentrée sur une partie de la peau et ne passez pas l’appareil plus de 3 fois sur la même zone. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lors de son utilisation. •...
  • Page 43: Vérifier L'appareil Et Le Contenu De La Livraison

    uniquement les pièces endommagées par des pièces de rechange d’origine correspondantes. • Ne placez ou ne rangez pas l’appareil dans des zones ou pièces humides. 4. Vérifier l’appareil et le contenu de la livraison AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT! • Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé...
  • Page 44: Utilisation

    La charge complète de l’appareil prend env. 3 heures. Une fois que le chargement est terminé, un état de charge complet s’affiche sur l’écran LCD. Option 1 (branchement secteur): 1. Placez l’appareil sur la station de recharge . Pour ce faire, placez l’ouverture sur le dessous sur la broche de la station de recharge.
  • Page 45: Conseils Pour Les Soins

    6.1 Conseils pour les soins • Utilisez l’appareil deux fois par semaine maximum. Limitez la durée de chaque soin du visage à 4 minutes maximum. Lors d’un soin corporel, passez l’appareil trois fois maximum sur les différentes zones. • Choisissez une pointe adaptée pour votre soin : Pointe de diamant Fine : c’est la pointe de soin plus fine pour les zones sensibles et difficilement accessibles du visage,...
  • Page 46: Fixer La Pointe

    tout à fait normale, ces dernières devraient disparaître dans les 24 heures qui suivent. En cas de soin dermabrasion efficace, la couche cutanée extérieure est éliminée en douceur. Ceci peut entraîner des troubles et rougeurs légers. • En cas de réactions anormales comme les démangeaisons, les inflammations désagréables ou rayures, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
  • Page 47: Fonctionnement En Mode Manuel

    6.4 Fonctionnement en mode manuel Le mode manuel convient à la fois aux soins du visage et aux soins corporels. Dans ce mode, vous pouvez suivre votre propre système de soins. Vous n’êtes ni informé des durées de soins ni ne recevez des instructions quant à...
  • Page 48: Nettoyer La Pointe

    2. Séchez complètement l’appareil et la station de recharge avec un chiffon sec. 7.2 Nettoyer la pointe 1. Après chaque utilisation, retirez la pointe ( de l’appareil et nettoyez doucement la partie intérieure avec la brosse afin d’éliminer les cellules mortes de la peau et les corps étrangers.
  • Page 49: Pannes Et Solutions

    9. Pannes et solutions Certains problèmes sont probablement causés par des perturbations mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service après-vente.
  • Page 50: Service Après-Vente

    La pointe Avec le temps, des cellules cutanées se déposent sur la pointe si bien qu’elle semble ) n’est plus douce. Nettoyez la pointe avec un chiffon pas assez humide pour éviter le dépôt des particules grossière. cutanées. Les pointes doivent être remplacées une fois par an ou, s’ils sont usés, plus souvent.
  • Page 51: Élimination

    12. Élimination 12.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 12.2 Éliminer le filtre et la bague d’étanchéité Éliminez les filtres et les bagues d’étanchéité usés ou défectueux selon les dispositions de votre région/département ou pays.
  • Page 52: Juridische Kennisgeving

    Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden. Juridische kennisgeving Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan zijn producten of specificaties voor een betere werking, bedrijfsveiligheid of produceerbaarheid uit te voeren. Door Home Skinovations Ltd. verstrekte informatie wordt als correct en betrouwbaar beschouwd op het moment van publicatie.
  • Page 53 Inhoudsopgave Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat __54 Algemene informatie _____________________54 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren ____________ 54 Verklaring van symbolen ______________________ 54 Veiligheid_________________________________55 Reglementair gebruik _________________________ 55 Veiligheidsinstructies __________________________ 55 Apparaat en verpakkingsinhoud controleren 59 Laden ____________________________________60 Bediening ________________________________ 61 Behandeltips ________________________________ 61 Behandeltip bevestigen ________________________ 63 Bediening in de auto-modus_ ___________________ 63 Bediening in de manuele modus _________________ 64...
  • Page 54: Verpakkingsinhoud/Onderdelen Van Het Apparaat

    Opbergetui Standaard diamanten behandeltip 2. Algemene informatie 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze ReVit Prestige (hierna “apparaat” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees grondig de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies alvorens het apparaat te gebruiken. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot verwondingen of schade aan het apparaat.
  • Page 55: Veiligheid

    LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Conformiteitsverklaring: producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschaps- voorschriften van de Europese Economische Ruimte. Dit symbool kenmerkt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse 2 (USB-adapter).
  • Page 56 met wat op de USB-adapter is vermeld. • Sluit de USB-adapter uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u hem bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. • Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde onderdelen. • Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd of als het oplaadstation, de USB-adapter of de USB-kabel defect zijn.
  • Page 57 dit niet in een badkuip of een lavabo kan vallen. • Dompel het apparaat of onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onder. • Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in water is gevallen. Koppel in dat geval meteen de USB-adapter los.
  • Page 58 gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die instaat voor hun veiligheid of door deze persoon over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnformeerd. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 59: Apparaat En Verpakkingsinhoud Controleren

    Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt indien... • u lijdt aan allergieën, huidirritatie of huidaandoeningen, • u zwanger bent, • u niet zeker bent of het apparaat voor u geschikt is. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Plaats het apparaat op een goed bereikbaar, effen, droog, hittebestendig en voldoende stabiel oppervlak.
  • Page 60: Laden

    een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan het apparaat snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem alle onderdelen uit de verpakking. 2. Controleer of de levering volledig is (zie afb. A). 3. Controleer of het apparaat en de afzonderlijke delen schade vertonen.
  • Page 61: Bediening

    3. Steek de USB-adapter in een stopcontact. Optie 2 (via USB-aansluiting): 1. Sluit de USB-kabel aan op het oplaadstation als het apparaat er naar behoren is ingeplaatst. 2. Verbind de USB-stekker met een compatibele USB-stroombron. 6. Bediening • Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van het apparaat, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
  • Page 62 • Kies een geschikte behandeltip voor uw behandeling: Fijne diamanten behandeltip : dit is de fijnere behandeltip voor de gevoelige en moeilijk toegankelijke plaatsen van het gezicht, zoals de zone rond de ogen, de neus en de mond. Standaard diamanten behandeltip : dit is de standaard behandeltip, geschikt voor alle huidtypes.
  • Page 63: Behandeltip Bevestigen

    • Als abnormale reacties zoals jeuk, onaangename ontstekingen of schrammen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het apparaat. 6.2 Behandeltip bevestigen • Wees zeker voor de bevestiging of vervanging van de behandeltip dat het apparaat uitgeschakeld is en losgekoppeld is van de voeding.
  • Page 64: Bediening In De Manuele Modus

    6.4 Bediening in de manuele modus De manuele modus is geschikt voor zowel gezichts- als lichaams- behandelingen. In deze modus kunt u uw eigen behandelschema volgen. U wordt niet geïnformeerd over behandelingstijden en krijgt ook geen aanwijzingen over het gebruik. De timer informeert u echter wel over de behandeltijd die al verstreken is.
  • Page 65: Behandeltip Reinigen

    2. Veeg het apparaat en het oplaadstation volledig droog met een droge doek. 7.2 Behandeltip reinigen 1. Verwijder na elk gebruik de behandeltip ( van het apparaat en reinig de binnenkant voorzichtig met de borstel om dode huidcellen en vuil te verwijderen. 2.
  • Page 66: Fouten Opsporen

    9. Fouten opsporen Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroor- zaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwijzingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer het apparaat niet zelf. Defect Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat...
  • Page 67: Verwijdering

    10. Customer service Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat be- schadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot het Silk’n-servicecentrum in uw buurt. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook als pdf downloaden op www.silkn.eu.
  • Page 68: Apparaat Afvoeren

    12.3 Apparaat afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als het apparaat ooit niet meer kan worden gebruikt, dient u het volgens de in uw deelstaat of land geldende bepalingen af te voeren.
  • Page 69 Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho de modificar sus productos o especificaciones con el fin de mejorar el rendimiento, la seguridad operativa o la fabricabilidad. La información ofrecida por Home Skinovations Ltd.
  • Page 70 Índice Volumen de suministro/partes del equipo ______ 71 Información general ______________________ 71 Leer y guardar este manual del usuario ___________ 71 Explicación de símbolos _______________________ 71 Seguridad ________________________________ 72 Uso apropiado ______________________________ 72 Indicaciones de seguridad _____________________ 72 Comprobación del equipo y del volumen de suministro ____________________ 76 Carga ____________________________________ 77 Manejo __________________________________ 78...
  • Page 71: Volumen De Suministro/Partes Del Equipo

    Accesorio de diamante normal 2. Información general 2.1 Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a este ReVit Prestige (en adelante, el “equipo”). Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el equipo.
  • Page 72: Seguridad

    ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Este símbolo identifica equipos eléctricos del grado de protección 2 (adaptador USB).
  • Page 73 la toma de corriente coincida con los datos en el adaptador USB. • Conecte el adaptador USB solo a una toma de corriente de fácil acceso, para que, en caso de incidente, pueda desenchufarse rápidamente. • Para el equipo, utilice únicamente las piezas suministradas.
  • Page 74 No coloque el equipo de forma que pueda caerse en la bañera o en el lavabo. • No sumerja el equipo ni las piezas en el agua o en otros líquidos. • Nunca agarre un equipo eléctrico si se ha caído al agua.
  • Page 75 o con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que les haya mostrado cómo usar el equipo de forma segura. Los niños no pueden jugar con el equipo.
  • Page 76: Comprobación Del Equipo Y Del Volumen De Suministro

    Antes de usar el equipo, diríjase a su médico si... • sufre alergias, irritación cutánea o enfermedades de la piel, • está embarazada, • no está seguro de que el equipo sea adecuado para usted. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Coloque el equipo sobre una superficie de fácil acceso, plana, seca y con estabilidad adecuada.
  • Page 77: Carga

    1. Saque todas las piezas del embalaje. 2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig. A). 3. Revise si el equipo o los componentes presentan daños. En tal caso, no utilice el equipo. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. 5.
  • Page 78: Manejo

    6. Manejo • Antes del primer uso, limpie todos los componentes del equipo como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. • Antes de uso, asegúrese de que el filtro, la junta anular y el accesorio deseado estén bien montados. •...
  • Page 79: Montaje De Accesorios

    Accesorio de diamante corporal : es el accesorio de diamante más grande para partes del cuerpo como brazos y piernas. Accesorio masajeador : para masajear la piel y estimular la circulación sanguínea. Apto para todos los tipos de pieles. • Antes de utilizar el equipo, lávese bien la cara o la parte del cuerpo tratada, y séquela con una toalla suave mediante toques ligeros.
  • Page 80: Funcionamiento En Modo Automático

    1. Monte el accesorio deseado ( ) en el equipo. 2. Antes de su uso, asegúrese de que el accesorio esté bien montado. 6.3 Funcionamiento en modo automático El modo automático está indicado solo para tratamientos faciales. 1. Presione el botón Power para encender el equipo.
  • Page 81: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Antes de la limpieza o de la sustitución por piezas de repuesto, apague siempre el equipo y desenchúfelo del suministro eléctrico. • Nunca sumerja el equipo ni las piezas en el agua o en otros líquidos.
  • Page 82: Cambio De Junta Anular

    1. Con cuidado, retire el accesorio ( ), y deseche el filtro 2. Sustitúyalo por un filtro nuevo y vuelva a montar el accesorio. 7.4 Cambio de junta anular La junta anular debería cambiarse solo cuando esté dañada o gastada. Cerciórese siempre de que la junta anular esté montada. De lo contrario, el equipo no funcionará...
  • Page 83: Servicio De Atención Al Cliente

    El equipo no • Revise con cuidado si el accesorio presenta aspira más. rajas, orificios o huecos. • Retire el accesorio y asegúrese de que la junta anular esté montada. Si detecta fisuras o falta la junta anular, sustitúyala por una de repuesto.
  • Page 84: Información Sobre La Garantía

    11. Información sobre la garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos en los procesos de producción. Si quiere hacer servir la garantía, infórmese a través de nuestro servicio de atención al cliente.
  • Page 85: Datos Técnicos

    13. Datos técnicos Modelo: ND9002 Tensión de entrada: 100–240 V, ~50/60 Hz, 0.2 A Tensión de salida: 5 V DC, 0.5 A Grado de protección - Equipo: - Adaptador USB: Dimensiones (alto × ancho × profundo) - Equipo: 185 × 48 × 41 mm - Estación de carga: 54 ×...
  • Page 86 Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação.
  • Page 87 Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 88 Informações gerais _______________________ 88 Ler e guardar o manual de instruções ____________ 88 Explicação dos símbolos ______________________ 88 Segurança _______________________________ 89 Uso previsto _______________________________ 89 Indicações de segurança_______________________ 90 Verificar o aparelho e o volume de fornecimento ____________________________ 94 Carregar _________________________________ 94 Comando ________________________________ 95...
  • Page 88: Volume De Fornecimento/Peças Do Aparelho

    Acessório diamantado normal 2. Informações gerais 2.1 Ler e guardar o manual de instruções Este manual de instruções pertence a este ReVit Prestige (doravante denominado “aparelho”). Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e o uso. Leia, atentamente, o manual de instruções, especialmente as indicações de segurança, antes de usar o aparelho.
  • Page 89: Segurança

    ATENÇÃO! Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso.
  • Page 90: Indicações De Segurança

    3.2 Indicações de segurança ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! • Conecte apenas o aparelho se a tensão de rede do soquete concordar com os dados no adaptador USB. • Conecte o adaptador USB apenas a uma tomada de fácil acesso, para que ele possa ser desconectado rapidamente da rede elétrica em caso de falha.
  • Page 91 peças elétricas e mecânicas essenciais para a proteção contra perigos. • Não use acessórios que não tenham sido especificados pelo fabricante. • Não use o aparelho durante o banho ou durante o duche. Não posicione o aparelho de modo que ele possa cair numa banheira ou pia. •...
  • Page 92 REDUZIDAS OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTO. • O aparelho não é destinado a pessoas menores de 16 anos ou pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionados por uma pessoa responsável por sua segurança ou se foram instruídas por ela quanto ao uso seguro do aparelho.
  • Page 93 • Se ocorrerem reações anormais, tais como comichão, inflamações ou arranhões desagradáveis, pare de usar o aparelho imediatamente. Consulte o seu médico antes de usar o aparelho se... • sofrer de alergias, irritação da pele ou de doenças da pele, •...
  • Page 94: Verificar O Aparelho E O Volume De Fornecimento

    4. Verificar o aparelho e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • Se abrir, descuidadamente, a embalagem com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, o aparelho poderá ser facilmente danificado. Tenha muito cuidado ao abrir. 1. Remova todas as peças da embalagem. 2.
  • Page 95: Comando

    Opção 1 (via conexão de rede): 1. Coloque o aparelho na estação de carga , colocando a abertura na parte inferior sobre o pino da estação de carga. 2. Conecte o cabo USB à estação de carga e conecte a respectiva ficha USB ao adaptador USB 3.
  • Page 96: Dicas De Tratamento

    6.1 Dicas de tratamento • Use o aparelho no máximo 2 vezes por semana. Limite a duração do tratamento facial até um máximo de 4 minutos, respectivamente. Durante um tratamento corporal, conduza o aparelho pelos lugares individuais no máximo 3 vezes. •...
  • Page 97: Colocar O Acessório

    • Uma leve coloração e vermelhidão após os tratamentos é completamente normal e deveria desaparecer dentro de 24 horas. Num efetivo tratamento dermoabrasivo, a camada externa da pele é suavemente removida. Isso pode levar a um leve desconforto e vermelhidão. •...
  • Page 98: Operação No Modo Manual

    6.4 Operação no modo manual O modo manual é adequado para tratamentos faciais e corporais. Neste modo, se pode seguir seu próprio sistema de tratamento. Neste não será informado sobre os tempos de tratamento nem receberá instruções de uso. No entanto, o temporizador informa sobre o tempo de tratamento já...
  • Page 99: Limpar O Acessório

    7.2 Limpar o acessório 1. Após cada uso, retire o acessório ( ) do aparelho e limpe cuidadosamente o interior com a escova para remover células mortas da pele e objetos estranhos. 2. Limpe bem o exterior dos acessórios com um pano húmido. 3.
  • Page 100 Falha Possível causa e solução O aparelho Certifique-se de que o adaptador USB está não liga. firmemente conectado à estação de carga e que esteja conectado a uma tomada elétrica funcional durante mais de uma hora. O símbolo da bateria no display LCD deve indicar que o aparelho está...
  • Page 101: Serviço De Assistência Ao Cliente

    10. Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo. Também poderá...
  • Page 102: Eliminação Do Aparelho

    12.3 Eliminação do aparelho (Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser descartados com o lixo doméstico! Se o aparelho não puder mais ser usado, descarte-o de acordo com os regulamentos vigentes em seu estado ou país.
  • Page 103 Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Νομική υπόδειξη Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε μετατροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου να απλουστεύσει τη διαδικασία παραγωγής. Οι...
  • Page 104 Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _______________________________________105 Γενικές πληροφορίες _____________________ 105 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού __ 105 Επεξήγηση συμβόλων ______________________ 106 Ασφάλεια ________________________________ 107 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό __________ 107 Υποδείξεις ασφαλείας ______________________ 107 Έλεγχος συσκευής και παραδοτεου εξοπλισμού...
  • Page 105: Παραδοτέος Εξοπλισμός/Τμήματα Της Συσκευής

    2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού Οι παρούσες οδηγίες χειρισμού αφορούν την παρούσα συσκευή ReVit Prestige (στο εξής «συσκευή»). Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη θέση σε λειτουργία και τη χρήση. Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού, ειδικά τις υποδείξεις...
  • Page 106: Επεξήγηση Συμβόλων

    2.2 Επεξήγηση συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού, επάνω στη συσκευή, καθώς και στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 107: Ασφάλεια

    3. Ασφάλεια 3.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για την απολέπιση (Peeling) του δέρματος, τη διέγερση της ανάπτυξης υγιών νέων κυττάρων και τη διέγερση της κυκλοφορίας του αίματος στο δέρμα, και φροντίζει για απαλότητα και φρεσκάδα του προσώπου. Προορίζεται αποκλειστικά...
  • Page 108 • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν έχει υποστεί ζημιά ή αν ο σταθμός φόρτισης, ο προσαρμογέας USB ή το καλώδιο USB είναι ελαττωματικά. Για τυχόν επισκευή ή αντικατάσταση αποταθείτε στον κατασκευαστή ή την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. •...
  • Page 109 • Μη βυθίζετε τη συσκευή ή τα τμήματά της στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην αγγίζετε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές που έχουν πέσει στο νερό. Σε παρόμοιες περιπτώσεις απομονώνετε αμέσως τον προσαρμογέα USB. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο πλαίσιο της...
  • Page 110 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩ- ΜΕΝΕΣ ΦΥΣΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ. • Η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από άτομα κάτω των 16 ετών ή από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές...
  • Page 111 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο βλέφαρο, την οφθαλμική κοιλότητα και σε περιοχές με μολυσματική ακμή ή σε περιοχές με εξανθήματα ή πληγές. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πολλή ώρα επάνω σε μια περιοχή του δέρματος και μη φέρνετε τη συσκευή περισσότερες από...
  • Page 112: Έλεγχος Συσκευής Και Παραδοτεου Εξοπλισμού

    συσκευή στην άκρη της επιφάνειας. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή με προσοχή. Αν αφήσετε τη συσκευή να πέσει, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο πλαίσιο ή τον κινητήρα. • Φροντίζετε ώστε να είναι πάντα τοποθετημένο ένα φίλτρο, για να αποφύγετε την εισχώρηση ξένων σωμάτων...
  • Page 113: Φόρτιση

    1. Αφαιρέστε τα τεμάχια από τη συσκευασία. 2. Ελέγξτε, αν ο παραδοτέος εξοπλισμός είναι πλήρης (βλέπε εικ. A). 3. Ελέγξτε αν η συσκευή ή τα μεμονωμένα τμήματά της έχουν υποστεί ζημιά. Αν συμβαίνει αυτό, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποταθείτε στην Υπηρεσία...
  • Page 114 3. Βάλτε τον προσαρμογέα USB σε μια πρίζα. Περίπτωση 2η (με σύνδεση USB): 1. Συνδέστε το καλώδιο USB στο σταθμό φόρτισης ενώ η συσκευή είναι ήδη σωστά τοποθετημένη μέσα σε αυτόν. 2. Συνδέστε το φις USB με μια συμβατή πηγή ρεύματος USB. 6.
  • Page 115: Συμβουλές Αγωγής

    6.1 Συμβουλές αγωγής • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή το ανώτερο 2 φορές την εβδομάδα. Περιορίστε τη διάρκεια της αγωγής προσώπου σε 4 λεπτά ανά φορά το ανώτερο. Στην αγωγή σώματος φέρετε τη συσκευή το ανώτερο 3 φορές πάνω από τις μεμονωμένες θέσεις. •...
  • Page 116: Τοποθέτηση Εξαρτήματος

    Μέτωπο: Οδηγήστε τη συσκευή και από τις δύο πλευ- ρές από τη μέση προς τα έξω. Περιοχή των ματιών: Οδηγήστε τη συσκευή μεταξύ ματιών και αυτιών προς τα έξω. Μην αγγίζετε την περι- οχή ακριβώς κάτω από τα μάτια ή πάνω στα βλέφαρα και...
  • Page 117: Αυτόματη Λειτουργία

    6.3 Αυτόματη λειτουργία Η αυτόματη λειτουργία ενδείκνυται μόνο για αγωγή προσώπου. 1. Πιέστε το πλήκτρο Power , για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Πιέστε το πλήκτρο Modus (επιλογής λειτουργίας) για να επιλέξετε «Auto» (αυτόματη λειτουργία). 3. Πιέστε τα πλήκτρα με τα βέλη , για...
  • Page 118: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    2. Πιέστε το πλήκτρο Modus (επιλογής λειτουργίας) για να επιλέξετε «Manual» (χειροκίνητη λειτουργία). 3. Πιέστε τα πλήκτρα με τα βέλη , για να επιλέξετε την επιθυμητή ένταση. Η βαθμίδα 1 είναι η χαμηλότερη, ενώ η βαθμίδα 3 είναι η υψηλότερη. 4.
  • Page 119: Καθαρισμός Εξαρτήματος

    7.2 Καθαρισμός εξαρτήματος 1. Έπειτα από κάθε χρήση αφαιρείτε το εξάρτημα ( ) από τη συσκευή και καθαρίζετε προσε- κτικά το εσωτερικό με μια βούρτσα , για να απομα- κρύνετε νεκρά δερματικά κύτταρα και ξένα σώματα. 1. Σκουπίστε τις εξωτερικές πλευρές των εξαρτημάτων πολύ...
  • Page 120: Ανίχνευση Σφαλμάτων

    9. Ανίχνευση σφαλμάτων Μερικά προβλήματα προκύπτουν κατά πάσα πιθανότητα εξαιτίας μικρών βλαβών, τις οποίες μπορείτε να παραμερίσετε μόνοι σας. Για το σκοπό αυτό ακολουθήστε τις οδηγίες στον παρακάτω πίνακα. Αν το πρόβλημα δεν παραμεριστεί με αυτόν τον τρόπο, αποταθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών.
  • Page 121: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Το εξάρτημα Στο εξάρτημα συγκεντρώνονται με το χρόνο δερματικά κύτταρα, και η δεν είναι αρκε- αίσθησή του επάνω στο δέρμα είναι τά τραχύ. πιο απαλή. Καθαρίστε το εξάρτημα με ένα υγρό πανί, για να μην κολλάνε επάνω του σωματίδια του δέρματος. Τα...
  • Page 122: Πληροφορίες Εγγύησης

    11. Πληροφορίες εγγύησης Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 2 ετών, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις και τους νόμους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το εύρος της εγγύησης για το προϊόν αυτό περιορίζεται σε τεχνικές ελλείψεις που προκλήθηκαν λόγω λανθασμένων διαδικασιών παραγωγής. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποι- ήσετε...
  • Page 123: Διάθεση Συσκευής

    12.3 Διάθεση συσκευής (Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με σύστημα διαχωρισμού υλικών.) Οι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να διατίθενται στα οικιακά απορρίμματα! Αν η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πια, διαθέστε την σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της επαρχίας ή της χώρας σας. Με...
  • Page 124: Yasal Uyarı

    Telif Hakkı 2019 © Homeskinovations Ltd. Tüm hakları saklıdır. Yasal uyarı Home Skinovations Ltd. performansı, işletme güvenilirliği veya üretilebilirliğini iyileştirmek için ürün veya spesifikasyonlarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd. tarafından verilen bilgiler, yayın sırasında doğru ve güvenilir olarak kabul edilir.
  • Page 125 İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları_________ 126 Genel bilgiler ____________________________ 126 Kullanma kılavuzunun okunması ve saklanması _____ 126 Sembol açıklamaları _________________________ 126 Güvenlik ________________________________ 127 Amaca uygun kullanım _______________________ 127 Güvenlik uyarıları ___________________________ 127 Cihazın ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi _________________________ 131 Şarj etme _______________________________ 131 Kullanım ________________________________ 132 Uygulama İpuçları...
  • Page 126: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    Torba Normal elmas başlık 2. Genel bilgiler 2.1 Kullanma kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanma kılavuzu ReVit Prestige’e aittir (aşağıda “cihaz” olarak anılır). Çalıştırma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler içermektedir. Cihazı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu, özellikle de güvenlik uyarılarını, dikkatle okuyun. Bu kullanma kılavuzuna uyulmadığı...
  • Page 127: Güvenlik

    DUYURU! Bu uyarı sözcüğü, maddi hasar olasılığına dikkati çeker. Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Koruma sınıfı 2’ye ait elektrikli cihazlar (USB adaptör) bu sembolü...
  • Page 128 • USB adaptörünü kolay erişilebilir bir prize bağlayın, böylelikle arıza durumunda cihazınızı hızlı bir şekilde şebekeden ayırabilirsiniz. • Yalnızca cihazla birlikte verilen parçaları kullanın. • Hasarlı veya şarj cihazı, USB adaptörü veya USB kablosu bozuk olan cihazı kullanmayın. Risklerden kaçınmak için onarım veya değiştirme için üreticiye veya teknik servise başvurun.
  • Page 129 • Kullanmadığınız zaman, parçaları değiştirirken, temizlerken veya bir arıza olduğunda cihazı kapatın ve USB adaptörünün fişini daima elektrik prizinden çekin. • USB adaptörüne veya USB kablosuna ıslak veya nemli ellerle asla dokunmayın. • Cihazı ve bütün parçaları açık alevlerden ve sıcak yüzeylerden uzak tutun.
  • Page 130 • Cihazı ve ona ait tüm parçaları çocuklardan uzak tutun. Küçük parçalar yutma ve nefes yoluyla boğulmaya yol açabilir. • Çocukların plastik ambalajla oynamasını önleyin. Oynarken ambalaj başlarına geçebilir ve boğulma riski yaratabilir. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Cihazı göz kapağında, göz yuvasında, iltihaplı sivilce olan bölgelerde veya döküntü...
  • Page 131: Cihazın Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    muhafazası veya motoru zarar görebilir. • Motora yabancı maddelerin girmesini önlemek için daima filtrenin takılı olmasına dikkat edin. • Parçalar kırılmış, çatlamış veya deforme olmuşsa cihazı artık kullanmayın. Hasarlı parçaları yalnızca uygun orijinal yedek parçalarla değiştirin. • Cihazı nemli alanlara veya odalara koymayın veya saklamayın.
  • Page 132: Kullanım

    • Şarj işlemi tamamlandıktan sonra cihazı ayırın. Cihazın tamamen şarj edilmesi yaklaşık 3 saat sürer. Şarj tamamlandıktan sonra LCD göstergesi tam şarj durumunu gösterir. Seçenek 1 (şebeke bağlantısı başına): 1. Cihazı , alt kısmındaki deliğe şarj cihazının pimi girecek şekilde şarj cihazına yerleştirin.
  • Page 133: Uygulama İpuçları

    6.1 Uygulama İpuçları • Cihazı haftada en fazla 2 kez kullanın. Yüz uygulama süresini maksimum 4 dakika ile sınırlayın. Bir vücut uygulaması sırasında cihazı en fazla 3 defa münferit yerlerin üzerinde gezdirin. • Uygulamanız için uygun bir başlık seçin: İnce elmas başlık : Göz çevresi, burun ve ağız gibi yüzün hassas ve ulaşılmaz alanları...
  • Page 134: Başlığın Takılması

    6.2 Başlığın takılması • Başlığı takmadan veya değiştirmeden önce, cihazın kapalı olduğundan ve güç kaynağıyla bağlantısının kesildiğinden emin olun. • Daima bir filtrenin ve contanın takıldığından emin olun. Gerekirse, değiştirme ile ilgili bilgileri “Filtrenin değiştirilmesi” veya “Contanın değiştirilmesi” bölümünde bulabilirsiniz. 1.
  • Page 135: Temizleme Ve Bakım

    Kademe 1 en düşük, kademe 3 en yüksek ayardır. 4. Uygulamaya başlamak için Start/Pause tuşuna basın. 7. Temizleme ve bakım DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Temizlemeden ve yedek parça değişikliğinden önce daima cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. • Cihazı veya parçaları asla suya veya başka sıvılara batırmayın.
  • Page 136: Contanın Değiştirilmesi

    7.4 Contanın değiştirilmesi Conta, hasarlı veya yıpranmışsa değiştirilmelidir. Daima contanın takıldığından emin olun. Aksi takdirde cihaz düzgün çalışmaz. 1. Başlığı ( ) dikkatlice çıkarın, ve contayı imha edin. 2. Yerine yeni bir conta takın ve başlığı yeniden geçirin. 8. Saklama •...
  • Page 137: Teknik Servis

    Deri hücreleri zamanla başlık üzerinde birikerek Başlık ( daha yumuşak olduğu hissini verir. Üzerine cilt yeterince sert partiküllerinin yapışmaması için başlığı nemli değil. bir bezle temizleyin. Başlıklar yılda bir kez veya yıpranmışlar ise daha sık değiştirilmelidir. Yedek başlıklar ve filtreler, cihazı satın aldığınız bayiden temin edilebilir.
  • Page 138: Cihazın Imhası

    12.3 Cihazın imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez! Cihaz artık kullanılmıyorsa, eyaletinizdeki veya ülkenizdeki geçerli yasalara göre imha edin. Böylece, eski cihazların kurallara uygun biçimde ve çevreye olumsuz bir etkisi olmadan imha edilmesi sağlanmış...
  • Page 139: Avvertenze Legali

    Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali La Home Skinovations Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri prodotti o alle loro specifiche allo scopo di migliorarne le prestazioni, la sicurezza operativa o la fabbricazione. Le informazioni fornite dalla Home Skinovations Ltd.
  • Page 140 Sommario Dotazione/Parti dell’apparecchio _________ 141 Informazioni generali ____________________ 141 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ________141 Spiegazione dei simboli _______________________141 Sicurezza _______________________________ 142 Utilizzo conforme all’uso previsto ______________ 142 Avvertenze di sicurezza ______________________ 143 Controllare l’apparecchio e la dotazione _____ 147 Ricarica _________________________________ 147 Utilizzo _________________________________ 148 Consigli per il trattamento ____________________ 149...
  • Page 141: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    2. Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente ReVit Prestige (di seguito chiamato solo “apparecchio”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Page 142: Sicurezza

    AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo di avvertimento fornisce informazioni utili per la manipolazione e l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Questo simbolo indica apparecchi elettrici di classe di protezione 2 (adattatore USB).
  • Page 143: Avvertenze Di Sicurezza

    3.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! • Allacciare l’apparecchio solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sull’adattatore USB. • Collegare l’adattatore USB solo ad una presa di corrente facilmente accessibile in modo da poter staccarlo rapidamente in caso di guasto della rete elettrica.
  • Page 144 • Non utilizzare accessori non indicati dal produttore. • Non utilizzare l’apparecchio durante la doccia o quando si fa un bagno. Non posizionare mai l’apparecchio in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino. • Mai immergere l’apparecchio né qualcun altro componente in acqua o altri liquidi.
  • Page 145 CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O CON DEFICIT DI ESPERIENZA E CONOSCENZA. • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone di età inferiore ai 16 anni con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza previste, a meno che non vengano sorvegliate da un responsabile della loro sicurezza o sono stati da tale persona...
  • Page 146 concentrato su una parte della cute e non passare per più di 3 volte l’apparecchio sullo stesso punto. • Non lasciare mai incustodito l’apparecchio mentre funziona. • Se si presentano reazioni non normali come prurito, infiammazioni fastidiose o graffi, smettere subito di utilizzare l’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio, rivolgersi al vostro medico in caso...
  • Page 147: Controllare L'apparecchio E La Dotazione

    • Non posizionare né stoccare l’apparecchio in zone o locali umidi. 4. Controllare l’apparecchio e la dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito l’apparecchio.
  • Page 148: Utilizzo

    La ricarica completa dell’apparecchio dura 3 ore ca. Se la ricarica è conclusa, sul display LCD viene visualizzato lo stato di carica completa. Opzione 1 (per collegamento alla rete): 1. Inserire l’apparecchio nella stazione di ricarica , posizionando l’apertura della parte inferiore sul perno della stazione di ricarica.
  • Page 149: Consigli Per Il Trattamento

    • Dopo 9 minuti di funzionamento continuo, l’apparecchio si spegne automaticamente. Si consiglia di limitare la durata di un trattamento del viso a un massimo di 4 minuti. • Nel caso di una bassa capacità della batteria, l’apparecchio avvisa ogni 30 secondi emettendo 2 segnali acustici e il simbolo della batteria su display LCD lampeggia.
  • Page 150: Installazione Accessorio

    Mento: far scorrere l’apparecchio lungo la mascella verso il basso. Fronte: far scorrere l’apparecchio su ambedue i lati dal centro verso l’esterno. Occhi: far scorrere l’apparecchio tra gli occhi e le orecchie verso l’esterno. Non far scorrere direttamente sulla zona sotto gli occhi o sulle palpebre e restare al di fuori delle orbite oculari.
  • Page 151: Funzionamento In Modalità Manuale

    3. Premere i tasti di comando , per selezionare l’intensità desiderata. Il livello 1 è il livello più basso, mentre il livello 3 è quello più alto. 4. Premere il tasto avvio/pausa , per iniziare il trattamento. • Avviare il trattamento della zona del visto indicata sul display LCD.
  • Page 152: Pulizia Dell'involucro E Della Stazione Di Ricarica

    • Mai immergere l’apparecchio né i componenti in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che né l’acqua o altri liquidi finiscano nel involucro. • Non usare detergenti abrasivi, spazzole metalliche o setole in nylon e utensili taglienti in metallo per la pulizia, come coltelli, mastice duro e simili.
  • Page 153: Cambiare L'anello Di Tenuta

    7.4 Cambiare l’anello di tenuta L’anello di tenuta deve essere sostituito solo se è danneggiato o usurato. Assicurarsi sempre che l’anello di tenuta sia montato. In caso contrario l’apparecchio non funzionerà regolarmente. 1. Rimuovere, facendo attenzione, l’accessorio ( ), e smaltire l’anello di tenuta 2.
  • Page 154 • Controllare attentamente l’accessorio L’apparecchio non se sono presenti mircrocrepe, buchi aspira più. o fessure. • Rimuovere l’accessorio e assicurarsi che l’anello di tenuta sia montato. Se constatate crepe o se manca l’anello di tenuta, sostituirlo con un anello di tenuta di ricambio. •...
  • Page 155: Servizio Di Assistenza Clienti

    10. Servizio di assistenza clienti Ulteriori informazioni sui prodotti di Silk’n si trovano al vostro sito regionale Silk’n: www.silkn.eu. Se l’apparecchio dovesse essere danneggiato o difettoso, è necessario ripararlo o se avete bisogno del nostro aiuto, vi preghiamo di rivolgervi al centro di assistenza tecnica Silk’n più...
  • Page 156: Zsmaltire L'apparecchio

    12.3 Smaltire l’apparecchio (Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti nella normale spazzatura domestica! Nel caso l’apparecchio non fosse più utilizzabile, smaltirlo secondo le norme vigenti nel vostro stato federale o nel proprio paese.
  • Page 157: Juridiske Merknader

    Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Med enerett. Juridiske merknader Home Skinovations Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer på sine produkter eller spesifikasjoner til forbedring av ytelse, driftssikkerhet eller produksjon. Opplysninger som er stilt til rådighet av Home Skinovations Ltd. anses som korrekte og pålitelige ved tidspunktet for offentliggjørelsen.
  • Page 158 Innhold Leveringsomfang/apparatets deler ________ 159 Generelle opplysninger __________________ 159 Les og ta vare på bruksanvisningen _____________ 159 Symbolforklaring ___________________________ 159 Sikkerhet _______________________________ 160 Riktig bruk ________________________________ 160 Sikkerhetsanvisninger _______________________ 160 Kontroller apparat og leveringsom fang ___ 164 Lading __________________________________ 165 Betjening _______________________________ 166 Behandlingstips ____________________________ 166 Montere komponent ________________________ 167...
  • Page 159: Leveringsomfang/Apparatets Deler

    Pose Normal diamantenhet 2. Generelle opplysninger 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til ReVit Prestige (heretter kalt “apparatet”). Den inneholder viktige informasjoner om oppstart og bruk. Les bruksanvisningen nøye, særlig sikkerhetsanvisningene, før du tar apparatet i bruk. Hvis du ignorerer denne bruksanvisningen, kan det føre til personskader eller skader på...
  • Page 160: Sikkerhet

    Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet kjennetegner elektriske apparater av beskyttelsesklasse II (USB-adapter). Dette symbolet kjennetegner elektriske apparater av beskyttelsesklasse III (apparat).
  • Page 161 • USB-adapteren skal bare kobles til en lett tilgjengelig stikkontakt, slik at du kan trekke den ut raskt ved en feil. • Bruk bare de medfølgende delene til apparatet. • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller hvis ladestasjonen, USB-adapteren eller USB-kabelen er defekt.
  • Page 162 straks skille USB-adapteren fra strømnettet. • Ikke stikk gjenstander inn i huset. • Slå alltid av apparatet og trekk USB-adapteren ut av stikkontakten når du ikke lenger bruker det, når du bytter deler, når du rengjør det eller når det foreligger en feil. •...
  • Page 163 • Oppbevar apparatet og samtlige deler utilgjengelig for barn. Smådeler kan før til kvelning hvis de svelges eller pustes inn. • Pass på at barn ikke leker med plastemballasjen. De kan sette seg fast i den og bli kvalt. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! •...
  • Page 164: Kontroller Apparat Og Leveringsom Fang

    LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Plasser apparatet på en lett tilgjengelig, jevn, tørr og tilstrekkelig stabil overflate. Ikke plasser apparatet ved kanten av overflaten. • Håndter apparatet forsiktig. Dersom apparatet faller ned, kan huset eller motoren bli skadet. • Pass alltid på at det er satt inn et filter for å unngå at fremmedlegemer kommer inn i motoren.
  • Page 165: Lading

    5. Lading ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Ikke lad apparatet mens det brukes, eller hvis det er fuktig. Forsikre deg om at apparatet er tørt før du lader det. • Apparatet skal bare lades med ladestasjonen som fulgte med og den medfølgende USB-adapteren og USB-kabelen.
  • Page 166: Betjening

    6. Betjening • Før du bruker apparatet for første gang, må du rengjøre alle delene av apparatet som beskrevet i kapittelet “Rengjøring og vedlikehold”. • Forsikre deg om at filteret, pakningen og den ønskede komponenten er installert forskriftsmessig. • Før du behandler et hudparti for første gang, må du teste et sted om huden din tåler det.
  • Page 167: Montere Komponent

    Massasjeenhet : til å massere huden og stimulere blodsirkulasjonen. Passer til alle hudtyper. • Før du bruker apparatet, må du vaske grundig ansiktet eller kroppsdelen som skal behandles, og klappe huden tørr med et mykt håndkle. Apparatet brukes rett på bar hud. •...
  • Page 168: Drift I Automodus

    6.3 Drift i automodus Automodus egner seg bare til ansiktsbehandlinger. 1. Trykk på av/på-tasten for å slå på apparatet. 2. Trykk på modustasten for å velge “automodus”. 3. Trykk på styretastene for å velge ønsket intensitet. Trinn 1 er det laveste trinnet, mens trinn 3 er det høyeste trinnet. 4.
  • Page 169: Rengjøre Hus Og Ladestasjon

    • Ikke dypp apparatet eller delene i vann eller andre væsker. Pass på at verken vann eller andre væsker kommer inn i huset. • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metall- eller nylonbust eller skarpe eller metalliske rengjøringshjelpemidler som kniv, harde sparkler eller lignende. 7.1 Rengjøre hus og ladestasjon 1.
  • Page 170: Oppbevaring

    8. Oppbevaring • Før oppbevaring i posen må alle delene være fullstendig tørre. Du kan også bruke ladestasjonen som stativ for apparatet. • USB-kabelen skal ikke vikles rundt apparatet. 9. Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp.
  • Page 171: Kundeservice

    Komponenten Med tiden samler det seg hudceller på komponenten slik at den blir myk å ta på. ) er ikke Rengjør komponenten med en fuktig klut grov nok. slik at ingen hudpartikler sitter fast på den. Komponentene bør byttes én gang i året eller oftere hvis de er slitt.
  • Page 172: Kassere Filter Og Pakning

    12.2 Kassere filter og pakning Brukte eller defekte filtre og pakninger skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende regler i din kommune. 12.3 Kassere apparatet (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når apparatet en gang ikke lenger kan brukes, må...
  • Page 173 Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Med ensamrätt. Juridiska upplysningar Home Skinovations Ltd. förbehåller sig rätten att företa ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, driftsäkerhet och tillverkningsprocesser. Information som tillhandahålls av Home Skinovations Ltd. anses vara korrekt och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
  • Page 174 Innehåll Leveransomfång/apparatens delar ________ 175 Allmän information ______________________ 175 Läs och spara bruksanvisningen ________________ 175 Symbolförklaring ___________________________ 175 Säkerhet ________________________________ 176 Avsedd användning __________________________176 Säkerhetsanvisningar _________________________176 Kontrollera apparaten och leveran somfånget _ 180 Laddning ________________________________ 181 Användning _____________________________ 182 Behandlingstips ____________________________ 182 Påsättning av rulle __________________________ 183 Drift i auto-läge ____________________________ 183 Drift i manuellt läge _________________________ 184...
  • Page 175: Leveransomfång/Apparatens Delar

    1. Leveransomfång/apparatens delar Apparat Diamantrulle för kroppen LCD-skärm Massagerulle Lägesknapp USB-adapter Start/paus-knapp USB-kabel På-knapp Filter, 30× Kontrollknappar Packning, 5× Hållare/laddningsstation Rengöringsborste Fin diamantrulle Påse Normal diamantrulle 2. Allmän information 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen medföljer denna ReVit Prestige (nedan benämnd ”apparaten”).
  • Page 176: Säkerhet

    OBS! Detta signalord varnar för möjliga sakskador. Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass 2 (USB-adapter). Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass 3 (apparat).
  • Page 177 på USB-adaptern. • Anslut USB-adaptern till ett lättillgängligt eluttag, så att du kan dra ur den snabbt vid en ev. driftstörning. • Använd enbart medföljande delar för appa- raten. • Använd inte apparaten, om den är skadad eller om det är fel på laddningsstationen, USB-adaptern eller USB-kabeln.
  • Page 178 • Ta aldrig upp en elapparat som fallit i vattnet. Dra i så fall ur USB-adaptern omedelbart. • Stick inte in några föremål i kåpan. • Stäng alltid av apparaten och dra ur USB-adaptern ur eluttaget när den inte an- vänds, när du byter delar, när du rengör den eller när det är något fel.
  • Page 179 raten. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan tillsyn. • Håll apparaten och samtliga delar utom räckhåll för barn. Smådelar kan medföra kvävning om de sväljs eller kommer in i andningsvägarna. • Se till att barn inte leker med plastförpackning- en.
  • Page 180: Kontrollera Apparaten Och Leveran Somfånget

    OBS! RISK FÖR SKADOR! • Placera apparaten på en lättillgänglig, jämn, torr och tillräckligt stabil yta. Sätt inte appa- raten för nära kanten. • Hantera apparaten försiktigt. Om apparaten faller ned, kan kåpan eller motorn skadas. • Se alltid till att ett filter finns på plats för att förhindra att det kommer in smuts eller skräp i motorn.
  • Page 181: Laddning

    5. Laddning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Ladda inte apparaten, medan den används eller om den är fuktig. Se till att den är torr innan du sätter den på laddning. • Ladda apparaten endast med medföljande laddningsstation och medföljande USB-adapter och USB-kabel.
  • Page 182: Användning

    6. Användning • Rengör alla delar av apparaten före första använd- ningen enligt beskrivningen i kapitlet ”Rengöring och underhåll”. • Se till att filter, packning och önskad rulle är korrekt installerade. • Gör ett hudtest på ett ställe innan du behandlar ett hudparti för första gången.
  • Page 183: Påsättning Av Rulle

    • Tvätta grundligt ansiktet eller kroppsdelen som ska behandlas innan apparaten används, och torka torrt med en mjuk handduk. Apparaten används på den nakna huden. • Flytta rullen försiktigt över huden i korta och jämna tag. Följ nedanstående anvisningar vid en ansiktsbehandling: Kinder: För apparaten inifrån och utåt.
  • Page 184: Drift I Manuellt Läge

    4. Tryck på start/paus-knappen för att starta behandlingen. • Behandla det ansiktsparti som anges på LCD-skärmen. På LCD-skärmen visas dessutom en nedräkning för behandlingstiden av de olika ansiktspartierna. Så snart tiden gått hörs två pip. • Byt alltid till nästa ansiktsparti som visas på displayen, när de två...
  • Page 185: Rengöring Av Kåpa Och Laddningsstation

    7.1 Rengöring av kåpa och laddningsstation 1. Torka av apparaten och laddningsstationen med en fuktig trasa (undvik kontakt med stiftet på laddningsstationen och med öppningen på undersidan av apparaten). 2. Torka apparaten och laddningsstationen med en torr trasa tills den är helt torr. 7.2 Rengöring av rullen 1.
  • Page 186: Felsökning

    9. Felsökning Några problem kan ev. förorsakas av mindre störningar som du själv kan åtgärda. Följ då anvisningarna i följande tabell. Om problemet inte blir avhjälpt med det, är du välkommen att kontakta kundtjänst. Reparera inte apparaten själv. Möjlig orsak och lösning Apparaten Se till att USB-adaptern är rätt ansluten till startar inte.
  • Page 187: Kundtjänst

    10. Kundtjänst Mer information om produkterna från Silk’n hittar du på den regionala Silk’n-webbplatsen: www.silkn.eu. Om apparaten är skadad eller defekt, om den kräver reparation eller du behöver vår hjälp, är du välkommen att kontakta närmaste Silk’n-servicecenter. Du kan även ladda ned den här användarhandboken från www.silkn.eu.
  • Page 188: Kassera Apparaten

    12.3 Kassera apparaten (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Kasserade apparater får inte kastas i hushållssoporna! Om apparaten inte längre kan användas, ska den sopsorteras enligt lagar och bestämmelser i ditt land.
  • Page 189 Copyright 2019 © Homeskinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Juridisk oplysning Home Skinovations Ltd. forbeholder sig retten til at foretage ændringer på sine produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, driftssikkerheden eller mulighederne for fremstilling. Informationer, som Home Skinovations Ltd. stiller til rådighed, betragtes på...
  • Page 190 Indhold Leveringsomfang/apparatdele ____________ 191 Generelle informationer _________________ 191 Læs og opbevar brugsanvisningen _______________191 Symbolforklaring ____________________________191 Sikkerhed _______________________________ 192 Tilsigtet brug ______________________________ 192 Sikkerhedsoplysninger _______________________ 193 Kontroller apparatet og leveringsomfanget _______________________ 196 Opladning _______________________________ 197 Betjening _______________________________ 198 Behandlingstips ____________________________ 198 Anbring hovedet ___________________________ 199 Drift i auto-modus __________________________ 199 Drift i manuel modus ________________________ 200...
  • Page 191: Leveringsomfang/Apparatdele

    Pose Normalt diamanthoved 2. Generelle informationer 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til denne ReVit Prestige (i det følgende kaldt “apparat”). Den indeholder vigtige oplysninger til ibrugtagningen og brugen. Læs brugsanvisningen, især sikkerhedsoplysningerne, grundigt igennem, inden du anvender apparatet. Tilsidesættelse af denne brugsanvisning kan føre til skader eller skader på...
  • Page 192: Sikkerhed

    BEMÆRK! Dette signalord advarer mod mulige, materielle skader. Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse 2 (USB-adapter).
  • Page 193: Sikkerhedsoplysninger

    3.2 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISKE STØD! • Tilslut kun apparatet, hvis netspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med dataene på USB-adapteren. • Tilslut kun USB-adapteren til en nemt tilgængelig stikkontakt, så du hurtigt kan afbryde den fra el-nettet i tilfælde af forstyrrelse. •...
  • Page 194 i et badekar. Placer ikke apparatet på en sådan måde, at det kan falde ned i et badekar eller en håndvask. • Apparatet og samtlige dele må ikke dyppes ned i vand eller andre væsker. • Grib aldrig efter et el-apparat, efter det er faldet i vandet.
  • Page 195 mangel på erfaring og viden, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis denne person har instrueret dem i den sikre brug af apparatet. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
  • Page 196: Kontroller Apparatet Og Leveringsomfanget

    • du er gravid, • du ikke er sikker på, om apparatet egner sig til dig. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Placer apparatet på en let tilgængelig, jævn, tør og tilstrækkelig stabil overflade. Placer ikke apparatet på kanten af overfladen. •...
  • Page 197: Opladning

    3. Kontroller, om apparatet eller delene er beskadigede. Hvis dette er tilfældet, må man ikke anvende apparatet. Henvend dig til vores kundeservice. 5. Opladning ADVARSEL! SKADESFARE! • Oplad ikke apparatet, mens det anvendes, eller hvis det er fugtigt. Sikr inden opladnin- gen, at det er tørt.
  • Page 198: Betjening

    6. Betjening • Rengør alle dele af apparatet inden den første brug som beskrevet i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”. • Sikr inden brug, at filteret, tætningsringen og det ønskede hoved er blevet installeret korrekt. • Inden du behandler et hudparti for første gang, skal du udføre en hudtest på...
  • Page 199: Anbring Hovedet

    • Vask dit ansigt eller den kropsdel, der skal behandles, grundigt inden brug af apparatet, og dup det/den tørt med et blødt håndklæde. Apparatet anvendes på nøgen hud. • Bevæg hovedet forsigtigt over huden med korte og ensartede træk. Følg følgende anvisninger ved en ansigtsbehandling: Kinder: Før apparatet udad indefra.
  • Page 200: Drift I Manuel Modus

    3. Tryk på styringstasterne for at vælge den ønskede intensitet. Trin 1 er det laveste trin, mens trin 3 er det højeste trin. 4. Tryk på Start/Pause-tasten for at starte behandlingen. • Behandl det ansigtsområde, der er angivet på LCD-displayet. På LCD-displayet vises desuden en nedtælling for behandlingstiden af de enkelte ansigts- områder.
  • Page 201: Rengør Kabinet Og Oplader

    • Anvend ingen aggressive rengøringsmidler, børster med metal eller nylonbørster samt skarpe eller metalliske rengøringsgenstande som knive, hårde spartler eller lignende. 7.1 Rengør kabinet og oplader 1. Tør apparatet og opladeren af med en fugtig klud (undgå kontakt med opladerens stift eller med åbningen på apparatets underside).
  • Page 202: Fejlsøgning

    9. Fejlsøgning Nogle problemer bliver muligvis forårsaget af mindre fejl, som du selv kan udbedre. Følg dertil anvisningerne i følgende tabel. Hvis problemet ikke kan udbedres på den måde, så kontakt kundeservice. Reparer ikke apparatet selv. Fejl Mulig årsag og løsning Apparatet kan Sikr, at USB-adapteren er sikkert forbundet ikke tændes.
  • Page 203: Kundeservice

    10. Kundeservice Yderligere informationer om produkterne fra Silk’n finder du på din regionale Silk’n-webside på: www.silkn.eu. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, hvis det har brug for en reparation, eller hvis du har brug for vores hjælp, så kontakt det nærmeste Silk’n-servicecenter.
  • Page 204: Bortskaf Apparatet

    12.3 Bortskaf apparatet (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis dit apparat ikke længere kan bruges, skal du bortskaffe det iht. de regler, der gælder i dit land.

Ce manuel est également adapté pour:

Nd9002

Table des Matières