Contents Package contents/device parts_____________ 5 General information ______________________ 5 Reading and storing the user manual ________________________ 5 Explanation of symbols ___________________________________ 5 Safety ___________________________________ 6 Proper use ____________________________________________ 6 Safety instructions ______________________________________ 7 Checking the facial brush and package contents _________________________ 11 Charging _________________________________ 12 Operation ________________________________ 13 Using different areas of the facial brush ______________________ 13...
1. Package contents/device parts Cleansing area (thicker studs) Decrease button ( ) Cleansing area (thinner studs) Charging port Massaging area (ridges) LED light Increase button ( ) USB cable Control button ( ) USB wall adapter 2. General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this Bright –...
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (device). This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class II (USB wall adapter). The word “GS”...
3.2 Safety instructions WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! • Only connect the facial brush if the line voltage of the socket corresponds to the data on the rating plate of the USB wall adapter. • Only connect the USB wall adapter to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains supply in the event of a problem.
Page 9
facial brush contains electrical and mechan- ical parts which are essential for providing protection against sources of danger. • Do not use the facial brush while charging. • Do not immerse the USB cable or USB wall adapter in water or other liquids. •...
Page 10
• Do not kink the USB cable or wrap it around the facial brush. Do not lay the USB cable over sharp edges. • Only use the facial brush indoors. WARNING! DANGER FOR CHILDREN AND PERSONS WITH IMPAIRED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPACITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE.
Page 11
lid, inside the eye orbit, around areas that contain inflammatory acne, or areas that have rashes or wounds. • Stop using the facial brush immediately if you feel any discomfort or develop any abnormal reactions such as itching, uncomfortable inflammation, or scratches. •...
• Do not place the facial brush on the edge of a surface to avoid dropping. • Never fill the housing of the facial brush with liquid. • Clean the facial brush after each use to avoid the accumulation of grease and residues of face wash products.
5. Charging WARNING! RISK OF INJURY! • Do not charge when the facial brush is in use or if it is wet. Make sure it is dry before charging. • Only charge the facial brush with the supplied USB cable and USB wall adapter. •...
6. Operation • Clean the facial brush before first use as described in the chapter “Cleaning”. • Before cleansing an area of the face for the first time, perform a skin sensitivity test on a spot. Start your treatment only if there is no adverse reaction. •...
6.4 Selecting a speed setting 1. Select an operation mode (see chapter “Switching on/off and selecting an operation mode”). 2. Press the increase button ( ) or decrease button ( ) in the selected operation mode to select a speed setting (1–7). The default level is 4.
8. Massage the face by moving the massaging area over the face in circular movements to stimulate blood circulation and promote the absorption of your skin care product (see step 4 in Fig. B). The facial brush will automatically switch off after 2 minutes.
Always clean the facial brush after each use. 1. Wash the facial brush with lukewarm water and soap. 2. Thoroughly rinse it with water. 3. Wipe it dry with a dry cloth. 9. Storage All parts must be completely dry before being stored. •...
Modes: Vibrating and pulsating Material: ABS and silicone Weight: 100 g Dimensions (L × W × H): 110 × 35 × 70 mm USB wall adapter Power input: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0.2 A Power output: 5 V DC, 0.5 A Protection class: Model number: AK06WG-0500050VU...
a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. Bring the entire product (including the rechargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state! * labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead 13.
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse III (Gerät). Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse II (USB-Steckernetzteil). Die Kennzeichnung „GS“...
Es darf jedoch nicht länger als 30 Minuten ins Wasser getaucht (max. 1 m Tiefe) oder unter laufendes Wasser gehalten werden. Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Page 25
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. • Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprüngli- chen Gerätedaten entsprechen.
Page 26
Trennen Sie immer das USB-Steckernetzteil von der Stromversorgung, wenn Sie die Gesichtsbürste nicht laden. • Fassen Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchten Händen an. • Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse. • Ziehen Sie das USB-Steckernetzteil nicht am USB-Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker selbst an.
Page 27
SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN. • Diese Gesichtsbürste kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung der Gesichtsbürste eingewiesen wurden und wenn sie die mit...
Page 28
Bereiche mit entzündlicher Akne oder in Bereichen mit Ausschlag oder Wunden. • Wenn Sie sich unwohl fühlen oder unnormale Reaktionen wie Jucken, unangenehme Entzündungen oder Kratzer auftreten, verwenden Sie die Gesichtsbürste ab sofort nicht mehr. • Fokussieren Sie die Gesichtsbürste nicht auf eine Hautstelle, und verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 2 Minuten am Stück.
• Vermeiden Sie es, die Gesichtsbürste in direktem Sonnenlicht liegen zu lassen, und setzen Sie sie nie extremer Hitze oder kochendem Wasser aus. • Legen Sie die Gesichtsbürste nicht an den Rand einer Oberfläche, um ein Herunterfallen zu verhindern. • Befüllen Sie das Gehäuse der Gesichtsbürste niemals mit Flüssigkeiten.
mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann die Gesichtsbürste schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie die Gesichtsbürste aus der Verpackung. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
• Während des Ladens kann die Gesichtsbürste nicht verwendet werden. 1. Stecken Sie das kleinere Ende des USB-Kabels in den Ladeanschluss 2. Stecken Sie das größere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss des USB-Steckernetzteils Sie können das USB-Kabel zum Laden auch mit einer kompa- tiblen USB-Stromquelle verbinden (z. B.
6.2 Betriebsmodi und Geschwindigkeitseinstellungen • Die Gesichtsbürste verfügt über einen Vibrationsmodus und einen pulsierenden Modus. Für jeden Modus sind 7 Geschwindigkeitseinstellungen vorhanden. • Im Vibrationsmodus werden gleichmäßige Vibrationen für eine sanfte Tiefenreinigung erzeugt. • Im pulsierenden Modus werden abwechselnd starke und schwache Vibrationen erzeugt, die einen wohltuenden, massageartigen Effekt erzielen.
• Sie können die Behandlung auch jederzeit beenden, indem Sie die Steuerungstaste ( ) ein- oder zweimal drücken (je nach aktuellem Betriebsmodus). 7. Behandlungsschritte 1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Akkuleistung der Gesichtsbürste ausreichend ist (siehe Kapitel „Laden“). 2.
• Sie können die Haut in 6 Bereiche einteilen: Stirn, Nase, Kinn, linke Wange, rechte Wange und Hals. Es wird empfohlen, die einzelnen Bereiche jeweils maximal 20 Sekunden lang zu behandeln. • Diese Gesichtsbürste ist so konzipiert, dass Sie Ihre Haut in lediglich 2 Minuten reinigen können.
3. Wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch trocken. 9. Aufbewahrung Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein. • Bewahren Sie die Gesichtsbürste an einem sauberen und trockenen Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist. •...
Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus – ganz gleich, ob sie gefährliche Stoffe* enthalten oder nicht – bei einer Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks oder bei einem Händler abzugeben, sodass sie umweltfreundlich entsorgt werden können.
Page 39
Contenu Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ___39 Informations générales ___________________ 39 Lire et conserver le mode d’emploi _________________________ 39 Explication des symboles _________________________________ 39 Sécurité _________________________________ 40 Utilisation conforme à l’usage prévu ________________________ 40 Consignes de sécurité ___________________________________ 41 Vérifier la brosse pour le visage et le contenu de l’emballage _________________ 47 Charger __________________________________ 47...
1. Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Zone de nettoyage (picots plus épais) Touche de réduction ( ) Zone de nettoyage (picots plus fins) Prise de chargement Zone de massage (bordures) Lumière LED Touche d’augmentation ( ) Câble USB Touche de commande ( ) Bloc d’alimentation USB 2.
Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen. Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection III (appareil). Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection II (bloc d’alimentation USB).
dans la baignoire. Il ne doit cependant pas être plongé plus de 30 minutes dans l’eau (à 1 mètre de profondeur au max.) ou être maintenu sous l’eau courante. Utilisez la brosse pour le visage uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
Page 43
remplacées par le fabricant ou le service après-vente pour éviter tout risque. • N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer la réparation. Veuillez vous adresser pour cela au service après- vente. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de réparations effectuées de votre propre chef, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte.
Page 44
pas sous l’eau courante pendant plus de 30 minutes. • Éteignez toujours la brosse pour le visage lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous la nettoyez ou s’il y a un problème. Débranchez toujours l’alimentation USB de la prise électrique lorsque vous ne chargez pas la brosse pour le visage.
Page 45
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement à l’intérieur. AVERTISSEMENT ! DANGER POUR LES ENFANTS ET PERSONNES À CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSO- RIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES. • Cette brosse pour le visage peut être utilisée par des enfants de 8 ans et plus, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant une...
Page 46
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • N’utilisez pas la brosse sur la paupière, dans l’orbite, autour de zones comportant de l’acné inflammatoire ou dans des zones comportant des éruptions cutanées ou des plaies. • En cas de malaise ou de réactions anormales comme les démangeaisons, les inflammations désagréables ou rayures, cessez immédiatement d’utiliser la brosse...
Page 47
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • N’utilisez pas de nettoyants à base d’argile ou de silicone, de nettoyants qui contiennent des grains ou de gommages faciaux, car ils pourraient endommager les points de contact en silicone souple de la brosse. • Évitez de laisser la brosse à la lumière directe du soleil et ne l’exposez jamais à...
4. Vérifier la brosse pour le visage et le contenu de l’emballage AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager la brosse. Ouvrez l’embal- lage avec précaution. 1.
• Chargez complètement la brosse pour le visage avant la première utilisation et lorsque la batterie est faible. • Lorsque la charge de la batterie est faible, la lumière LED commence à clignoter en rouge. Chargez la brosse pour le visage. •...
Zone Convient idéalement pour Zone de massage Massage de la peau pour une meilleure circulation sanguine et une meilleure (bordures) absorption des produits de soins. 6.2 Modes de fonctionnement et réglages de vitesse • La brosse pour le visage dispose d’un mode vibration et d’un mode pulsé.
• Vous pouvez également arrêter le traitement à tout moment en appuyant une ou deux fois sur la touche de commande ( ) (en fonction du mode en cours). 7. Étapes de la séance 1. Avant l’utilisation, assurez-vous que le niveau de la batterie de la brosse est suffisant (voir chapitre « Charger »).
• Cette brosse pour le visage est conçue pour que vous puissiez nettoyer votre peau en seulement 2 minutes. Il est recommandé de ne pas dépasser cette durée. • N’utilisez pas la brosse plus de deux fois par jour, car cela pourrait causer des irritations et des rougeurs de la peau.
9. Rangement Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches. • Rangez la brosse dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. • Tenez la brosse pour le visage hors de portée des enfants. 10.
Matière : ABS et silicone Poids : 100 g Dimensions (L × l × h) : 110 × 35 × 70 mm Bloc d’alimentation USB Tension d’entrée : 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A Tension de sortie : 0,5 A Classe de protection : Numéro de modèle : AK06WG-0500050VU 12.
qu’ils puissent être éliminés de manière écologique. Apportez le produit complet (y compris la batterie) à votre point de collecte et assurez-vous que la batterie est déchargée ! *repéré par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb 13. Informations sur la garantie Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une garantie de 2 ans.
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Dit symbool duidt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse III aan (apparaat). Dit symbool duidt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse II aan (USB-voedingsadapter).
water worden gehouden. Gebruik de gezichtsborstel alleen op de manier die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. De fabrikant of handelaar is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen die zijn ontstaan door niet reglementair of oneigenlijk gebruik.
Page 61
• Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan vakmensen. Neem hiervoor contact op met onze klantenservice. In geval van eigenhandig uitgevoerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bediening is aansprakelijkheid of garantie uitgesloten. • Bij reparaties mogen uitsluitend onder- delen worden gebruikt die voldoen aan de oorspronkelijke gegevens van het apparaat.
Page 62
storingen. Koppel de USB-voedingsadapter altijd los van de stroomvoorziening wanneer u de gezichtsborstel niet laadt. • Raak de USB-kabel of de USB-voedingsadapter nooit aan met natte of vochtige handen. • Steek geen voorwerpen in de behuizing. • Trek de USB-voedingsadapter niet aan de USB-kabel uit het stopcontact, maar trek altijd aan de stekker zelf.
Page 63
• De gezichtsborstel mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van de gezichtsborstel en de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen.
Page 64
• Richt de gezichtsborstel niet lang op dezelfde huidzone en gebruik de gezichtsborstel niet langer dan 2 minuten zonder onderbreking. • Laat de gezichtsborstel nooit onbewaakt achter als deze in gebruik is. • Raadpleeg uw arts voordat u de gezichtsborstel gebruikt, indien: •...
nooit met vloeistoffen. • Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik om ophopingen van vet te voorkomen en restjes van gezichtsreinigingsproducten te vermijden. • Gebruik de gezichtsborstel niet meer als de kunststofonderdelen gebarsten, gebroken of vervormd zijn. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele reserveonderdelen.
5. Laden WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Laad de gezichtsborstel niet op als deze in gebruik of vochtig is. Zorg er voorafgaand aan het laden voor dat de gezichtsborstel droog is. • Gebruik de gezichtsborstel alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter. •...
6. Bediening • Reinig de gezichtsborstel voorafgaand aan het eerste gebruik zoals staat beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”. • Test de huidgevoeligheid op een plek voordat u een gezichtszone voor het eerst reinigt. Begin alleen met de behandeling wanneer geen bijwerkingen optreden. •...
6.4 Snelheid selecteren 1. Selecteer een gebruiksstand (zie hoofdstuk “In-/uitschakelen en gebruiksstand selecteren”). 2. Druk wanneer de gewenste gebruiksstand is ingesteld op de pijltoets omhoog ( ) of de pijltoets omlaag ( ) om de snelheid in te stellen (1–7). De standaardinstelling is 4. 6.5 Behandeling starten en beëindigen •...
7. Schakel de gezichtsborstel in en selecteer de pulserende modus en de snelheid (zie hoofdstuk “Bediening”). 8. Masseer uw gezicht door met de massagezone ronddraaiende bewegingen over het gezicht te glijden om de bloedcirculatie te stimuleren en de opname van huidverzor- gingsproducten te verbeteren (zie stap 4 in afb.
behuizing belanden. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik. 1. Was de gezichtsborstel met lauw water en zeep. 2.
11. Technische gegevens Gezichtsborstel Model: ND-FC04 Nominale spanning: Nominaal vermogen: Accuvermogen: 500 mAh Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen waterindringing indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter) Veiligheidsklasse: Snelheidsinstellingen: Standen: Vibrerend en pulserend Materiaal: ABS en siliconen Gewicht: 100 g...
12.2 Gezichtsborstel afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als de gezichtsborstel ooit niet meer kan worden gebruikt, dan dient u deze volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren.
14. Klantenservice Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot het Silk’n-servicecentrum in uw buurt. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook als pdf downloaden op www.silkn.eu.
Page 75
Contenido Volumen de suministro/partes del equipo __ 75 Información general ______________________ 75 Leer y guardar este manual del usuario ______________________ 75 Explicación de símbolos __________________________________ 75 Seguridad ________________________________ 76 Uso apropiado _________________________________________ 76 Indicaciones de seguridad _________________________________ 77 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro ________________ 82 Carga ____________________________________ 82 Manejo __________________________________ 83...
1. Volumen de suministro/partes del equipo Zona de limpieza (cerdas más gruesas) Botón de disminución ( ) Zona de limpieza (cerdas más finas) Conexión de carga Zona de masaje (bordes) Luz LED Botón de aumento ( ) Cable USB Botón de control ( ) Adaptador de corriente USB 2.
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una clase de protección III (dispositivo).
Utilice el cepillo facial únicamente como se describe en este manual de usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante o vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones provocados por un uso indebido o incorrecto. 3.2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Page 79
Para ello, contacte con el servicio de aten- ción al cliente. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía. • Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo.
Page 80
• Nunca toque el cable USB o el adaptador de corriente USB con las manos mojadas o húmedas. • No inserte objetos en la carcasa. • Nunca desenchufe el adaptador de corriente USB de la toma de corriente en la pared tirando del cable USB;...
Page 81
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o por personas con experiencia y conocimientos limitados, siempre y cuando sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del cepillo facial, y siempre y cuando entiendan los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el cepillo facial.
Page 82
más de 2 minutos seguidos. • Nunca deje el cepillo facial desatendido durante su uso. • Consulte a su médico antes de usar el cepillo facial si: • Sufre alergias, irritación cutánea o enfermedades de la piel. • Está embarazada. •...
• No vuelva a utilizar el cepillo facial si las piezas de plástico están rasgadas, rotas o deformadas. Los componentes dañados solo deben sustituirse por las piezas de repuesto originales consiguientes. • No utilice el cepillo facial si se ha caído o se ha dañado de alguna manera.
• Utilice el cepillo facial únicamente con el cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados. • Cargue el cepillo facial únicamente a una temperatura de entre 0 y 40 °C. • Desconecte siempre el cepillo facial de la red eléctrica una vez finalizada la carga. •...
6.1 Uso de las diferentes zonas del cepillo facial Zona Ideal para Zona de limpieza Limpieza precisa y eliminación de células muertas y capas callosas de la piel. (cerdas más gruesas) Zona de limpieza Limpieza suave de grandes áreas como las mejillas.
6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento • Puede iniciar el tratamiento después de haber seleccionado un modo de funcionamiento y un ajuste de velocidad. • Después de poner en funcionamiento el cepillo facial, escuchará un pitido cada 30 segundos que le informará del tiempo transcurrido.
9. Limpie bien el cepillo facial después de cada uso (véase el capí- tulo “Limpieza”). • Puede dividir la piel en 6 áreas: frente, nariz, barbilla, mejilla izquierda, mejilla derecha y cuello. Se recomienda tratar cada zona durante un máximo de 20 segundos.
Limpie el cepillo facial después de cada uso. 1. Lave el cepillo facial con agua tibia y jabón. 2. Aclárelo bien con agua. 3. Séquelo con un paño seco. 9. Almacenamiento Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. •...
Clase de protección: IPX7 (protegido contra los efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 m) Grado de protección: Ajustes de velocidad: Modos: Vibración y pulsación Material: ABS y silicona Peso: 100 g Dimensiones (largo ×...
¡Las baterías y las pilas no se pueden tirar a la basura doméstica! Como consumidor final, usted está legalmente obligado a entregar todas las pilas y baterías, indepen- dientemente de que contengan o no sustancias peligrosas*, en un punto de recogida del municipio o del distrito municipal o en un distribuidor para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente.
Page 92
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 92 Informações gerais _______________________ 92 Ler e guardar o manual de instruções _______________________ 92 Explicação dos símbolos __________________________________ 92 Segurança _______________________________ 93 Uso previsto ___________________________________________ 93 Indicações de segurança __________________________________ 94 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento ____________________________ 99 Carregar _________________________________ 100 Comando ________________________________ 101...
1. Volume de fornecimento/peças do aparelho Zona de limpeza (cerdas mais grossas) Tecla Reduzir ( ) Zona de limpeza (cerdas mais finas) Entrada de carga da bateria Zona de massagem (orlas) Luz LED Tecla Aumentar ( ) Cabo USB Tecla de comando ( ) Transformador USB 2.
Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu. Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe de proteção III (aparelho).
colocado mais do que 30 minutos (a uma profundidade máx. de 1 m) dentro de água ou debaixo de água corrente. Utilize a escova facial apenas em conformidade com o descrito neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado impróprio e pode resultar em danos à propriedade ou danos pessoais.
Page 96
• Não abrir a carcaça, mas permita que especialistas executem a reparação. Para tal, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Reparos realizados por conta própria, conexões incorretas ou uso incorreto anulam o direito a reclamações de responsabilidade e de garantia.
Page 97
não estiver a carregar, retire o transfor- mador USB da tomada. • Nunca toque no cabo USB e no trans- formador USB com as mãos húmidas ou molhadas. • Não insira objetos na carcaça. • Para retirar o transformador USB da tomada, nunca puxe pelo cabo USB, mas sempre pela ficha de rede.
Page 98
crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência ou conhecimentos, na condição de que estas sejam vigiadas durante a utilização da escova facial ou recebam instruções sobre a utilização segura da mesma, e se estiverem conscientes dos perigos associados à...
Page 99
pare de usar a escova facial imediatamente. • Não mantenha a escova facial fixada no mesmo local da face nem a utilize mais do que 2 minutos por operação. • Nunca deixe a escova facial sem vigilância durante a operação. •...
• Nunca encha a caixa da escova facial com líquidos. • Limpe a escova facial após cada utilização, para evitar a acumulação de gorduras/ oleosidades e resíduos de produtos de limpeza facial. • Pare de usar a escova facial, se as peças de plástico estiverem rachadas, partidas ou deformadas.
5. Carregar ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • Não carregue a escova facial, se a estiver a utilizar ou se a mesma estiver húmida. Antes do carregamento, certifique-se de que a escova facial está seca. • Utilize a escova facial apenas em conjunto com o cabo USB e o transformador USB fornecidos.
branca permanece acesa. Retire o transformador USB da tomada e o cabo USB da escova facial. 6. Comando • Antes da primeira utilização, limpe a escova facial de acordo com as instruções descritas no capítulo “Limpeza”. • Antes de limpar uma área do rosto pela primeira vez, faça um teste de tolerância de pele, numa zona específica.
Quando a escova facial é ligada, é emitido um sinal sonoro único (um bipe). 2. Prima novamente a tecla de comando ( ). A escova facial encontra-se agora no modo pulsação. 3. Prima pela terceira vez a tecla de comando ( ), para desligar a escova facial.
Page 104
realizando movimentos circulares com a zona de massagem ). Utilize a zona com as cerdas mais grossas em áreas que requeiram uma limpeza de precisão (p.ex. zona do nariz, olhos e queixo). Utilize a zona com as cerdas mais finas para a limpeza de áreas maiores (p.ex.
8. Limpeza ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • Antes de limpar a escova facial, desligue-a da tomada de alimentação. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx. de 1 m) nem a mantenha mais do que 30 minutos debaixo de água corrente.
10. Solução de problemas Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se pode consertar pessoalmente. Siga as instruções na tabela a seguir. Se isso não resolver o problema, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Não repare a escova facial por sua conta e risco.
Tensão de saída: 5 V DC, 0,5 A Classe de proteção: Número de modelo: AK06WG-0500050VU 12. Eliminação 12.1 Eliminação da embalagem Elimine, separadamente, os componentes da embalagem. Cartão e papelão devem ser entregues ao centro de recolha de papel usado, filmes devem ser enviados ao centro de recolha de materiais recicláveis.
13. Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis européias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certi- fique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente.
Page 112
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές...
Η βούρτσα προσώπου διαθέτει προστασία IPX7 από τις επιδράσεις της βύθισης σε νερό για διάστημα έως 30 λεπτά σε βάθος 1 μέτρου. 3. Ασφάλεια 3.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η βούρτσα προσώπου προορίζεται αποκλειστικά για τον καθαρισμό και το μασάζ του προσώπου. Προορίζεται...
Page 114
• Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το αποσυνδέσετε γρήγορα από την παροχή ρεύματος. • Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα προσώπου μόνο με το παρεχόμενο τροφοδοτικό πρίζας USB. • Το παρεχόμενο τροφοδοτικό πρίζας USB μπορεί...
Page 115
όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και εγγύησης. • Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της συσκευής. Σε αυτήν τη βούρτσα προσώπου υπάρχουν ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα, τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα για την προστασία από πηγές κινδύνου. •...
Page 116
Αποσυνδέετε πάντοτε το τροφοδοτικό πρίζας USB από την παροχή ρεύματος, όταν δεν φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο πλαίσιο της συσκευής. •...
Page 117
• Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα προσώπου μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΦΥΣΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ. • Αυτή η βούρτσα προσώπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που διαθέτουν...
Page 118
πρίζας USB. • Να βεβαιώνεστε πως τα παιδιά δεν παίζουν με την πλαστική συσκευασία. Μπορεί, ενώ παίζουν, να τυλιχτούν σε αυτήν και να πάθουν ασφυξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα προσώπου στο βλέφαρο, την οφθαλμική κοιλότητα και σε περιοχές με...
Page 119
προσώπου, εάν: • Υποφέρετε από αλλεργίες, ερεθισμούς του δέρματος ή δερματοπάθειες. • Είστε έγκυος. • Χρησιμοποιείτε βηματοδότη. • Δεν είστε σίγουροι, εάν η βούρτσα προσώπου είναι κατάλληλη για εσάς. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού με βάση άργιλο ή σιλικόνη, ούτε...
βούρτσας προσώπου με υγρά. • Καθαρίζετε τη βούρτσα προσώπου μετά από κάθε χρήση, ώστε να αποτραπεί η συσσώρευση λιπών και υπολειμμάτων από προϊόντα καθαρισμού προσώπου. • Μη χρησιμοποιείτε πλέον τη βούρτσα προσώπου, εάν τα πλαστικά της μέρη έχουν υποστεί ρωγμές, έχουν σπάσει ή έχουν...
να προκληθεί ζημιά στη βούρτσα προσώπου. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε τη βούρτσα προσώπου από τη συσκευασία. 2. Βεβαιωθείτε ότι ο παραδοτέος εξοπλισμός είναι πλήρης (βλέπε εικ. A). 3. Ελέγξτε εάν η βούρτσα προσώπου ή τα μεμονωμένα εξαρτήματα...
• Φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου πλήρως πριν από την πρώτη χρήση και όταν η απόδοση του συσσωρευτή της είναι μειωμένη. • Όταν η απόδοση του συσσωρευτή είναι μειωμένη, τότε η λυχνία LED αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Φορτίστε τη βούρτσα...
6.1 Χρήση διαφόρων ζωνών της βούρτσας προσώπου Ζώνη Ενδείκνυται για Ζώνη καθαρισμού Ακριβής καθαρισμός και (μεγαλύτερα απομάκρυνση νεκρών κυττάρων και κερατινοποιημένων στρωμάτων της εξογκώματα) επιδερμίδας. Ζώνη καθαρισμού Απαλός καθαρισμός μεγάλων (μικρότερα περιοχών, όπως τα μάγουλα. εξογκώματα) Ζώνη μασάζ Μασάζ της επιδερμίδας για βελτιωμένη...
6.4 Επιλογή ρύθμισης ταχύτητας 1. Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο «Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και επιλογή τρόπου λειτουργίας»). 2. Στον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο αύξησης ( ) ή το πλήκτρο μείωσης ( ) προκειμένου να επιλέξετε μια ρύθμιση ταχύτητας (1–7). Η...
Page 125
ακριβή καθαρισμό (π.χ. στην περιοχή της μύτης, των ματιών και του σαγονιού). Χρησιμοποιήστε τη ζώνη με τα μικρότερα εξογκώματα για μεγαλύτερες περιοχές (π.χ. μέτωπο, μάγουλα και λαιμό) (βλ. Βήμα 2 στην Εικ. B). Η βούρτσα προσώπου απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά. 5.
8. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μη βυθίζετε τη βούρτσα προσώπου στο νερό για περισσότερο από 30 λεπτά (μέγιστο βάθος 1 μέτρου) και μην...
9. Φύλαξη Πριν τη φύλαξη όλα τα τεμάχια πρέπει να έχουν στεγνώσει πλήρως. • Φυλάσσετε τη βούρτσα προσώπου σε καθαρό και στεγνό μέρος, προστατευμένο από θερμότητα και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Κρατάτε τη βούρτσα προσώπου μακριά από τα παιδιά. 10. Ανίχνευση σφαλμάτων Μερικά...
Βαθμός προστασίας: IPX7 (προστασία από τις επιδράσεις της βύθισης σε νερό για διάστημα έως 30 λεπτά σε βάθος 1 μέτρου) Κατηγορία προστασίας: Ρυθμίσεις ταχύτητας: Τρόποι λειτουργίας: Δόνηση και παλμικός Υλικό: ABS και σιλικόνη Βάρος: 100 g Διαστάσεις (Μ × Π × Β): 110 ×...
κατάλληλη επαναχρησιμοποίηση των παλιών συσκευών και αποφεύγονται οι αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον. Για το λόγο αυτό οι ηλεκτρικές συσκευές διαθέτουν την απεικονιζόμενη σήμανση. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να διατίθενται στα οικιακά απορρίμματα! Ως τελικός χρήστης, είστε υποχρεωμένος από το...
14. Εξυπηρέτηση πελατών Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Silk’n θα βρείτε στην τοπική σας ιστοσελίδα της Silk’n, στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.silkn.eu. Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή έχει βλάβη, αν χρειάζεται επισκευή ή εσείς χρειάζεστε τη βοήθειά μας, αποταθείτε στο πλησιέστερο...
Page 132
İçindekiler Teslimat kapsamı/cihaz parçaları __________ 132 Genel bilgiler _____________________________ 132 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması _________________ 132 Sembol açıklamaları _____________________________________ 132 Güvenlik _________________________________ 133 Amaca uygun kullanım ___________________________________ 133 Güvenlik uyarıları _______________________________________ 134 Yüz fırçasını ve teslimat kapsamını kontrol edin ______________________________ 138 Şarj etme ________________________________ 139 Kullanım _________________________________ 140 Yüz fırçasının farklı...
1. Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Temizlik bölgesi (kalın yumrular) Azaltma düğmesi ( ) Temizlik bölgesi (ince yumrular) Şarj adaptörü Masaj bölgesi (kenarlar) LED ışık Arttırma düğmesi ( ) USB kablosu Kumanda tuşu ( ) USB güç adaptörü 2. Genel bilgiler 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanım kılavuzu bu Bright silikon yüz temizleme fırçasına (aşağıda “yüz fırçası”...
Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını (Cihaz) belirtir. Bu sembol, Koruma Sınıfı II kapsamındaki elektrik cihazlarını (USB güç adaptörü) belirtir. “GS” işareti “test edilmiş güvenlik” anlamına gelir. Bu sembolle işaretlenmiş...
3.2 Güvenlik uyarıları UYARI! ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ! • Yüz fırçasını sadece elektrik şebekesi gerilimi USB güç adaptörünün tip levhası verilerine uygunsa prize takın. • Arıza durumunda cihazınızı şebekeden hızla ayırabilmek için USB güç adaptörünü kolay erişilebilir bir prize bağlayın. • Yüz fırçasını sadece birlikte teslim edilen USB güç...
Page 136
parçalar içerir. • Yüz fırçasını şarj sırasında kullanmayın. • USB kablosunu ya da USB güç adaptörünü suya veya başka sıvılara daldırmayın. • USB kablosunu ve USB güç adaptörünü sudan uzak tutun. Bunlar suya dirençli değildir. • Yüz fırçasını 30 dakikadan fazla (azami 1 metre derinlik) suya daldırmayın veya akan su altında 30 dakikadan uzun tutmayın.
Page 137
üzerine sarmayın. USB kablosunu keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. • Yüz fırçasını sadece kapalı mekanlarda kullanın. UYARI! FİZİKSEL, DUYUSAL VEYA ZİHİNSEL YETENEKLERİ AZALMIŞ VEYA DENEYİM VE BİLGİ EKSİKLİĞİ BULUNAN ÇOCUKLAR VE KİŞİLER İÇİN TEHLİKELER. • Sekiz yaşına gelmiş çocuklar, bedensel, duyusal veya ruhsal yetenekleri kısıtlı kişiler gözlemlenmeleri ya da yüz fırçasının güvenli kullanımı...
Page 138
döküntülerin ya da yaraların bulunduğu bölgelerde kullanmayın. • Kendinizi rahatsız hissediyor ya da kaşıntı, rahatsızlık veren iltihaplanma veya çizik gibi anormal reaksiyonlar görüyorsanız, yüz fırçasını bir daha kullanmaktan kaçının. • Yüz fırçasını cildinizde tek bir alana yoğunlaştırmayın ve yüz fırçasını her kullandığınızda 2 dakikayı...
• Düşmesini önlemek için yüz fırçasını bir yüzeyin kenarına bırakmayın. • Yüz fırçasının gövdesini asla sıvıyla doldur- mayın. • Yağ ve yüz temizleme ürünü kalıntılarının birikmesini önlemek için yüz fırçasını her kullanımdan sonra temizleyin. • Plastik parçaları kırılmış, çatlamış veya deforme olmuşsa yüz fırçasını...
5. Şarj etme UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Kullanım sırasında ya da fırça nemliyse, yüz fırçasını şarj etmeyin. Şarjdan önce kuru olmasını sağlayın. • Yüz fırçasını sadece birlikte teslim edilen USB kablosu ve USB güç adaptörüyle kullanın. • Yüz fırçasını 0 ila 40 °C ısıda şarj edin. •...
6. Kullanım • Yüz fırçasını ilk kullanımdan sonra, “Temizlik” bölü- münde belirtildiği gibi temizleyin. • Bir yüz alanını ilk kez temizlemeden önce, bir noktada cilt tolerans testi yapın. Uygulamaya ancak herhangi bir yan etki görülmemesi halinde başlayın. • LED ışık çalışma anında sürekli olarak beyaz yanar ve bir düğmeye basıldığı...
6.4 Hız ayarlarının değiştirilmesi 1. Bir çalışma kipi seçin (bkz. “Açma/kapama ve çalışma kipi seçimi” bölümü). 2. Bir hız ayarı (1-7) belirlemek için, seçili çalışma kipinde Arttırma düğmesine ( ) ya da Azaltma düğmesine ( ) basın. Standart ayar 4’tür. 6.5 Uygulamayı...
daireler çizerek yüzünüze masaj uygulayın. (bkz. Şekil B 4. adım). Yüz fırçası 2 dakikanın sonunda otomatik olarak kapanır. Uygulamayı zamanından önce sonlandırmak isterseniz Kumanda tuşuna ( ) bir ya da iki kez basın. 9. Kullanımdan sonra yüz fırçasını iyice temizleyin (bkz. “Temizlik” bölümü).
2. Suyla iyice durulayın. 3. Kuru bir bezle silip kurulayın. 9. Saklama Saklanmadan önce, tüm parçalar tamamen kuru olmalıdır. • Yüz fırçasını ısıdan ve doğrudan güneş ışığından korunan, temiz ve kuru bir yere kaldırın. • Yüz fırçasını çocuklardan uzak tutun. 10.
Hız ayarları: Kipler: Titreşimli ve atımlı Malzeme: ABS ve Silikon Ağırlık: 100 g Ölçüler (U × G × D): 110 × 35 × 70 mm USB güç adaptörü Giriş gerilimi: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A Çıkış gerilimi: 5 V DC, 0,5 A Koruma sınıfı: Model numarası: AK06WG-0500050VU...
Bataryalar ve piller evsel atıklarla birlikte imha edilemez! Son kullanıcı olarak, tehlikeli maddeler* içersin ya da içermesin, tüm batarya ve pilleri çevre dostu bir şekilde imha veya bertaraf edilebilmeleri için beledi- yenin/ilçenin toplama merkezine teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun 13.
Page 148
Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio __________ 148 Informazioni generali _____________________ 148 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ___________________ 148 Spiegazione dei simboli___________________________________ 148 Sicurezza ________________________________ 149 Utilizzo conforme all’uso previsto __________________________ 149 Avvertenze di sicurezza __________________________________ 150 Controllo della spazzola per viso e della dotazione ________________________________ 155 Ricarica __________________________________ 156 Utilizzo __________________________________ 157...
1. Dotazione/parti dell’apparecchio Zona di pulizia (nodi a grana grossa) Tasto di riduzione ( ) Zona di pulizia (nodi a grana fine) Connettore di ricarica Zona massaggi (bordi) Luce a LED Tasto di aumento ( ) Cavo USB Tasto di comando ( ) Alimentatore USB 2.
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Questo simbolo contrassegna dispositivi elettrici con una classe di protezione III (apparecchio). Questo simbolo contrassegna dispositivi elettrici con una classe di protezione II (alimentatore USB).
profondità) o tenuto sotto acqua corrente. Utilizzare la spazzola per viso esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme allo scopo d’uso previsto è può provocare danni materiali o lesioni personali. Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità...
Page 152
• Non aprire il corpo dell’apparecchio, ma far eseguire la riparazione a una persona qualificata. Rivolgersi all’assistenza post- vendita. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. • Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio.
Page 153
presa di corrente. • Non toccare mai l’adattatore USB e il cavo USB con le mani bagnate o umide. • Non inserire oggetti nel corpo dell’apparec- chio. • Non estrarre l’alimentatore USB dalla presa di corrente tirando il cavo USB, ma afferrare sempre la spina stessa.
Page 154
sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni a condizione che siano sotto sorveglianza o che siano stati istruiti sul modo sicuro di usare la spazzola per viso e abbiano compreso gli eventuali pericoli connessi all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con la spazzola per viso.
Page 155
• Non applicare la spazzola per viso su un solo punto della pelle e non usare la spazzola per viso per più di 2 minuti alla volta. • Non lasciare mai incustodita la spazzola per viso mentre è in funzione. •...
• Pulire la spazzola per viso dopo ogni utilizzo per evitare accumuli di prodotti cosmetici e residui di prodotti detergenti per il viso. • Non utilizzare più la spazzola per viso se i componenti in plastica sono fessurati, rotti o deformati. Sostituire le parti danneggiate soltanto con gli appropriati ricambi originali.
5. Ricarica AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Non ricaricare la spazzola per viso durante l’uso o quando è ancora umida. Prima di ricaricarla, assicurarsi che sia asciutta. • Utilizzare la spazzola per viso esclusivamente con il cavo USB e l’alimentatore USB in dotazione.
6. Utilizzo • Prima del primo utilizzo, pulire la spazzola per viso come descritto nel capitolo “Pulizia”. • Prima di trattare per la prima volta una zona del viso, eseguire in un punto un test di tolleranza cutanea. Iniziare quindi il trattamento solo se non si presentano effetti collaterali.
2. Premere di nuovo il tasto di comando ( ). La spazzola per viso si trova nella modalità di pulsazione. 3. Per spegnere la spazzola per viso, premere una terza volta il tasto di comando ( ). Quando si spegne la spazzola per viso, saranno emessi due segnali acustici.
grana grossa per le aree in cui è necessaria una pulizia precisa (ad es. intorno al naso, agli occhi e al mento). Utilizzare la zona con i nodi a grana fine per le aree più grandi (ad es. per fronte, guance e collo) (vedi passo 2 nella Fig.
AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non immergere in acqua la spazzola per viso per oltre 30 minuti (in ogni caso a max. 1 m di profondità) e non tenerla sotto acqua corrente per oltre 30 minuti. Assicurarsi che né l’acqua né altri liquidi penetrino nel corpo del dispositivo.
Malfunzionamento Possibile causa e rimedio La spazzola per viso Assicurarsi che il cavo USB sia collegato non si ricarica. saldamente alla spazzola per viso e all'alimentatore USB e che l’alimentatore USB sia collegato correttamente a una presa di corrente. 11. Dati tecnici Spazzola per viso Modello: ND-FC04...
12. Smaltimento 12.1 Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. 12.2 Smaltimento della spazzola per viso (Applicabile nell’Unione europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti nella normale spazzatura domestica! Nel caso in cui la spazzola per viso non fosse più...
13. Informazioni sulla garanzia La garanzia di questo prodotto è pari a due anni secondo i rego- lamenti e le leggi europee. L’estensione della garanzia per questo prodotto si limita a vizi tecnici, causati da processi di produzione sbagliati. Se si desidera rivendicare i diritti di garanzia, si prega di procurarsi le istruzioni presso il nostro servizio di assistenza clienti che forse è...
Page 166
Innhold Leveringsomfang/apparatets deler _________ 166 Generelle opplysninger ___________________ 166 Les og ta vare på bruksanvisningen _________________________ 166 Symbolforklaring _______________________________________ 166 Sikkerhet ________________________________ 167 Riktig bruk ____________________________________________ 167 Sikkerhetsanvisninger ____________________________________ 168 Kontroll av ansiktsbørsten og leveringen ____172 Lading ___________________________________ 173 Betjening ________________________________ 174 Bruk av de ulike sonene på...
1. Leveringsomfang/apparatets deler Rengjøringssone (bredere nupper) Nedovertast ( ) Rengjøringssone (smalere nupper) Kontakt for strømledning Massasjesone (riller) LED-lys Oppovertast ( ) USB-kabel Innstillingsknapp ( ) USB-kontakt 2. Generelle opplysninger 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen tilhører Bright - Silikon- rengjøringsbørste for ansiktet (heretter kalt “ansiktsbørste”).
Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse III (apparat). Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse II (USB-kontakt). Merkingen «GS» betyr «kontrollert sikkerhet». Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller kravene til den tyske produktkontrolloven (ProdSG).
3.2 Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØT! • Ansiktsbørsten skal kun brukes såfremt spenningen i stikkontakten stemmer overens med informasjonen på typeskiltet på USB-kontakten. • USB-kontakten skal bare kobles til en lett tilgjengelig stikkontakt, slik at du kan raskt trekke den ut igjen ved en feil. •...
Page 170
apparatspesifikasjonene. Inni denne ansikts- børsten er det elektriske og mekaniske deler som er absolutt nødvendige for å bekytte mot farer. • Ikke bruk ansiktsbørsten under oppladning. • Ikke hold USB-kabelen eller USB-kontakten under vann eller andre væsker. • Hold USB-kabelen og USB-kontakten unna vann.
Page 171
• Legg USB-kabelen slik at ingen snubler i den. • Ikke knekk ledningen, og ikke surr den rundt ansiktsbørsten. Ikke legg USB-kabelen over skarpe kanter. • Ansiktsbørsten skal kun benyttes innendørs. ADVARSEL! FARE FOR BARN OG PERSONER MED REDUSERTE FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER ELLER MED MANGLENDE ERFARING OG KUNNSKAP.
Page 172
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Ikke bruk ansiktsbørsten på øyelokkene, i øyehulen, rundt områder med betent akne eller på områder med utslett eller sår. • Dersom det oppstår unormale reaksjoner som kløe, ubehagelig betennelser eller kloremerker, skal du straks slutte å bruke ansiktsbørsten.
de myke silikon-kontaktpunktene på ansiktsbørsten. • Unngå at ansiktsbørsten ligger i direkte sollys, og ikke utsett den for ekstrem varme eller kokende vann. • Ikke legg ansiktsbørsten på utpå kanten av en overflate slik at den kan falle ned. • Du må aldri helle væske inni selve ansikts- børsten.
1. Ta ansiktsbørsten ut av emballasjen. 2. Forsikre deg om at innholdet i pakken er fullstendig (se fig. A). 3. Se etter om ansiktsbørsten eller andre enkeltdeler er ødelagte. Dersom dette er tilfelle, må du ikke bruke ansikts- børsten. Henvend deg til vår kundeservice. 5.
hele tiden. Ta USB-kontakt ut av stikkontakten og trekk USB-kabelen ut av ansiktsbørsten. 6. Betjening • Gjør ren ansiktsbørsten før første gangsbruk slik det er forklart i kapittelet «Rengjøring». • Før du behandler et hudparti for første gang, må du teste et sted på...
3. Trykk på innstillingsknappen ( ) for tredje gang for å slå av ansiktsbørsten. Når du slår av ansiktsbørsten, hører du to pipelyder. 6.4 Stille inn hastigheten 1. Velg en driftsmodus (se kapittel „Av/På og valg av drifts- modus»). 2. Mens ansiktsbørsten er i ønsket driftsmodus, trykker du på oppovertasten ( ) eller nedovertasten ( ) for å...
7. Skru på ansiktsbørsten og velg det pulserende moduset og en hastighet (se kapittel «Betjening»). 8. Masser ansiktet ved å bevege massasjesonen i sirkelbev- egelser over ansiktet. Dette stimulerer blodsirkulasjonen og gjør at hudpleieproduktet trekkes bedre inn i huden (se trinn 4 på...
skarpe eller metalliske rengjøringshjelpem- idler som kniv, harde sparkler eller lignende. Gjør ren ansiktsbørsten etter hver gangs bruk. 1. Vask ansiktsbørsten med lunkent vann og såpe. 2. Skyll grundig med vann. 3. Trøk børsten med en tørr klut. 9. Oppbevaring Før oppbevaring må...
Batteriytelse: 500 mAh Kapslingsgrad: IPX7 (vanntett inntil 30 minutter på en meters dybde) Beskyttelsesklasse: Stille inn hastigheten: Moduser: Vibrasjon og pulserende Material: ABS og silikon Vekt: 100 g Mål (l × b × d): 110 × 35 × 70 mm USB-kontakt Inngangsspenning: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A...
Gamle apparater og batterier skal ikke kastes som husholdningsavfall! Som sluttbruker er du forpliktet til å levere alle batterier til en gjenbruksstasjon der du bor eller til forhandleren, uansett om de inneholder farlige stoffer* eller ikke, slik at de kan elimineres på en miljøvenlig måte.
Page 182
Innehåll Leveransomfång/apparatens delar _________ 182 Allmän information _______________________ 182 Läs och spara bruksanvisningen ____________________________ 182 Symbolförklaring _______________________________________ 182 Säkerhet _________________________________ 183 Avsedd användning ______________________________________ 183 Säkerhetsanvisningar ____________________________________ 184 Kontrollera ansiktsborsten och leveransomfattningen_____________________ 188 Laddning _________________________________ 189 Användning ______________________________ 190 Användning av ansiktsborstens olika zoner ___________________ 190 Driftlägen och hastighetsinställningar ________________________ 190 Påslagning/avstängning och val av driftläge ____________________ 190 Val av hastighetsinställning ________________________________ 191...
1. Leveransomfång/apparatens delar Rengöringszon (tjockare knoppar) Minskningsknapp ( ) Rengöringszon (tunnare knoppar) Laddningsanslutning Massagezon (kanter) LED-lampa Ökningsknapp ( ) USB-kabel Kontrollknapp ( ) USB-nätadapter 2. Allmän information 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna Bright – silikon-ansiktsrengöringsborste (nedan kallad ”ansiktsborste”).
Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass III (apparat). Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass II (USB-nätadapter). Märkningen ”GS” står för ”testad säkerhet”. Produkter som har märkts med denna symbol uppfyller kraven i tyska produktansvarslagen (ProdSG).
personskada som uppstått på grund av icke avsedd eller felaktig användning. 3.2 Säkerhetsanvisningar VARNING! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! • Ansiktsborsten får endast anslutas till ett eluttag där nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på USB-nätadapterns typskylt. • Anslut USB-nätadaptern till ett lättillgängligt eluttag, så...
Page 186
• Vid reparationer får endast delar användas som motsvarar apparatens ursprungliga specifikationer. Den här ansiktsborsten innehåller elektriska och mekaniska delar som är absolut nödvändiga för att skydda mot risker. • Använd inte ansiktsborsten under pågående laddning. • USB-kabeln eller USB-nätadaptern får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Page 187
• Håll ansiktsborsten, USB-kabeln och USB-nätadaptern borta från öppen eld och heta ytor. • Placera USB-kabeln så att den inte utgör någon snubbelrisk. • Vik inte USB-kabeln, och linda den inte runt ansiktsborsten. Lägg inte USB-kabeln över vassa kanter. • Använd ansiktsborsten endast inomhus. VARNING! FARA FÖR BARN OCH PERSONER MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER MENTAL...
Page 188
packningen. De kan fastna i den när de leker och kvävas. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Ansiktsborsten får inte användas på ögonlock, i ögonhålan, i områden med inflammatorisk akne eller i områden med utslag eller sår. • Sluta omedelbart att använda ansiktsborsten om onormala reaktioner som klåda, irriterande inflammationer eller rispor uppstår.
korniga rengöringsmedel eller peelings med ansiktsborsten, eftersom de kan skada de mjuka kontaktpunkterna av silikon på ansiktsborsten. • Låt inte ansiktsborsten ligga i direkt solljus och utsätt den inte för extrem värme eller kokande vatten. • Lägg inte ansiktsborsten på kanten av en yta för att förhindra att den faller ner.
öppnar förpackningen med en skarp kniv eller andra spetsiga föremål. Öppna förpackningen mycket försiktigt. 1. Ta ut ansiktsborsten ur förpackningen. 2. Förvissa dig om att leveransen är fullständig (se bild A). 3. Kontrollera om ansiktsborsten eller de enskilda delarna är skadade. Om detta är fallet får ansiktsborsten inte användas. Kontakta vår kundtjänst.
Du kan även ansluta USB-kabeln till en kompatibel USB-strömkälla (t.ex. en dators USB-port) för laddning. 3. Sätt USB-nätadaptern i ett eluttag för laddning. Under laddning börjar LED-lampan att blinka rött. 4. När batteriet har laddats fullständigt lyser LED-lampan med ett fast vitt sken. Dra ut USB-nätadaptern ur eluttaget och skilj USB-kabeln från ansiktsborsten.
Vid påslagning av ansiktsborsten hörs endast en ljudsignal. 2. Tryck åter på kontrollknappen ( ). Ansiktsborsten befinner sig nu i pulseringsläget. 3. Tryck en tredje gång på kontrollknappen ( ) för att stänga av ansiktsborsten. Vid avstängning av ansiktsborsten hörs två ljudsignaler. 6.4 Val av hastighetsinställning 1.
Ansiktsborsten stängs av automatiskt efter 2 minuter. 5. Skölj ditt ansikte och ansiktsborsten noga med vatten och torka med en ren, torr handduk (se steg 3 på bild B). 6. Applicera ditt serum eller din dag-/nattkräm i ansiktet. 7. Slå på ansiktsborsten och välj pulseringsläget och en hastighet- sinställning (se kapitel ”Användning”).
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel, borstar med metall- eller nylonborst eller vassa eller metalliska rengöringsverktyg som knivar, hårda skrapor eller liknande. Rengör ansiktsborsten efter varje användning. 1. Tvätta ansiktsborsten med ljummet vatten och tvål. 2. Skölj den grundligt med vatten. 3.
Batterikapacitet: 500 mAh Kapslingsklass: IPX7 (är skyddad mot effek- terna av nedsänkning i vatten i upp till 30 minuter vid ett djup på 1 m) Skyddsklass: Hastighetsinställningar: Läge: Vibration och pulsering Material: ABS och silikon Vikt: 100 g Dimensioner (L × B × D): 110 ×...
Batterier och batteripack får inte kastas i hushållsav- fallet! Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna samtliga batterier och batteripack – oavsett om de innehåller farliga ämnen* eller inte – till kommunens/ stadsdelens återvinningscentral eller till en återförsäl- jare för miljövänlig avfallshantering.
1. Leveringsomfang/apparatdele Rengøringszone (tykke nopper) Aftagende-tast ( ) Rengøringszone (tynde nopper) Opladertilslutning Massagezone (kanter) LED-licht Tiltagende-tast ( ) USB-kabel Styretast ( ) USB-netstikdel 2. Generelle informationer 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til denne Bright – silikone ansigtsrengøringsbørste (i det følgende kaldt “ansigtsbørste”).
Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse III (apparat). Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse II (USB-netstikdel). Mærkningen “GS“ står for “geprüfte Sicherheit“ (kontrolleret sikkerhed).
eller forhandleren hæfter ikke for skader, som er opstået på baggrund af ukorrekt brug. 3.2 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISKE STØD! • Tilslut kun ansigtsbørsten, hvis nets- pændingen i stikkontakten stemmer overens med dataene på typeskiltet på USB-netstikdelen. • Tilslut kun USB-netstikdelen til en nemt tilgængelig stikkontakt, så...
Page 202
hæftelses- og garantikrav. • Ved reparationer må der kun anvendes dele, der svarer til apparatets oprindelige data. I denne ansigtsbørste findes der elek- triske og metalliske dele, der er nødvendige for at beskytte mod farekilder. • Benyt ikke ansigtsbørsten under oplad- ningen.
Page 203
• Hold ansigtsbørsten, USB-kablet og USB-netkablet væk fra åben ild og varme overflader. • Udlæg USB-kablet således, at man ikke kan falde over det. • USB-netkablet må ikke bøjes sammen og vikles omkring ansigtsbørsten. USB-kablet må ikke placeres over skarpe kanter. •...
Page 204
De kan hænge fast i den under leg og kvæles i den. ADVARSEL! SKADESFARE! • Anvend ikke ansigtsbørsten på øjenlåget, i øjenhulen, omkring områder med betændt akne eller i områder med udslæt eller sår. • Hvis du føler dig utilpas eller hvis der optræder unormale reaktioner som f.eks.
de bløde silikone-kontaktpunkter på ansigtsbørsten. • Undgå at lade ansigtsbørsten ligge i direkte sollys, og udsæt den aldrig for ekstrem varme eller kogende vand. • Placer ikke ansigtsbørsten på kanten af en overflade, for at forhindre, at den falder ned. •...
meget forsigtig ved åbning. 1. Tag ansigtsbørsten ud af emballagen. 2. Kontroller, om leverancen er komplet (se ill. A). 3. Kontroller, om ansigtsbørsten eller de enkelte dele er beska- digede. Hvis det er tilfældet, så benyt ikke ansigtsbørsten. Henvend dig til vores kundeservice. 5.
konstant hvid. Frakobl USB-netstikdelen fra stikkontakten, og frakobl USB-kablet fra ansigtsbørsten. 6. Betjening • Rengør ansigtsbørsten før den første brug, som beskrevet i kapitlet „Rengøring“. • Inden du rengør et ansigtsparti for første gang, skal du udføre en hudtest på et sted. Begynd da først behandlingen, hvis der ikke optræder nogen form for bivirkninger.
6.4 Vælg hastighedsindstillinger 1. Vælg en driftstilstand (se kapitlet “Tænd/sluk og vælg driftstil- stand“). 2. Tryk i den valgte driftstilstand på tiltagende-tasten ( ) eller på aftagende-tasten ( ) , for at vælge en hastighedsindstil- ling (1–7). Standardindstillingen er 4. 6.5 Start og slut behandlingen •...
8. Masser ansigtet, idet du med cirkelbevægelser med massagezonen kører over ansigtet, for at stimulere blodomløbet og fremme indtrængningen af hudplejeproduktet (se Trin 4 i ill. B). Ansigtsbørsten slukker automatisk efter 2 minutter. Hvis du ønsker af afslutte behandlingen tidligere, trykker du på styretasten ( ) en eller to gange.
skarpe eller metalliske rengøringsgenstande som knive, hårde spartler eller lignende. Rengør altid ansigtsbørsten efter hver brug. 1. Vask ansigtsbørsten med håndvarmt vand og sæbe. 2. Skyl grundigt af med vand. 3. Tør efter med en tør klud. 9. Opbevaring Inden opbevaringen skal alle dele være helt tørre. •...
Beskyttelsesform: IPX7 (beskytter mod påvirkningen fra nedsænkning i vand i op til 30 minutter ved en dybde på 1 m) Beskyttelsesklasse: Hastighedsindstillinger: Tilstande: Vibration og pulserende Materiale: ABS og silikone Vægt: 100 g Mål (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm USB-netstikdel Indgangsspænding: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A...
Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Som slutbruger er du lovmæssigt forpligtet til at bortskaffe samtlige batterier og akkumulatorer – uanset, om de indeholder farlige stoffer*, eller ej – på et dertil egnet kommunalt eller andet offentligt indsamlingssted, eller til aflevering hos en forhandler, således at affaldet bortskaffes miljøbevidst.
Page 214
1902_001_MULTI Invention Works B.V. Donk 1b, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.eu InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@silkn.eu www.silkn.eu...